Sri Guru Granth Sahib

Bladsy - 97


ਮੋਹਿ ਰੈਣਿ ਨ ਵਿਹਾਵੈ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਗੁਰ ਦਰਬਾਰੇ ਜੀਉ ॥੩॥
mohi rain na vihaavai need na aavai bin dekhe gur darabaare jeeo |3|

Ek kan nie die nag verduur nie, en slaap kom nie, sonder die Aanskou van die Geliefde Guru se Hof nie. ||3||

ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਤਿਸੁ ਸਚੇ ਗੁਰ ਦਰਬਾਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau gholee jeeo ghol ghumaaee tis sache gur darabaare jeeo |1| rahaau |

Ek is 'n offer, my siel is 'n offer, aan daardie Ware Hof van die Geliefde Guru. ||1||Pouse||

ਭਾਗੁ ਹੋਆ ਗੁਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
bhaag hoaa gur sant milaaeaa |

Met goeie geluk het ek die Heilige Guru ontmoet.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਰ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
prabh abinaasee ghar meh paaeaa |

Ek het die Onsterflike Here gevind in die huis van my eie self.

ਸੇਵ ਕਰੀ ਪਲੁ ਚਸਾ ਨ ਵਿਛੁੜਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥੪॥
sev karee pal chasaa na vichhurraa jan naanak daas tumaare jeeo |4|

Ek sal U nou vir ewig dien, en ek sal nooit van U geskei word nie, selfs nie vir 'n oomblik nie. Dienskneg Nanak is U slaaf, O Geliefde Meester. ||4||

ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥੧॥੮॥
hau gholee jeeo ghol ghumaaee jan naanak daas tumaare jeeo | rahaau |1|8|

Ek is 'n offer, my siel is 'n offer; dienaar Nanak is U slaaf, Here. ||Pouse||1||8||

ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag maajh mahalaa 5 |

Raag Maajh, Vyfde Mehl:

ਸਾ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਤੁਧੁ ਸਮਾਲੀ ॥
saa rut suhaavee jit tudh samaalee |

Soet is daardie seisoen wanneer ek U onthou.

ਸੋ ਕੰਮੁ ਸੁਹੇਲਾ ਜੋ ਤੇਰੀ ਘਾਲੀ ॥
so kam suhelaa jo teree ghaalee |

Verhewe is daardie werk wat vir U gedoen word.

ਸੋ ਰਿਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਤੁ ਰਿਦੈ ਤੂੰ ਵੁਠਾ ਸਭਨਾ ਕੇ ਦਾਤਾਰਾ ਜੀਉ ॥੧॥
so ridaa suhelaa jit ridai toon vutthaa sabhanaa ke daataaraa jeeo |1|

Geseënd is daardie hart waarin U woon, o Gewer van alles. ||1||

ਤੂੰ ਸਾਝਾ ਸਾਹਿਬੁ ਬਾਪੁ ਹਮਾਰਾ ॥
toon saajhaa saahib baap hamaaraa |

U is die Universele Vader van almal, o my Heer en Meester.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੇਰੈ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰਾ ॥
nau nidh terai akhutt bhanddaaraa |

Jou nege skatte is 'n onuitputlike stoorkamer.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵੈ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥੨॥
jis toon dehi su tripat aghaavai soee bhagat tumaaraa jeeo |2|

Diegene aan wie U gee, is tevrede en vervul; hulle word U toegewydes, Here. ||2||

ਸਭੁ ਕੋ ਆਸੈ ਤੇਰੀ ਬੈਠਾ ॥
sabh ko aasai teree baitthaa |

Almal plaas hul hoop op U.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੂੰਹੈ ਵੁਠਾ ॥
ghatt ghatt antar toonhai vutthaa |

Jy woon diep in elke hart.

ਸਭੇ ਸਾਝੀਵਾਲ ਸਦਾਇਨਿ ਤੂੰ ਕਿਸੈ ਨ ਦਿਸਹਿ ਬਾਹਰਾ ਜੀਉ ॥੩॥
sabhe saajheevaal sadaaein toon kisai na diseh baaharaa jeeo |3|

Almal deel in U Genade; niemand is buite U nie. ||3||

ਤੂੰ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਹਿ ॥
toon aape guramukh mukat karaaeihi |

U self bevry die Gurmukhs;

ਤੂੰ ਆਪੇ ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮਿ ਭਵਾਇਹਿ ॥
toon aape manamukh janam bhavaaeihi |

U self stuur die eiewillige manmukhs om in reïnkarnasie te dwaal.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਦਸਾਹਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੯॥
naanak daas terai balihaarai sabh teraa khel dasaaharaa jeeo |4|2|9|

Slaaf Nanak is 'n offer vir U; U hele toneelstuk is vanselfsprekend, Here. ||4||2||9||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, Vyfde Mehl:

ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥
anahad vaajai sahaj suhelaa |

The Unstruck Melody weerklink en resoneer in vreedsame gemak.

ਸਬਦਿ ਅਨੰਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥
sabad anand kare sad kelaa |

Ek verheug my in die ewige saligheid van die Woord van die Shabad.

ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਆਸਣੁ ਊਚ ਸਵਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੧॥
sahaj gufaa meh taarree laaee aasan aooch savaariaa jeeo |1|

In die grot van intuïtiewe wysheid sit ek, geabsorbeer in die stille beswyming van die Oer Leemte. Ek het my sitplek in die hemele gekry. ||1||

ਫਿਰਿ ਘਿਰਿ ਅਪੁਨੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥
fir ghir apune grih meh aaeaa |

Nadat ek deur baie ander huise en huise rondgedwaal het, het ek teruggekeer na my eie huis,

ਜੋ ਲੋੜੀਦਾ ਸੋਈ ਪਾਇਆ ॥
jo lorreedaa soee paaeaa |

en ek het gevind waarna ek verlang het.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਰਹਿਆ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਿ ਅਨਭਉ ਪੁਰਖੁ ਦਿਖਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥
tripat aghaae rahiaa hai santahu gur anbhau purakh dikhaariaa jeeo |2|

Ek is tevrede en vervul; O Heiliges, die Guru het my die Vreeslose Here God gewys. ||2||

ਆਪੇ ਰਾਜਨੁ ਆਪੇ ਲੋਗਾ ॥
aape raajan aape logaa |

Hy self is die Koning, en Hy self is die mense.

ਆਪਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਆਪੇ ਭੋਗਾ ॥
aap nirabaanee aape bhogaa |

Hy self is in Nirvaanaa, en Hy self smul aan plesier.

ਆਪੇ ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਸਚੁ ਨਿਆਈ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੩॥
aape takhat bahai sach niaaee sabh chookee kook pukaariaa jeeo |3|

Hy self sit op die troon van ware geregtigheid en beantwoord die geroep en gebede van almal. ||3||

ਜੇਹਾ ਡਿਠਾ ਮੈ ਤੇਹੋ ਕਹਿਆ ॥
jehaa dditthaa mai teho kahiaa |

Soos ek Hom gesien het, so het ek Hom beskryf.

ਤਿਸੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਜਿਨਿ ਭੇਦੁ ਲਹਿਆ ॥
tis ras aaeaa jin bhed lahiaa |

Hierdie verhewe wese kom slegs na iemand wat die misterie van die Here ken.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਪਸਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੦॥
jotee jot milee sukh paaeaa jan naanak ik pasaariaa jeeo |4|3|10|

Sy lig versmelt in die Lig, en hy vind vrede. O dienaar Nanak, dit is alles die Uitbreiding van die Een. ||4||3||10||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, Vyfde Mehl:

ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਪਿਰਿ ਸੋਹਾਗੁ ਬਣਾਇਆ ॥
jit ghar pir sohaag banaaeaa |

Daardie huis, waarin die sielsbruid met haar Man, Here, getrou het

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
tit ghar sakhee mangal gaaeaa |

in daardie huis, o my metgeselle, sing jubelliedere.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਤਿਤੈ ਘਰਿ ਸੋਹਹਿ ਜੋ ਧਨ ਕੰਤਿ ਸਿਗਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
anad binod titai ghar soheh jo dhan kant sigaaree jeeo |1|

Vreugde en feesvieringe versier daardie huis, waarin die Man Heer Sy sielsbruid versier het. ||1||

ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ ॥
saa gunavantee saa vaddabhaagan |

Sy is deugsaam, en sy is baie gelukkig;

ਪੁਤ੍ਰਵੰਤੀ ਸੀਲਵੰਤਿ ਸੋਹਾਗਣਿ ॥
putravantee seelavant sohaagan |

sy is geseënd met seuns en teer van hart. Die gelukkige sielsbruid is geliefd deur haar Man.

ਰੂਪਵੰਤਿ ਸਾ ਸੁਘੜਿ ਬਿਚਖਣਿ ਜੋ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
roopavant saa sugharr bichakhan jo dhan kant piaaree jeeo |2|

Sy is pragtig, wys en slim. Daardie sielsbruid is die geliefde van haar Man Here. ||2||

ਅਚਾਰਵੰਤਿ ਸਾਈ ਪਰਧਾਨੇ ॥
achaaravant saaee paradhaane |

Sy is goedgemanierd, edel en uitgelese.

ਸਭ ਸਿੰਗਾਰ ਬਣੇ ਤਿਸੁ ਗਿਆਨੇ ॥
sabh singaar bane tis giaane |

Sy is versier en versier met wysheid.

ਸਾ ਕੁਲਵੰਤੀ ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਜੋ ਪਿਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਸਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
saa kulavantee saa sabharaaee jo pir kai rang savaaree jeeo |3|

Sy kom uit 'n mees gerespekteerde familie; sy is die koningin, versier met die Liefde van haar Man Heer. ||3||

ਮਹਿਮਾ ਤਿਸ ਕੀ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥
mahimaa tis kee kahan na jaae |

Haar glorie kan nie beskryf word nie;

ਜੋ ਪਿਰਿ ਮੇਲਿ ਲਈ ਅੰਗਿ ਲਾਏ ॥
jo pir mel lee ang laae |

sy smelt in die Omhelsing van haar Man Heer.


Indeks (1 - 1430)
Jap Bladsy: 1 - 8
So Dar Bladsy: 8 - 10
So Purakh Bladsy: 10 - 12
Sohila Bladsy: 12 - 13
Siree Raag Bladsy: 14 - 93
Raag Maajh Bladsy: 94 - 150
Raag Gauree Bladsy: 151 - 346
Raag Aasaa Bladsy: 347 - 488
Raag Gujri Bladsy: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Bladsy: 527 - 536
Raag Bihaagraa Bladsy: 537 - 556
Raag Vadhans Bladsy: 557 - 594
Raag Sorath Bladsy: 595 - 659
Raag Dhanaasree Bladsy: 660 - 695
Raag Jaithsree Bladsy: 696 - 710
Raag Todee Bladsy: 711 - 718
Raag Bairaaree Bladsy: 719 - 720
Raag Tilang Bladsy: 721 - 727
Raag Soohee Bladsy: 728 - 794
Raag Bilaaval Bladsy: 795 - 858
Raag Gond Bladsy: 859 - 875
Raag Raamkalee Bladsy: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Bladsy: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Bladsy: 984 - 988
Raag Maaroo Bladsy: 989 - 1106
Raag Tukhaari Bladsy: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Bladsy: 1118 - 1124
Raag Bhairao Bladsy: 1125 - 1167
Raag Basant Bladsy: 1168 - 1196
Raag Saarang Bladsy: 1197 - 1253
Raag Malaar Bladsy: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Bladsy: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Bladsy: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Bladsy: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Bladsy: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Bladsy: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Bladsy: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Bladsy: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Bladsy: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Bladsy: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Bladsy: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Bladsy: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Bladsy: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Bladsy: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Bladsy: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Bladsy: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Bladsy: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Bladsy: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Bladsy: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Bladsy: 1429 - 1429
Raagmala Bladsy: 1430 - 1430