Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 25


ਜੇਹੀ ਸੁਰਤਿ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਰਾਹੁ ॥
jehee surat tehaa tin raahu |

Jaké je jejich vědomí, taková je jejich cesta.

ਲੇਖਾ ਇਕੋ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੧॥
lekhaa iko aavahu jaahu |1|

Podle popisu našich činů přicházíme a odcházíme v reinkarnaci. ||1||

ਕਾਹੇ ਜੀਅ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
kaahe jeea kareh chaturaaee |

Proč, ó duše, zkoušíš takové chytré triky?

ਲੇਵੈ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
levai devai dtil na paaee |1| rahaau |

Odebírat a dávat zpět, Bůh neotálí. ||1||Pauza||

ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਜੀਆ ਕਾ ਤੋਹਿ ॥
tere jeea jeea kaa tohi |

Všechny bytosti patří Tobě; všechny bytosti jsou Tvoje. Ó Pane a Mistře,

ਕਿਤ ਕਉ ਸਾਹਿਬ ਆਵਹਿ ਰੋਹਿ ॥
kit kau saahib aaveh rohi |

jak se na ně můžeš zlobit?

ਜੇ ਤੂ ਸਾਹਿਬ ਆਵਹਿ ਰੋਹਿ ॥
je too saahib aaveh rohi |

I když se na ně, Pane a Mistře, zlobíš,

ਤੂ ਓਨਾ ਕਾ ਤੇਰੇ ਓਹਿ ॥੨॥
too onaa kaa tere ohi |2|

přesto jsi jejich a oni jsou Tvoji. ||2||

ਅਸੀ ਬੋਲਵਿਗਾੜ ਵਿਗਾੜਹ ਬੋਲ ॥
asee bolavigaarr vigaarrah bol |

Jsme sprostí; všechno kazíme svými sprostými slovy.

ਤੂ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਤੋਲਹਿ ਤੋਲ ॥
too nadaree andar toleh tol |

Zvážíš nás v rovnováze svého Pohledu Milosti.

ਜਹ ਕਰਣੀ ਤਹ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ॥
jah karanee tah pooree mat |

Když jsou činy správné, porozumění je dokonalé.

ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ ਘਟੇ ਘਟਿ ॥੩॥
karanee baajhahu ghatte ghatt |3|

Bez dobrých skutků se stává stále nedostatkovým. ||3||

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਗਿਆਨੀ ਕੈਸਾ ਹੋਇ ॥
pranavat naanak giaanee kaisaa hoe |

Modlí se Nanak, jaká je povaha duchovních lidí?

ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥
aap pachhaanai boojhai soe |

Jsou seberealizovaní; rozumějí Bohu.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
guraparasaad kare beechaar |

Milostí Gurua o Něm kontemplují;

ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਣੁ ॥੪॥੩੦॥
so giaanee daragah paravaan |4|30|

takoví duchovní lidé jsou uctíváni na Jeho dvoře. ||4||30||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 4 |

Siree Raag, První Mehl, Čtvrtý dům:

ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਮੈ ਮਛੁਲੀ ਕੈਸੇ ਅੰਤੁ ਲਹਾ ॥
too dareeaau daanaa beenaa mai machhulee kaise ant lahaa |

Vy jste Řeka, Vševědoucí a Vševidoucí. Jsem jen ryba – jak najdu tvůj limit?

ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਤਹ ਤੂ ਹੈ ਤੁਝ ਤੇ ਨਿਕਸੀ ਫੂਟਿ ਮਰਾ ॥੧॥
jah jah dekhaa tah tah too hai tujh te nikasee foott maraa |1|

Kam se podívám, jsi tam. Mimo Tebe bych praskl a zemřel. ||1||

ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਉ ਨ ਜਾਣਾ ਜਾਲੀ ॥
n jaanaa meo na jaanaa jaalee |

Nevím o rybáři a neznám ani síť.

ਜਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਤਾ ਤੁਝੈ ਸਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa dukh laagai taa tujhai samaalee |1| rahaau |

Ale když přijde bolest, pak Tě volám. ||1||Pauza||

ਤੂ ਭਰਪੂਰਿ ਜਾਨਿਆ ਮੈ ਦੂਰਿ ॥
too bharapoor jaaniaa mai door |

Jste všude přítomni. Myslel jsem, že jsi daleko.

ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੀ ਸੁ ਤੇਰੈ ਹਦੂਰਿ ॥
jo kachh karee su terai hadoor |

Cokoli dělám, dělám ve Tvé přítomnosti.

ਤੂ ਦੇਖਹਿ ਹਉ ਮੁਕਰਿ ਪਾਉ ॥
too dekheh hau mukar paau |

Vidíš všechny mé činy, a přesto je popírám.

ਤੇਰੈ ਕੰਮਿ ਨ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ॥੨॥
terai kam na terai naae |2|

Nepracoval jsem pro tebe, ani pro tvé jméno. ||2||

ਜੇਤਾ ਦੇਹਿ ਤੇਤਾ ਹਉ ਖਾਉ ॥
jetaa dehi tetaa hau khaau |

Cokoli mi dáš, to jím.

ਬਿਆ ਦਰੁ ਨਾਹੀ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਉ ॥
biaa dar naahee kai dar jaau |

Nejsou žádné jiné dveře – ke kterým dveřím mám jít?

ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
naanak ek kahai aradaas |

Nanak nabízí tuto jednu modlitbu:

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੩॥
jeeo pindd sabh terai paas |3|

toto tělo a duše jsou zcela Vaše. ||3||

ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਦੂਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪੇ ਮੰਝਿ ਮਿਆਨੁੋ ॥
aape nerrai door aape hee aape manjh miaanuo |

On sám je blízko a On sám je daleko; On sám je mezi tím.

ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਆਪੇ ਹੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁੋ ॥
aape vekhai sune aape hee kudarat kare jahaanuo |

On sám vidí a On sám naslouchá. Svou tvůrčí silou stvořil svět.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੁੋ ॥੪॥੩੧॥
jo tis bhaavai naanakaa hukam soee paravaanuo |4|31|

Cokoli se Mu líbí, ó Nanaku – tento příkaz je přijatelný. ||4||31||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 4 |

Siree Raag, První Mehl, Čtvrtý dům:

ਕੀਤਾ ਕਹਾ ਕਰੇ ਮਨਿ ਮਾਨੁ ॥
keetaa kahaa kare man maan |

Proč by stvořené bytosti měly cítit hrdost ve své mysli?

ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕੈ ਹਥਿ ਦਾਨੁ ॥
devanahaare kai hath daan |

Dar je v rukou Velkého Dárce.

ਭਾਵੈ ਦੇਇ ਨ ਦੇਈ ਸੋਇ ॥
bhaavai dee na deee soe |

Jak se Mu zlíbí, může dát, nebo nedávat.

ਕੀਤੇ ਕੈ ਕਹਿਐ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥
keete kai kahiaai kiaa hoe |1|

Co lze provést řádem stvořených bytostí? ||1||

ਆਪੇ ਸਚੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਸਚੁ ॥
aape sach bhaavai tis sach |

On sám je pravdivý; Pravda je příjemná Jeho Vůli.

ਅੰਧਾ ਕਚਾ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
andhaa kachaa kach nikach |1| rahaau |

Duchovně slepí jsou nezralí a nedokonalí, méněcenní a bezcenní. ||1||Pauza||

ਜਾ ਕੇ ਰੁਖ ਬਿਰਖ ਆਰਾਉ ॥
jaa ke rukh birakh aaraau |

Ten, kdo vlastní stromy lesa a rostliny zahrady

ਜੇਹੀ ਧਾਤੁ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥
jehee dhaat tehaa tin naau |

podle jejich povahy jim dává všechna jejich jména.

ਫੁਲੁ ਭਾਉ ਫਲੁ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥
ful bhaau fal likhiaa paae |

Květ a ovoce lásky Páně jsou získány předem určeným osudem.

ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਇ ॥੨॥
aap beej aape hee khaae |2|

Jak sázíme, tak sklízíme a jíme. ||2||

ਕਚੀ ਕੰਧ ਕਚਾ ਵਿਚਿ ਰਾਜੁ ॥
kachee kandh kachaa vich raaj |

Stěna těla je dočasná, stejně jako zedník duše v ní.

ਮਤਿ ਅਲੂਣੀ ਫਿਕਾ ਸਾਦੁ ॥
mat aloonee fikaa saad |

Chuť intelektu je bez soli jemná a nevýrazná.

ਨਾਨਕ ਆਣੇ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥
naanak aane aavai raas |

Ó Nanaku, jak chce, dává věci do pořádku.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਸਾਬਾਸਿ ॥੩॥੩੨॥
vin naavai naahee saabaas |3|32|

Bez Jména není nikdo schválen. ||3||32||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 5 |

Siree Raag, First Mehl, Pátý dům:

ਅਛਲ ਛਲਾਈ ਨਹ ਛਲੈ ਨਹ ਘਾਉ ਕਟਾਰਾ ਕਰਿ ਸਕੈ ॥
achhal chhalaaee nah chhalai nah ghaau kattaaraa kar sakai |

Neklamný není oklamán klamem. Nemůže být zraněn žádnou dýkou.

ਜਿਉ ਸਾਹਿਬੁ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਰਹੈ ਇਸੁ ਲੋਭੀ ਕਾ ਜੀਉ ਟਲ ਪਲੈ ॥੧॥
jiau saahib raakhai tiau rahai is lobhee kaa jeeo ttal palai |1|

Jak nás náš Pán a Mistr udržuje, tak existujeme i my. Duše tohoto lakomce je zmítána tak a tak. ||1||

ਬਿਨੁ ਤੇਲ ਦੀਵਾ ਕਿਉ ਜਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin tel deevaa kiau jalai |1| rahaau |

Jak lze bez oleje zapálit lampu? ||1||Pauza||

ਪੋਥੀ ਪੁਰਾਣ ਕਮਾਈਐ ॥
pothee puraan kamaaeeai |

Nechť je olejem čtení tvé modlitební knížky,

ਭਉ ਵਟੀ ਇਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਐ ॥
bhau vattee it tan paaeeai |

A ať je Bázeň Boží knotem pro lampu tohoto těla.

ਸਚੁ ਬੂਝਣੁ ਆਣਿ ਜਲਾਈਐ ॥੨॥
sach boojhan aan jalaaeeai |2|

Zapalte tuto lampu s pochopením Pravdy. ||2||

ਇਹੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵਾ ਇਉ ਜਲੈ ॥
eihu tel deevaa iau jalai |

Použijte tento olej k zapálení této lampy.

ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਸਾਹਿਬ ਤਉ ਮਿਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar chaanan saahib tau milai |1| rahaau |

Zapalte to a setkejte se se svým Pánem a Mistrem. ||1||Pauza||

ਇਤੁ ਤਨਿ ਲਾਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥
eit tan laagai baaneea |

Toto tělo je změkčeno Slovem Guruova Bani;

ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੇਵ ਕਮਾਣੀਆ ॥
sukh hovai sev kamaaneea |

nalezneš mír konáním sevy (nesobecké služby).


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430