Sri Guru Granth Sahib

Bladsy - 886


ਬਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ॥੧॥
baddai bhaag saadhasang paaeio |1|

Deur die hoogste lot het jy die Saadh Sangat, die Geselskap van die Heilige, gevind. ||1||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਾਹੀ ਉਧਾਰੁ ॥
bin gur poore naahee udhaar |

Sonder die perfekte guru is niemand gered nie.

ਬਾਬਾ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥
baabaa naanak aakhai ehu beechaar |2|11|

Dit is wat Baba Nanak sê, na diep nadenke. ||2||11||

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
raag raamakalee mahalaa 5 ghar 2 |

Raag Raamkalee, Vyfde Mehl, Tweede Huis:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Een Universele Skepper God. Deur die genade van die ware Guru:

ਚਾਰਿ ਪੁਕਾਰਹਿ ਨਾ ਤੂ ਮਾਨਹਿ ॥
chaar pukaareh naa too maaneh |

Die vier Vedas verkondig dit, maar jy glo hulle nie.

ਖਟੁ ਭੀ ਏਕਾ ਬਾਤ ਵਖਾਨਹਿ ॥
khatt bhee ekaa baat vakhaaneh |

Die ses Shaastras sê ook een ding.

ਦਸ ਅਸਟੀ ਮਿਲਿ ਏਕੋ ਕਹਿਆ ॥
das asattee mil eko kahiaa |

Die agtien Puraanas praat almal van die Een God.

ਤਾ ਭੀ ਜੋਗੀ ਭੇਦੁ ਨ ਲਹਿਆ ॥੧॥
taa bhee jogee bhed na lahiaa |1|

Tog, Yogi, verstaan jy nie hierdie raaisel nie. ||1||

ਕਿੰਕੁਰੀ ਅਨੂਪ ਵਾਜੈ ॥
kinkuree anoop vaajai |

Die hemelse harp speel die onvergelyklike melodie,

ਜੋਗੀਆ ਮਤਵਾਰੋ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jogeea matavaaro re |1| rahaau |

maar in jou dronkenskap hoor jy dit nie, o Yogi. ||1||Pouse||

ਪ੍ਰਥਮੇ ਵਸਿਆ ਸਤ ਕਾ ਖੇੜਾ ॥
prathame vasiaa sat kaa kherraa |

In die eerste eeu, die Goue Eeu, was die dorpie van waarheid bewoon.

ਤ੍ਰਿਤੀਏ ਮਹਿ ਕਿਛੁ ਭਇਆ ਦੁਤੇੜਾ ॥
tritee meh kichh bheaa duterraa |

In die Silwertydperk van Traytaa Yuga het dinge begin afneem.

ਦੁਤੀਆ ਅਰਧੋ ਅਰਧਿ ਸਮਾਇਆ ॥
duteea aradho aradh samaaeaa |

In die kopertydperk van Dwaapur Yuga was die helfte daarvan weg.

ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਤਾ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥
ek rahiaa taa ek dikhaaeaa |2|

Nou, net een been van Waarheid bly oor, en die Een Here word geopenbaar. ||2||

ਏਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਏ ਮਣੀਏ ॥
ekai soot paroe manee |

Die krale word op die een draad geryg.

ਗਾਠੀ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਤਣੀਏ ॥
gaatthee bhin bhin bhin bhin tanee |

Deur middel van baie, verskeie, uiteenlopende knope word hulle vasgemaak en apart aan die tou gehou.

ਫਿਰਤੀ ਮਾਲਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਇ ॥
firatee maalaa bahu bidh bhaae |

Die krale van die mala word op baie maniere liefdevol gesing.

ਖਿੰਚਿਆ ਸੂਤੁ ਤ ਆਈ ਥਾਇ ॥੩॥
khinchiaa soot ta aaee thaae |3|

Wanneer die draad uitgetrek word, kom die krale op een plek bymekaar. ||3||

ਚਹੁ ਮਹਿ ਏਕੈ ਮਟੁ ਹੈ ਕੀਆ ॥
chahu meh ekai matt hai keea |

Deur die vier eeue het die Een Here die liggaam sy tempel gemaak.

ਤਹ ਬਿਖੜੇ ਥਾਨ ਅਨਿਕ ਖਿੜਕੀਆ ॥
tah bikharre thaan anik khirrakeea |

Dit is 'n verraderlike plek, met verskeie vensters.

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦੁਆਰੇ ਆਇਆ ॥
khojat khojat duaare aaeaa |

Soekend en soekend kom mens na die Here se deur.

ਤਾ ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥
taa naanak jogee mahal ghar paaeaa |4|

Dan, o Nanak, bereik die Yogi 'n tuiste in die Herehuis van die Here se teenwoordigheid. ||4||

ਇਉ ਕਿੰਕੁਰੀ ਆਨੂਪ ਵਾਜੈ ॥
eiau kinkuree aanoop vaajai |

So speel die hemelse harp die onvergelyklike melodie;

ਸੁਣਿ ਜੋਗੀ ਕੈ ਮਨਿ ਮੀਠੀ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨॥
sun jogee kai man meetthee laagai |1| rahaau doojaa |1|12|

As die Yogi dit hoor, vind dit soet. ||1||Tweede pouse||1||12||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, Vyfde Mehl:

ਤਾਗਾ ਕਰਿ ਕੈ ਲਾਈ ਥਿਗਲੀ ॥
taagaa kar kai laaee thigalee |

Die liggaam is 'n lapwerk van drade.

ਲਉ ਨਾੜੀ ਸੂਆ ਹੈ ਅਸਤੀ ॥
lau naarree sooaa hai asatee |

Die spiere word met die bene van die bene aanmekaar gestik.

ਅੰਭੈ ਕਾ ਕਰਿ ਡੰਡਾ ਧਰਿਆ ॥
anbhai kaa kar ddanddaa dhariaa |

Die Here het 'n waterkolom opgerig.

ਕਿਆ ਤੂ ਜੋਗੀ ਗਰਬਹਿ ਪਰਿਆ ॥੧॥
kiaa too jogee garabeh pariaa |1|

O Yogi, hoekom is jy so trots? ||1||

ਜਪਿ ਨਾਥੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥
jap naath din rainaaee |

Mediteer oor jou Here Meester, dag en nag.

ਤੇਰੀ ਖਿੰਥਾ ਦੋ ਦਿਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teree khinthaa do dihaaee |1| rahaau |

Die gelapte jas van die liggaam sal slegs 'n paar dae hou. ||1||Pouse||

ਗਹਰੀ ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ॥
gaharee bibhoot laae baitthaa taarree |

As jy as aan jou lyf smeer, sit jy in 'n diep meditatiewe beswyming.

ਮੇਰੀ ਤੇਰੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਧਾਰੀ ॥
meree teree mundraa dhaaree |

Jy dra die oorringe van 'myne en joune'.

ਮਾਗਹਿ ਟੂਕਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥
maageh ttookaa tripat na paavai |

Jy smeek vir brood, maar jy is nie tevrede nie.

ਨਾਥੁ ਛੋਡਿ ਜਾਚਹਿ ਲਾਜ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
naath chhodd jaacheh laaj na aavai |2|

As jy jou Here Meester verlaat, smeek jy van ander; jy behoort skaam te voel. ||2||

ਚਲ ਚਿਤ ਜੋਗੀ ਆਸਣੁ ਤੇਰਾ ॥
chal chit jogee aasan teraa |

Jou bewussyn is rusteloos, Yogi, terwyl jy in jou Jogiese houdings sit.

ਸਿੰਙੀ ਵਾਜੈ ਨਿਤ ਉਦਾਸੇਰਾ ॥
singee vaajai nit udaaseraa |

Jy blaas jou toeter, maar voel steeds hartseer.

ਗੁਰ ਗੋਰਖ ਕੀ ਤੈ ਬੂਝ ਨ ਪਾਈ ॥
gur gorakh kee tai boojh na paaee |

Jy verstaan nie Gorakh, jou guru nie.

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਗੀ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੩॥
fir fir jogee aavai jaaee |3|

Keer en weer, Yogi, jy kom en gaan. ||3||

ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਆ ਨਾਥੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥
jis no hoaa naath kripaalaa |

Hy, aan wie die Meester Barmhartigheid bewys

ਰਹਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
raharaas hamaaree gur gopaalaa |

tot Hom, die Guru, die Here van die Wêreld, bid ek my gebed.

ਨਾਮੈ ਖਿੰਥਾ ਨਾਮੈ ਬਸਤਰੁ ॥
naamai khinthaa naamai basatar |

Een wat die Naam as sy gelapte mantel het en die Naam as sy kleed,

ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਹੋਆ ਅਸਥਿਰੁ ॥੪॥
jan naanak jogee hoaa asathir |4|

O dienaar Nanak, so 'n Yogi is bestendig en stabiel. ||4||

ਇਉ ਜਪਿਆ ਨਾਥੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥
eiau japiaa naath din rainaaee |

Iemand wat op hierdie manier nag en dag mediteer oor die Meester,

ਹੁਣਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰੁ ਗੋਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨॥੧੩॥
hun paaeaa gur gosaaee |1| rahaau doojaa |2|13|

vind die Guru, die Here van die Wêreld, in hierdie lewe. ||1||Tweede pouse||2||13||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, Vyfde Mehl:

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸੋਈ ॥
karan karaavan soee |

Hy is die Skepper, die Oorsaak van oorsake;

ਆਨ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥
aan na deesai koee |

Ek sien glad nie 'n ander nie.

ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥
tthaakur meraa sugharr sujaanaa |

My Heer en Meester is wys en alwetend.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਨਾ ॥੧॥
guramukh miliaa rang maanaa |1|

Ontmoeting met die Gurmukh, ek geniet Sy Liefde. ||1||

ਐਸੋ ਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥
aaiso re har ras meetthaa |

Dit is die lieflike, subtiele wese van die Here.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਡੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh kinai viralai ddeetthaa |1| rahaau |

Hoe skaars is diegene wat, soos Gurmukh, dit proe. ||1||Pouse||

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
niramal jot amrit har naam |

Die Lig van die Ambrosiale Naam van die Here is onberispelik en suiwer.


Indeks (1 - 1430)
Jap Bladsy: 1 - 8
So Dar Bladsy: 8 - 10
So Purakh Bladsy: 10 - 12
Sohila Bladsy: 12 - 13
Siree Raag Bladsy: 14 - 93
Raag Maajh Bladsy: 94 - 150
Raag Gauree Bladsy: 151 - 346
Raag Aasaa Bladsy: 347 - 488
Raag Gujri Bladsy: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Bladsy: 527 - 536
Raag Bihaagraa Bladsy: 537 - 556
Raag Vadhans Bladsy: 557 - 594
Raag Sorath Bladsy: 595 - 659
Raag Dhanaasree Bladsy: 660 - 695
Raag Jaithsree Bladsy: 696 - 710
Raag Todee Bladsy: 711 - 718
Raag Bairaaree Bladsy: 719 - 720
Raag Tilang Bladsy: 721 - 727
Raag Soohee Bladsy: 728 - 794
Raag Bilaaval Bladsy: 795 - 858
Raag Gond Bladsy: 859 - 875
Raag Raamkalee Bladsy: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Bladsy: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Bladsy: 984 - 988
Raag Maaroo Bladsy: 989 - 1106
Raag Tukhaari Bladsy: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Bladsy: 1118 - 1124
Raag Bhairao Bladsy: 1125 - 1167
Raag Basant Bladsy: 1168 - 1196
Raag Saarang Bladsy: 1197 - 1253
Raag Malaar Bladsy: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Bladsy: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Bladsy: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Bladsy: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Bladsy: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Bladsy: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Bladsy: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Bladsy: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Bladsy: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Bladsy: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Bladsy: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Bladsy: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Bladsy: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Bladsy: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Bladsy: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Bladsy: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Bladsy: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Bladsy: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Bladsy: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Bladsy: 1429 - 1429
Raagmala Bladsy: 1430 - 1430