S vírou v Shabad je Guru nalezen a sobectví je vymýceno zevnitř.
Ve dne v noci uctívejte pravého Pána s oddaností a láskou navždy.
Poklad Naam zůstává v mysli; Ó Nanaku, v dokonalé rovnováze splyň s Pánem. ||4||19||52||
Siree Raag, třetí Mehl:
Ti, kteří neslouží pravému Guruovi, budou po čtyři věky nešťastní.
Prvotní Bytost je v jejich vlastním domě, ale oni Ho nepoznávají. Jsou drancováni svou egoistickou pýchou a arogancí.
Prokletí Pravým Guruem se potulují po světě a žebrají, dokud nejsou vyčerpáni.
Neslouží Pravému Slovu Šabadu, které je řešením všech jejich problémů. ||1||
Ó má mysl, viz Pána vždy nablízku.
Odstraní bolesti smrti a znovuzrození; Slovo Šabadu vás naplní k přetékání. ||1||Pauza||
Ti, kdo chválí Pravého, jsou pravdiví; Pravé jméno je jejich podpora.
Jednají pravdivě, v lásce k Pravému Pánu.
Pravý král napsal svůj řád, který nikdo nemůže vymazat.
Svévolní manmukhové nezískají Mansion of the Lord's Presence. Falešné jsou drancovány lží. ||2||
Svět pohlcen egoismem zahyne. Bez Gurua je naprostá temnota.
citové vazbě na Mayu zapomněli na Velkého Dárce, Dárce míru.
Ti, kteří slouží Pravému Guruovi, jsou spaseni; uchovávají ve svých srdcích toho pravého.
Jeho milostí nacházíme Pána a uvažujeme o Pravém Slovu Šabadu. ||3||
Při službě Pravému Guruovi se mysl stává neposkvrněnou a čistou; egoismus a korupce jsou odhozeny.
Takže zanech své sobectví a zůstaň mrtvý, dokud jsi naživu. Přemýšlejte o Slovu Guruova Shabadu.
Honba za světskými záležitostmi končí, když přijmete lásku k tomu pravému.
Ti, kteří jsou naladěni na Pravdu – jejich tváře září na dvoře Pravého Pána. ||4||
Ti, kteří nevěří v Prvotní bytost, Pravého Gurua, a kteří nezakotvují lásku k Shabadu
dávají si očistné koupele a znovu a znovu dávají na charitu, ale nakonec je pohltí jejich láska k dualitě.
Když sám Drahý Pán uděluje svou Milost, jsou inspirováni milovat Naam.
Ó Nanaku, ponoř se do Naam prostřednictvím Nekonečné Lásky Gurua. ||5||20||53||
Siree Raag, třetí Mehl:
Komu budu sloužit? Co budu zpívat? Půjdu a zeptám se Gurua.
Přijmu Vůli Pravého Gurua a vymýtím sobectví zevnitř.
Díky této práci a službě se Naam usadí v mé mysli.
Prostřednictvím Naam je získán mír; Jsem ozdoben a ozdoben Pravým slovem Šabadu. ||1||
Ó má mysl, zůstaň bdělá a vědomá ve dne v noci a mysli na Pána.
Chraňte svou úrodu, nebo ptáci sestoupí na vaši farmu. ||1||Pauza||
Touhy mysli jsou splněny, když je člověk naplněn až přetékající Shabadem.
Ten, kdo se bojí, miluje a je mu oddán dnem i nocí, Ho vidí vždy nablízku.
Pochybnosti utíkají daleko od těl těch, jejichž mysli zůstávají navždy naladěny na Pravé Slovo Šabadu.
Neposkvrněný Pán a Mistr je nalezen. On je pravda; On je oceánem dokonalosti. ||2||
Ti, kteří zůstávají bdělí a vědomi, jsou zachráněni, zatímco ti, kdo spí, jsou vypleněni.
Neznají Pravé Slovo Šabadu a jejich životy mizí jako sen.
Jako hosté v opuštěném domě odcházejí přesně tak, jak přišli.