Pán zcela prostupuje a prostupuje všude; Jméno Páně prostupuje vodu a zemi. Zpívejte tedy neustále o Pánu, Rozptýliteli bolesti. ||1||Pauza||
Pán učinil můj život plodným a odměňujícím.
Medituji o Pánu, Rozptýliteli bolesti.
Setkal jsem se s Guruem, Dárcem osvobození.
Pán učinil mou životní cestu plodnou a odměňující.
Připojuji se k Sangat, Svaté kongregaci, zpívám Slavné chvály Páně. ||1||
Ó smrtelníku, vlož své naděje do jména Páně,
a vaše láska k dualitě prostě zmizí.
Ten, kdo v naději zůstává nepřipoutaný k naději,
taková pokorná bytost se setkává se svým Pánem.
A ten, kdo zpívá Slavné chvály jména Páně
sluha Nanak mu padá k nohám. ||2||1||7||4||6||7||17||
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Chau-Padhay, First House:
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Je připoután k tomu, co vidí.
Jak se s Tebou mohu setkat, ó Nehynoucí Bože?
Smiluj se nade mnou a postav mě na Cestu;
nech mě být připojen k lemu roucha Saadh Sangat, Společnosti Svatých. ||1||
Jak mohu přejít přes jedovatý světový oceán?
Pravý Guru je loď, která nás má přenést. ||1||Pauza||
Mayský vítr vane a otřásá námi,
ale Pánovi oddaní zůstávají věčně stabilní.
Zůstávají nedotčeni slastí a bolestí.
Sám Guru je Spasitel nad jejich hlavami. ||2||
Maya, had, drží vše ve svých závitech.
Hoří k smrti v egoismu, jako můra přivábena pohledem na plamen.
Vyrábějí nejrůznější ozdoby, ale Pána nenacházejí.
Když se Guru stane Milosrdným, vede je k setkání s Pánem. ||3||
Bloudím kolem, smutný a sklíčený a hledám klenot Jediného Pána.
Tento drahocenný klenot nezískáte žádným úsilím.
Ten drahokam je v těle, chrám Páně.
Guru strhl závoj iluze a při pohledu na drahokam jsem potěšen. ||4||
Ten, kdo ho ochutnal, pozná jeho chuť;
je jako němý, jehož mysl je plná úžasu.
Vidím Pána, zdroj blaženosti, všude.
Služebník Nanak vyslovuje slavné chvály Pána a splyne s Ním. ||5||1||
Bilaaval, pátý Mehl:
Božský Guru mě požehnal úplným štěstím.
Spojil svého služebníka se svou službou.
Žádné překážky mi neblokují cestu, medituji o nepochopitelném, nevyzpytatelném Pánu. ||1||
Půda byla posvěcena a zpívá Slávy Jeho chvály.
Hříchy jsou vymýceny meditací o jménu Páně. ||1||Pauza||
On sám prostupuje všude;
od samého počátku a po celé věky se Jeho sláva zářivě projevovala.
Guru's Grace, smutek se mě nedotýká. ||2||
Guru's Feet mi připadají tak sladké.
Je bez překážek, bydlí všude.
Našel jsem naprostý klid, když byl Guru potěšen. ||3||
Nejvyšší Pán Bůh se stal mým Spasitelem.
Kam se podívám, vidím Ho tam se mnou.
Ó Nanaku, Pán a Pán chrání a opatruje své otroky. ||4||2||
Bilaaval, pátý Mehl:
Ty jsi poklad pokoje, můj milovaný Bože.