Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 1337


ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪੁ ਧਰਿਓ ਹਰਿ ਜਨ ਮਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਕਫਾ ॥੪॥੫॥
har har aap dhario har jan meh jan naanak har prabh ikafaa |4|5|

Pán, Har, Har, se začlenil do svého pokorného služebníka. Ó Nanaku, Pán Bůh a Jeho služebník jsou jedno a totéž. ||4||5||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
prabhaatee mahalaa 4 |

Prabhaatee, čtvrtý Mehl:

ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਮ ਮੁਏ ਜੀਵੇ ਹਰਿ ਜਪਿਭਾ ॥
gur satigur naam drirraaeio har har ham mue jeeve har japibhaa |

Guru, Pravý Guru, do mě vložil Naam, Jméno Páně. Byl jsem mrtvý, ale zpíváním Jména Páně, Har, Har, jsem byl přiveden zpět k životu.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦੇ ਬਾਹ ਦੇਇ ਕਢਿਭਾ ॥੧॥
dhan dhan guroo gur satigur pooraa bikh ddubade baah dee kadtibhaa |1|

Požehnaný, požehnaný je Guru, Guru, Dokonalý Pravý Guru; Natáhl se ke mně svou paží a vytáhl mě nahoru a ven z oceánu jedu. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਰਧਾਂਭਾ ॥
jap man raam naam aradhaanbhaa |

Ó mysli, medituj a uctívej Pánovo jméno.

ਉਪਜੰਪਿ ਉਪਾਇ ਨ ਪਾਈਐ ਕਤਹੂ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aupajanp upaae na paaeeai katahoo gur poorai har prabh laabhaa |1| rahaau |

Bůh se nikdy nenajde, ani když vynaložíte všemožné nové úsilí. Pána Boha lze získat pouze prostřednictvím Dokonalého Gurua. ||1||Pauza||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਸੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤਿ ਰਸਭਾ ॥
raam naam ras raam rasaaein ras peea guramat rasabhaa |

Vznešená esence Pánova jména je zdrojem nektaru a blaženosti; pitím této vznešené esence, následováním Guruova učení, jsem se stal šťastným.

ਲੋਹ ਮਨੂਰ ਕੰਚਨੁ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਹਰਿਭਾ ॥੨॥
loh manoor kanchan mil sangat har ur dhaario gur haribhaa |2|

Dokonce i železná struska se přeměňuje ve zlato a připojuje se k Pánově kongregaci. Prostřednictvím Gurua je Pánovo Světlo zakotveno v srdci. ||2||

ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਨਿਤ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਨੇ ਪੁਤ ਕਲਤ ਮੋਹਿ ਲੁਭਿਭਾ ॥
haumai bikhiaa nit lobh lubhaane put kalat mohi lubhibhaa |

Ti, kteří jsou neustále lákáni chamtivostí, egoismem a korupcí, kteří jsou lákáni citovým poutem ke svým dětem a manželovi

ਤਿਨ ਪਗ ਸੰਤ ਨ ਸੇਵੇ ਕਬਹੂ ਤੇ ਮਨਮੁਖ ਭੂੰਭਰ ਭਰਭਾ ॥੩॥
tin pag sant na seve kabahoo te manamukh bhoonbhar bharabhaa |3|

nikdy neslouží u nohou Svatých; tito svévolní manmukhové jsou naplněni popelem. ||3||

ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਪਰੇ ਹਾਰਿ ਤੁਮ ਸਰਨਭਾ ॥
tumare gun tum hee prabh jaanahu ham pare haar tum saranabhaa |

Ó Bože, ty jediný znáš své slavné ctnosti; Unavil jsem se – hledám Tvou svatyni.

ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਨਭਾ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
jiau jaanahu tiau raakhahu suaamee jan naanak daas tumanabhaa |4|6| chhakaa 1 |

Jak nejlépe víš, zachováváš a chráníš mě, můj Pane a Mistře; služebník Nanak je tvůj otrok. ||4||6|| První sada šesti||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥
prabhaatee bibhaas parrataal mahalaa 4 |

Prabhaatee, Bibhaas, Partaal, čtvrtý Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:

ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥
jap man har har naam nidhaan |

Ó mysli, medituj o Pokladu Jména Páně, Har, Har.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨ ॥
har daragah paaveh maan |

Budete poctěni na dvoře Páně.

ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin japiaa te paar paraan |1| rahaau |

Ti, kdo zpívají a meditují, budou přeneseni na druhý břeh. ||1||Pauza||

ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਧਿਆਨੁ ॥
sun man har har naam kar dhiaan |

Poslouchej, mysl: medituj o jménu Páně, Har, Har.

ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਅਠਸਠਿ ਮਜਾਨੁ ॥
sun man har keerat atthasatth majaan |

Poslouchej, mysl: kírtan chvály Páně se rovná koupání v šedesáti osmi posvátných poutních svatyních.

ਸੁਨਿ ਮਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੧॥
sun man guramukh paaveh maan |1|

Poslouchej, mysl: jako Gurmukh budeš požehnán ctí. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
jap man paramesur paradhaan |

Ó mysli, zpívej a medituj o Nejvyšším transcendentním Pánu Bohu.

ਖਿਨ ਖੋਵੈ ਪਾਪ ਕੋਟਾਨ ॥
khin khovai paap kottaan |

Miliony hříchů budou zničeny v okamžiku.

ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧॥੭॥
mil naanak har bhagavaan |2|1|7|

Ó Nanaku, setkáš se s Pánem Bohem. ||2||1||7||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ ॥
prabhaatee mahalaa 5 bibhaas |

Prabhaatee, pátý Mehl, Bibhaas:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:

ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਤਨੁ ਸਭੁ ਸਾਜਿਆ ॥
man har keea tan sabh saajiaa |

Pán stvořil mysl a utvořil celé tělo.

ਪੰਚ ਤਤ ਰਚਿ ਜੋਤਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥
panch tat rach jot nivaajiaa |

Z pěti prvků ji vytvořil a vlil do ní své Světlo.

ਸਿਹਜਾ ਧਰਤਿ ਬਰਤਨ ਕਉ ਪਾਨੀ ॥
sihajaa dharat baratan kau paanee |

Udělal ze země její lože a vodu, aby ji používala.

ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਾਰਹੁ ਸੇਵਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥੧॥
nimakh na visaarahu sevahu saarigapaanee |1|

Nezapomeň na Něj ani na okamžik; sloužit Pánu světa. ||1||

ਮਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਹੋਇ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥
man satigur sev hoe param gate |

Ó mysli, služ Pravému Guruovi a získej nejvyšší postavení.

ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ ਤਾਂ ਤੂ ਪਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
harakh sog te raheh niraaraa taan too paaveh praanapate |1| rahaau |

Pokud zůstanete nepřipoutaní a nedotčení smutkem a radostí, pak naleznete Pána života. ||1||Pauza||

ਕਾਪੜ ਭੋਗ ਰਸ ਅਨਿਕ ਭੁੰਚਾਏ ॥
kaaparr bhog ras anik bhunchaae |

Vyrábí pro vás všechny různé radosti, oblečení a jídla.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਗਲ ਬਨਾਏ ॥
maat pitaa kuttanb sagal banaae |

Udělal tvou matku, otce a všechny příbuzné.

ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮੀਤ ॥
rijak samaahe jal thal meet |

Poskytuje obživu všem, ve vodě i na zemi, příteli.

ਸੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੨॥
so har sevahu neetaa neet |2|

Služte tedy Hospodinu na věky věků. ||2||

ਤਹਾ ਸਖਾਈ ਜਹ ਕੋਇ ਨ ਹੋਵੈ ॥
tahaa sakhaaee jah koe na hovai |

Bude vaším Pomocníkem a Podporou tam, kde vám nikdo jiný nemůže pomoci.

ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਧੋਵੈ ॥
kott apraadh ik khin meh dhovai |

V mžiku smývá miliony hříchů.

ਦਾਤਿ ਕਰੈ ਨਹੀ ਪਛੁੋਤਾਵੈ ॥
daat karai nahee pachhuotaavai |

Dává své dary a nikdy jich nelituje.

ਏਕਾ ਬਖਸ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬੁਲਾਵੈ ॥੩॥
ekaa bakhas fir bahur na bulaavai |3|

Odpouští jednou provždy a už nikdy nepožádá o vlastní účet. ||3||

ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਪਾਇਆ ਭਾਲਿ ॥
kirat sanjogee paaeaa bhaal |

Předem určeným osudem jsem hledal a našel Boha.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਬਸੇ ਗੁਪਾਲ ॥
saadhasangat meh base gupaal |

V Saadh Sangat, Společnosti Svatých, přebývá Pán světa.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਆਏ ਤੁਮਰੈ ਦੁਆਰ ॥
gur mil aae tumarai duaar |

Setkání s Guruem, přišel jsem k Tvým dveřím.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥੧॥
jan naanak darasan dehu muraar |4|1|

Ó Pane, prosím požehnej služebníku Nanakovi požehnanou vizí tvého Darshanu. ||4||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

Prabhaatee, pátý Mehl:

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵਾ ਜਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ॥
prabh kee sevaa jan kee sobhaa |

Slouží Bohu a Jeho pokorný služebník je oslavován.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਸੁ ਲੋਭਾ ॥
kaam krodh mitte tis lobhaa |

Nenaplněná sexuální touha, nevyřešený hněv a neuspokojená chamtivost jsou vymýceny.

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਨ ਕੈ ਭੰਡਾਰਿ ॥
naam teraa jan kai bhanddaar |

Tvé jméno je pokladem Tvého pokorného služebníka.

ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥
gun gaaveh prabh daras piaar |1|

Zpívám jeho chvály a jsem zamilovaný do Požehnané vize Božího Daršanu. ||1||

ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਜਨਾਈ ॥
tumaree bhagat prabh tumeh janaaee |

Tvoji oddaní tě znají, ó Bože.

ਕਾਟਿ ਜੇਵਰੀ ਜਨ ਲੀਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaatt jevaree jan lee chhaddaaee |1| rahaau |

Zlomíš jejich pouta a osvobodíš je. ||1||Pauza||

ਜੋ ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
jo jan raataa prabh kai rang |

Tyto pokorné bytosti, které jsou prodchnuty Boží Láskou

ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
tin sukh paaeaa prabh kai sang |

najít pokoj v Boží kongregaci.

ਜਿਸੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਸੋਈ ਜਾਨੈ ॥
jis ras aaeaa soee jaanai |

Chápou to jen oni, ke komu tato jemná podstata přichází.

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨ ਮਹਿ ਹੈਰਾਨੈ ॥੨॥
pekh pekh man meh hairaanai |2|

Když to vidí a hledí na to, ve svých myslích jsou ohromeni. ||2||

ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸਭ ਤੇ ਊਤਮੁ ਸੋਇ ॥
so sukheea sabh te aootam soe |

Jsou v míru, nejvznešenější ze všech,

ਜਾ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
jaa kai hridai vasiaa prabh soe |

v jejichž srdcích Bůh přebývá.

ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
soee nihachal aavai na jaae |

Jsou stabilní a neměnné; nepřicházejí a neodcházejí v reinkarnaci.

ਅਨਦਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥
anadin prabh ke har gun gaae |3|

Ve dne v noci zpívají Slavné chvály Pána Boha. ||3||


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430