Sri Guru Granth Sahib

Bladsy - 1388


ਦੇਹ ਨ ਗੇਹ ਨ ਨੇਹ ਨ ਨੀਤਾ ਮਾਇਆ ਮਤ ਕਹਾ ਲਉ ਗਾਰਹੁ ॥
deh na geh na neh na neetaa maaeaa mat kahaa lau gaarahu |

Nóg liggaam, nóg huis, nóg liefde hou vir ewig. Jy is dronk met Maya; hoe lank sal jy trots wees op hulle?

ਛਤ੍ਰ ਨ ਪਤ੍ਰ ਨ ਚਉਰ ਨ ਚਾਵਰ ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਰਿਦੈ ਨ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥
chhatr na patr na chaur na chaavar bahatee jaat ridai na bichaarahu |

Geen kroon of afdak of diensknegte hou vir ewig nie. Jy dink nie in jou hart dat jou lewe verbygaan nie.

ਰਥ ਨ ਅਸ੍ਵ ਨ ਗਜ ਸਿੰਘਾਸਨ ਛਿਨ ਮਹਿ ਤਿਆਗਤ ਨਾਂਗ ਸਿਧਾਰਹੁ ॥
rath na asv na gaj singhaasan chhin meh tiaagat naang sidhaarahu |

Geen strydwaens of perde of olifante of koninklike trone sal vir ewig hou nie. In 'n oomblik sal jy hulle moet verlaat en naak vertrek.

ਸੂਰ ਨ ਬੀਰ ਨ ਮੀਰ ਨ ਖਾਨਮ ਸੰਗਿ ਨ ਕੋਊ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਹਾਰਹੁ ॥
soor na beer na meer na khaanam sang na koaoo drisatt nihaarahu |

Geen vegter, nóg held, nóg koning of heerser duur vir ewig; sien dit met jou oë.

ਕੋਟ ਨ ਓਟ ਨ ਕੋਸ ਨ ਛੋਟਾ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਹੁ ॥
kott na ott na kos na chhottaa karat bikaar doaoo kar jhaarahu |

Geen vesting of skuiling of skat sal jou red nie; slegte dade doen, sal jy met leë hande weggaan.

ਮਿਤ੍ਰ ਨ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸਾਜਨ ਸਖ ਉਲਟਤ ਜਾਤ ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਂਰਹੁ ॥
mitr na putr kalatr saajan sakh ulattat jaat birakh kee chhaanrahu |

Vriende, kinders, eggenote en vriende – nie een van hulle hou vir ewig nie; hulle verander soos die skaduwee van 'n boom.

ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਛਿਨ ਛਿਨ ਸਿਮਰਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਹੁ ॥
deen dayaal purakh prabh pooran chhin chhin simarahu agam apaarahu |

God is die Volmaakte Oerwese, Genadig vir die sagmoediges; elke oomblik, mediteer in herinnering aan Hom, die Ontoeganklike en Oneindige.

ਸ੍ਰੀਪਤਿ ਨਾਥ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਹੇ ਭਗਵੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਤਾਰਹੁ ॥੫॥
sreepat naath saran naanak jan he bhagavant kripaa kar taarahu |5|

O Groot Heer en Meester, dienskneg Nanak soek U Heiligdom; stort hom asseblief met U Genade, en dra hom oor. ||5||

ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਦਾਨ ਮਗ ਜੋਹਨ ਹੀਤੁ ਚੀਤੁ ਦੇ ਲੇ ਲੇ ਪਾਰੀ ॥
praan maan daan mag johan heet cheet de le le paaree |

Ek het my lewensasem opgebruik, my selfrespek verkoop, vir liefdadigheid gesmeek, snelwegroof gepleeg en my bewussyn toegewy aan die liefde en strewe om rykdom te bekom.

ਸਾਜਨ ਸੈਨ ਮੀਤ ਸੁਤ ਭਾਈ ਤਾਹੂ ਤੇ ਲੇ ਰਖੀ ਨਿਰਾਰੀ ॥
saajan sain meet sut bhaaee taahoo te le rakhee niraaree |

Ek het dit in die geheim weggesteek vir my vriende, familie, metgeselle, kinders en broers en susters.

ਧਾਵਨ ਪਾਵਨ ਕੂਰ ਕਮਾਵਨ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਰਤ ਅਉਧ ਤਨ ਜਾਰੀ ॥
dhaavan paavan koor kamaavan ih bidh karat aaudh tan jaaree |

Ek het rondgehardloop en valsheid beoefen, my liggaam verbrand en oud geword.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੰਜਮ ਸੁਚ ਨੇਮਾ ਚੰਚਲ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਹਾਰੀ ॥
karam dharam sanjam such nemaa chanchal sang sagal bidh haaree |

Ek het goeie dade, geregtigheid en Dharma, selfdissipline, reinheid, godsdienstige geloftes en alle goeie maniere prysgegee; Ek het met die wispelturige Maya geassosieer.

ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਰਖ ਅਸਥਾਵਰ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
pas pankhee birakh asathaavar bahu bidh jon bhramio at bhaaree |

Diere en voëls, bome en berge – op soveel maniere het ek verdwaal in reïnkarnasie.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਚਸਾ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਸਿਮਰਿਓ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਸਾਰੀ ॥
khin pal chasaa naam nahee simario deenaa naath praanapat saaree |

Ek het nie vir 'n oomblik, of selfs 'n oomblik, die Naam, die Naam van die Here, onthou nie. Hy is die Meester van die sagmoediges, die Here van alle lewe.

ਖਾਨ ਪਾਨ ਮੀਠ ਰਸ ਭੋਜਨ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਹੋਤ ਕਤ ਖਾਰੀ ॥
khaan paan meetth ras bhojan ant kee baar hot kat khaaree |

Die eet- en drinkgoed, en die soet en smaaklike disse het op die laaste oomblik totaal bitter geword.

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਹੋਰਿ ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਚਲੇ ਸਭਿ ਡਾਰੀ ॥੬॥
naanak sant charan sang udhare hor maaeaa magan chale sabh ddaaree |6|

O Nanak, ek is gered in die Genootskap van die Heiliges, aan hulle voete; die ander, dronk van Maya, het gegaan en alles agtergelaat. ||6||

ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਿਵ ਛੰਦ ਮੁਨੀਸੁਰ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥
brahamaadik siv chhand muneesur rasak rasak tthaakur gun gaavat |

Brahma, Shiva, die Vedas en die stil wyses sing die Glorieryke lof van hul Heer en Meester met liefde en vreugde.

ਇੰਦ੍ਰ ਮੁਨਿੰਦ੍ਰ ਖੋਜਤੇ ਗੋਰਖ ਧਰਣਿ ਗਗਨ ਆਵਤ ਫੁਨਿ ਧਾਵਤ ॥
eindr munindr khojate gorakh dharan gagan aavat fun dhaavat |

Indra, Vishnu en Gorakh, wat aarde toe kom en dan weer hemel toe gaan, soek die Here.

ਸਿਧ ਮਨੁਖੵ ਦੇਵ ਅਰੁ ਦਾਨਵ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਵਤ ॥
sidh manukhay dev ar daanav ik til taa ko maram na paavat |

Die Siddhas, mense, gode en demone kan nie eers 'n klein bietjie van Sy Verborgenheid vind nie.

ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਜਨ ਤਾ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵਤ ॥
pria prabh preet prem ras bhagatee har jan taa kai daras samaavat |

Die Here se nederige dienaars is deurdrenk met liefde en geneentheid vir God hulle Geliefde; in die genot van toegewyde aanbidding is hulle opgeneem in die Geseënde Visie van Sy Darshan.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਕਉ ਜਾਚਹਿ ਮੁਖ ਦੰਤ ਰਸਨ ਸਗਲ ਘਸਿ ਜਾਵਤ ॥
tiseh tiaag aan kau jaacheh mukh dant rasan sagal ghas jaavat |

Maar die wat Hom verlaat en by 'n ander smeek, sal sien dat hulle mond, tande en tonge verslyt word.

ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਝਹਿ ਸਮਝਾਵਤ ॥੭॥
re man moorr simar sukhadaataa naanak daas tujheh samajhaavat |7|

O my dwase verstand, peins in gedagtenis oor die Here, die Gewer van vrede. Slaaf Nanak dra hierdie leringe oor. ||7||

ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਕਰਤ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਕੈ ਕੂਪਿ ਗੁਬਾਰਿ ਪਰਿਓ ਹੈ ॥
maaeaa rang birang karat bhram moh kai koop gubaar pario hai |

Die plesier van Maya sal verdwyn. In twyfel val die sterflike in die diep donker put van emosionele gehegtheid.

ਏਤਾ ਗਬੁ ਅਕਾਸਿ ਨ ਮਾਵਤ ਬਿਸਟਾ ਅਸ੍ਤ ਕ੍ਰਿਮਿ ਉਦਰੁ ਭਰਿਓ ਹੈ ॥
etaa gab akaas na maavat bisattaa ast krim udar bhario hai |

Hy is so trots, selfs die lug kan hom nie bevat nie. Sy maag is gevul met mis, bene en wurms.

ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਇ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਕਉ ਪਰ ਧਨ ਛੀਨਿ ਅਗਿਆਨ ਹਰਿਓ ਹੈ ॥
dah dis dhaae mahaa bikhiaa kau par dhan chheen agiaan hario hai |

Hy hardloop in die tien rigtings rond, ter wille van die groot gif van korrupsie. Hy steel die rykdom van ander, en op die ou end word hy vernietig deur sy eie onkunde.

ਜੋਬਨ ਬੀਤਿ ਜਰਾ ਰੋਗਿ ਗ੍ਰਸਿਓ ਜਮਦੂਤਨ ਡੰਨੁ ਮਿਰਤੁ ਮਰਿਓ ਹੈ ॥
joban beet jaraa rog grasio jamadootan ddan mirat mario hai |

Sy jeug gaan verby, die siektes van die ouderdom gryp hom en die Boodskapper van die Dood straf hom; so is die dood wat hy sterf.

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਸੰਕਟ ਨਰਕ ਭੁੰਚਤ ਸਾਸਨ ਦੂਖ ਗਰਤਿ ਗਰਿਓ ਹੈ ॥
anik jon sankatt narak bhunchat saasan dookh garat gario hai |

Hy ly die angs van die hel in ontelbare inkarnasies; hy vrot weg in die put van pyn en veroordeling.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਉਧਰਹਿ ਸੇ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤੁ ਆਪਿ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥੮॥
prem bhagat udhareh se naanak kar kirapaa sant aap kario hai |8|

O Nanak, diegene wat die Heilige genadiglik as sy eie aanneem, word deur hul liefdevolle toegewyde aanbidding meegevoer. ||8||

ਗੁਣ ਸਮੂਹ ਫਲ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ਹਮਾਰੀ ॥
gun samooh fal sagal manorath pooran hoee aas hamaaree |

Alle deugde word verkry, alle vrugte en belonings, en die begeertes van die verstand; my hoop is heeltemal vervul.

ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰ ਪਰ ਦੁਖ ਹਰ ਸਰਬ ਰੋਗ ਖੰਡਣ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥
aaukhadh mantr tantr par dukh har sarab rog khanddan gunakaaree |

Die Medisyne, die Mantra, die Magic Charm, sal alle siektes genees en alle pyn totaal wegneem.


Indeks (1 - 1430)
Jap Bladsy: 1 - 8
So Dar Bladsy: 8 - 10
So Purakh Bladsy: 10 - 12
Sohila Bladsy: 12 - 13
Siree Raag Bladsy: 14 - 93
Raag Maajh Bladsy: 94 - 150
Raag Gauree Bladsy: 151 - 346
Raag Aasaa Bladsy: 347 - 488
Raag Gujri Bladsy: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Bladsy: 527 - 536
Raag Bihaagraa Bladsy: 537 - 556
Raag Vadhans Bladsy: 557 - 594
Raag Sorath Bladsy: 595 - 659
Raag Dhanaasree Bladsy: 660 - 695
Raag Jaithsree Bladsy: 696 - 710
Raag Todee Bladsy: 711 - 718
Raag Bairaaree Bladsy: 719 - 720
Raag Tilang Bladsy: 721 - 727
Raag Soohee Bladsy: 728 - 794
Raag Bilaaval Bladsy: 795 - 858
Raag Gond Bladsy: 859 - 875
Raag Raamkalee Bladsy: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Bladsy: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Bladsy: 984 - 988
Raag Maaroo Bladsy: 989 - 1106
Raag Tukhaari Bladsy: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Bladsy: 1118 - 1124
Raag Bhairao Bladsy: 1125 - 1167
Raag Basant Bladsy: 1168 - 1196
Raag Saarang Bladsy: 1197 - 1253
Raag Malaar Bladsy: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Bladsy: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Bladsy: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Bladsy: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Bladsy: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Bladsy: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Bladsy: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Bladsy: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Bladsy: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Bladsy: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Bladsy: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Bladsy: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Bladsy: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Bladsy: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Bladsy: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Bladsy: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Bladsy: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Bladsy: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Bladsy: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Bladsy: 1429 - 1429
Raagmala Bladsy: 1430 - 1430