Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 886


ਬਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ॥੧॥
baddai bhaag saadhasang paaeio |1|

Nejvyšším osudem jste našli Saadh Sangat, Společnost svatých. ||1||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਾਹੀ ਉਧਾਰੁ ॥
bin gur poore naahee udhaar |

Bez Dokonalého Gurua není nikdo spasen.

ਬਾਬਾ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥
baabaa naanak aakhai ehu beechaar |2|11|

To říká Baba Nanak po hlubokém zamyšlení. ||2||11||

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
raag raamakalee mahalaa 5 ghar 2 |

Raag Raamkalee, pátý Mehl, druhý dům:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:

ਚਾਰਿ ਪੁਕਾਰਹਿ ਨਾ ਤੂ ਮਾਨਹਿ ॥
chaar pukaareh naa too maaneh |

Čtyři Védy to hlásají, ale vy jim nevěříte.

ਖਟੁ ਭੀ ਏਕਾ ਬਾਤ ਵਖਾਨਹਿ ॥
khatt bhee ekaa baat vakhaaneh |

Šest Shaastry také říká jednu věc.

ਦਸ ਅਸਟੀ ਮਿਲਿ ਏਕੋ ਕਹਿਆ ॥
das asattee mil eko kahiaa |

Všech osmnáct Puraanas mluví o jediném Bohu.

ਤਾ ਭੀ ਜੋਗੀ ਭੇਦੁ ਨ ਲਹਿਆ ॥੧॥
taa bhee jogee bhed na lahiaa |1|

Přesto, jogíne, nerozumíš této záhadě. ||1||

ਕਿੰਕੁਰੀ ਅਨੂਪ ਵਾਜੈ ॥
kinkuree anoop vaajai |

Nebeská harfa hraje nesrovnatelnou melodii,

ਜੋਗੀਆ ਮਤਵਾਰੋ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jogeea matavaaro re |1| rahaau |

ale ve svém opojení to neslyšíš, ó jogi. ||1||Pauza||

ਪ੍ਰਥਮੇ ਵਸਿਆ ਸਤ ਕਾ ਖੇੜਾ ॥
prathame vasiaa sat kaa kherraa |

V prvním věku, Zlatém věku, byla obydlena vesnice pravdy.

ਤ੍ਰਿਤੀਏ ਮਹਿ ਕਿਛੁ ਭਇਆ ਦੁਤੇੜਾ ॥
tritee meh kichh bheaa duterraa |

Ve stříbrném věku Traytaa Yuga věci začaly upadat.

ਦੁਤੀਆ ਅਰਧੋ ਅਰਧਿ ਸਮਾਇਆ ॥
duteea aradho aradh samaaeaa |

V mosazném věku Dwaapur Yuga byla polovina pryč.

ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਤਾ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥
ek rahiaa taa ek dikhaaeaa |2|

Nyní zůstává pouze jedna noha Pravdy a Jediný Pán je zjeven. ||2||

ਏਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਏ ਮਣੀਏ ॥
ekai soot paroe manee |

Korálky jsou navlečeny na jedné niti.

ਗਾਠੀ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਤਣੀਏ ॥
gaatthee bhin bhin bhin bhin tanee |

Pomocí mnoha různých, různorodých uzlů jsou svázány a drženy odděleně na provázku.

ਫਿਰਤੀ ਮਾਲਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਇ ॥
firatee maalaa bahu bidh bhaae |

Korálky mala jsou láskyplně opěvovány mnoha způsoby.

ਖਿੰਚਿਆ ਸੂਤੁ ਤ ਆਈ ਥਾਇ ॥੩॥
khinchiaa soot ta aaee thaae |3|

Po vytažení nitě se korálky spojí na jednom místě. ||3||

ਚਹੁ ਮਹਿ ਏਕੈ ਮਟੁ ਹੈ ਕੀਆ ॥
chahu meh ekai matt hai keea |

Během čtyř věků učinil Jediný Pán tělo svým chrámem.

ਤਹ ਬਿਖੜੇ ਥਾਨ ਅਨਿਕ ਖਿੜਕੀਆ ॥
tah bikharre thaan anik khirrakeea |

Je to zrádné místo s několika okny.

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦੁਆਰੇ ਆਇਆ ॥
khojat khojat duaare aaeaa |

Při hledání a hledání přichází člověk ke dveřím Páně.

ਤਾ ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥
taa naanak jogee mahal ghar paaeaa |4|

Potom, ó Nanaku, jogín získá domov v Mansion of the Lord's Presence. ||4||

ਇਉ ਕਿੰਕੁਰੀ ਆਨੂਪ ਵਾਜੈ ॥
eiau kinkuree aanoop vaajai |

Nebeská harfa tedy hraje nesrovnatelnou melodii;

ਸੁਣਿ ਜੋਗੀ ਕੈ ਮਨਿ ਮੀਠੀ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨॥
sun jogee kai man meetthee laagai |1| rahaau doojaa |1|12|

když to jogínova mysl slyší, je to sladké. ||1||Druhá pauza||1||12||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, pátý Mehl:

ਤਾਗਾ ਕਰਿ ਕੈ ਲਾਈ ਥਿਗਲੀ ॥
taagaa kar kai laaee thigalee |

Tělo je spleť nití.

ਲਉ ਨਾੜੀ ਸੂਆ ਹੈ ਅਸਤੀ ॥
lau naarree sooaa hai asatee |

Svaly jsou sešity jehlami kostí.

ਅੰਭੈ ਕਾ ਕਰਿ ਡੰਡਾ ਧਰਿਆ ॥
anbhai kaa kar ddanddaa dhariaa |

Hospodin vztyčil vodní sloup.

ਕਿਆ ਤੂ ਜੋਗੀ ਗਰਬਹਿ ਪਰਿਆ ॥੧॥
kiaa too jogee garabeh pariaa |1|

Ó Yogi, proč jsi tak pyšný? ||1||

ਜਪਿ ਨਾਥੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥
jap naath din rainaaee |

Meditujte o svém Pánu Mistrovi dnem i nocí.

ਤੇਰੀ ਖਿੰਥਾ ਦੋ ਦਿਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teree khinthaa do dihaaee |1| rahaau |

Záplatovaná srst těla vydrží jen několik dní. ||1||Pauza||

ਗਹਰੀ ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ॥
gaharee bibhoot laae baitthaa taarree |

S popelem na svém těle sedíte v hlubokém meditativním transu.

ਮੇਰੀ ਤੇਰੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਧਾਰੀ ॥
meree teree mundraa dhaaree |

Nosíš náušnice 'moje a tvoje'.

ਮਾਗਹਿ ਟੂਕਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥
maageh ttookaa tripat na paavai |

Žebráte o chleba, ale nejste spokojeni.

ਨਾਥੁ ਛੋਡਿ ਜਾਚਹਿ ਲਾਜ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
naath chhodd jaacheh laaj na aavai |2|

Opouštíš svého Pána Mistra a prosíš ostatní; měl by ses stydět. ||2||

ਚਲ ਚਿਤ ਜੋਗੀ ਆਸਣੁ ਤੇਰਾ ॥
chal chit jogee aasan teraa |

Vaše vědomí je neklidné, jogíne, když sedíte ve svých jógových pozicích.

ਸਿੰਙੀ ਵਾਜੈ ਨਿਤ ਉਦਾਸੇਰਾ ॥
singee vaajai nit udaaseraa |

Troubíš na roh, ale přesto je ti smutno.

ਗੁਰ ਗੋਰਖ ਕੀ ਤੈ ਬੂਝ ਨ ਪਾਈ ॥
gur gorakh kee tai boojh na paaee |

Vy nerozumíte Gorakhovi, svému guruovi.

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਗੀ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੩॥
fir fir jogee aavai jaaee |3|

Znovu a znovu, Yogi, přicházíš a odcházíš. ||3||

ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਆ ਨਾਥੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥
jis no hoaa naath kripaalaa |

On, kterému Mistr prokazuje milosrdenství

ਰਹਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
raharaas hamaaree gur gopaalaa |

Němu, Guruovi, Pánu světa, předkládám svou modlitbu.

ਨਾਮੈ ਖਿੰਥਾ ਨਾਮੈ ਬਸਤਰੁ ॥
naamai khinthaa naamai basatar |

Ten, kdo má Jméno jako svůj záplatovaný kabát a Jméno jako své roucho,

ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਹੋਆ ਅਸਥਿਰੁ ॥੪॥
jan naanak jogee hoaa asathir |4|

Ó služebníku Nanaku, takový jogín je stálý a stabilní. ||4||

ਇਉ ਜਪਿਆ ਨਾਥੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥
eiau japiaa naath din rainaaee |

Ten, kdo takto medituje o Mistrovi, dnem i nocí,

ਹੁਣਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰੁ ਗੋਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨॥੧੩॥
hun paaeaa gur gosaaee |1| rahaau doojaa |2|13|

najde v tomto životě Gurua, Pána světa. ||1||Druhá pauza||2||13||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, pátý Mehl:

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸੋਈ ॥
karan karaavan soee |

On je Stvořitel, Příčina příčin;

ਆਨ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥
aan na deesai koee |

Jinou vůbec nevidím.

ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥
tthaakur meraa sugharr sujaanaa |

Můj Pán a Mistr je moudrý a vševědoucí.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਨਾ ॥੧॥
guramukh miliaa rang maanaa |1|

Setkání s Gurmukhem, užívám si Jeho Lásku. ||1||

ਐਸੋ ਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥
aaiso re har ras meetthaa |

Taková je sladká, jemná podstata Pána.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਡੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh kinai viralai ddeetthaa |1| rahaau |

Jak vzácní jsou ti, kteří jako Gurmukh ochutnají. ||1||Pauza||

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
niramal jot amrit har naam |

Světlo Ambrosiálního jména Páně je neposkvrněné a čisté.


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430