Svýma rukama a nohama pracujte pro Svaté.
Ó Nanaku, tento způsob života získává Boží Milost. ||10||
Salok:
Popisujte Pána jako Jediného, Jediného a Jediného. Jak vzácní jsou ti, kteří znají chuť této esence.
Slávy Pána vesmíru nelze poznat. Ó Nanaku, On je naprosto úžasný a úžasný! ||11||
Pauree:
Jedenáctý den lunárního cyklu: Hle, Pán, Pán, blízko.
Podmaňte si touhy svých pohlavních orgánů a poslouchejte Pánovo jméno.
Nechte svou mysl být spokojená a buďte laskavá ke všem bytostem.
Tímto způsobem bude váš půst úspěšný.
Udržujte svou bloudící mysl zdrženlivou na jednom místě.
Vaše mysl a tělo se pročistí zpíváním Pánova jména.
Nejvyšší Pán Bůh prostupuje mezi všemi.
Ó Nanaku, zpívej kírtan chvály Pánu; toto jediné je věčná víra Dharmy. ||11||
Salok:
Zlé smýšlení je odstraněno setkáním se soucitnými Svatými Svatými a službou jim.
Nanak je sloučen s Bohem; všechna jeho zapletení skončila. ||12||
Pauree:
Dvanáctý den lunárního cyklu: Věnujte se rozdávání milodarů, zpívání Naam a očistě.
Uctívejte Pána s oddaností a zbavte se své pýchy.
Napij se Ambrosiálního nektaru Jména Páně v Saadh Sangat, Společnosti Svatých.
Mysl je uspokojena láskyplným zpíváním kírtanu Boží chvály.
Sladká slova Jeho Bani každého uklidní.
Duše, jemná esence pěti prvků, si váží nektaru Naam, jména Pána.
Tato víra se získává od Dokonalého Gurua.
Ó Nanaku, přebývající v Hospodinu, nevstoupíš znovu do lůna reinkarnace. ||12||
Salok:
Ponořený do těchto tří kvalit se nedaří.
Když spásná milost hříšníků přebývá v mysli, ó Nanaku, pak je člověk zachráněn Naam, jménem Páně. ||13||
Pauree:
Třináctý den lunárního cyklu: Svět je v horečce tří kvalit.
Přichází a odchází a je reinkarnován v pekle.
Meditace o Pánu, Har, Har, nevstupuje do myslí lidí.
Ani na okamžik nezpívají chválu Bohu, oceán míru.
Toto tělo je ztělesněním slasti a bolesti.
Trpí chronickou a nevyléčitelnou chorobou Mayů.
Ve dne lidé praktikují korupci a vyčerpávají se.
A pak se spánkem v očích mumlají ve snech.
Zapomínají na Pána, to je jejich stav.
Nanak hledá Svatyni Boha, laskavou a soucitnou Prvotní Bytost. ||13||
Salok:
Pán prostupuje všemi čtyřmi směry a čtrnácti světy.
Ó Nanaku, není vidět, že by mu něco chybělo; Jeho díla jsou dokonale kompletní. ||14||
Pauree:
Čtrnáctý den lunárního cyklu: Bůh sám je ve všech čtyřech směrech.
Na všech světech je Jeho zářivá sláva dokonalá.
Jediný Bůh je rozptýlen v deseti směrech.
Hle, Bůh na celé zemi a nebi.
Ve vodě, na zemi, v lesích a horách a v podsvětí,
Milosrdný transcendentní Pán přebývá.
Pán Bůh je ve veškeré mysli a hmotě, jemnohmotný a zjevný.
Ó Nanaku, Gurmukh si uvědomuje Boha. ||14||
Salok:
Duše je podmaněna prostřednictvím učení Gurua, zpívajícího Slávy Boha.
Milostí Svatých je strach rozptýlen, ó Nanaku, a úzkost je ukončena. ||15||
Pauree:
Den novoluní: Má duše je v míru; Božský Guru mě požehnal spokojeností.