ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 97


ਮੋਹਿ ਰੈਣਿ ਨ ਵਿਹਾਵੈ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਗੁਰ ਦਰਬਾਰੇ ਜੀਉ ॥੩॥
mohi rain na vihaavai need na aavai bin dekhe gur darabaare jeeo |3|

പ്രിയ ഗുരുവിൻ്റെ കൊട്ടാരം ദർശിക്കാതെ എനിക്ക് രാത്രി സഹിക്കാൻ കഴിയില്ല, ഉറക്കം വരുന്നില്ല. ||3||

ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਤਿਸੁ ਸਚੇ ਗੁਰ ਦਰਬਾਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau gholee jeeo ghol ghumaaee tis sache gur darabaare jeeo |1| rahaau |

ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു ത്യാഗമാണ്, പ്രിയപ്പെട്ട ഗുരുവിൻ്റെ ആ യഥാർത്ഥ കോടതിയിലേക്ക്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਭਾਗੁ ਹੋਆ ਗੁਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
bhaag hoaa gur sant milaaeaa |

ഭാഗ്യവശാൽ, ഞാൻ സന്യാസി ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਰ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
prabh abinaasee ghar meh paaeaa |

അനശ്വരനായ ഭഗവാനെ ഞാൻ എൻ്റെ സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ കണ്ടെത്തി.

ਸੇਵ ਕਰੀ ਪਲੁ ਚਸਾ ਨ ਵਿਛੁੜਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥੪॥
sev karee pal chasaa na vichhurraa jan naanak daas tumaare jeeo |4|

ഞാൻ ഇപ്പോൾ നിന്നെ എന്നേക്കും സേവിക്കും, ഒരു നിമിഷം പോലും ഞാൻ നിന്നിൽ നിന്ന് വേർപിരിയുകയില്ല. സേവകൻ നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ അടിമയാണ്, ഓ പ്രിയ ഗുരു. ||4||

ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥੧॥੮॥
hau gholee jeeo ghol ghumaaee jan naanak daas tumaare jeeo | rahaau |1|8|

ഞാൻ ഒരു യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു യാഗമാണ്; ദാസനായ നാനാക്ക് നിൻ്റെ അടിമയാണ്, കർത്താവേ. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||1||8||

ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag maajh mahalaa 5 |

രാഗ് മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਤੁਧੁ ਸਮਾਲੀ ॥
saa rut suhaavee jit tudh samaalee |

ഞാൻ നിന്നെ ഓർക്കുന്ന ആ കാലം മധുരമാണ്.

ਸੋ ਕੰਮੁ ਸੁਹੇਲਾ ਜੋ ਤੇਰੀ ਘਾਲੀ ॥
so kam suhelaa jo teree ghaalee |

നിനക്കു വേണ്ടി ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തി മഹത്തരമാണ്.

ਸੋ ਰਿਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਤੁ ਰਿਦੈ ਤੂੰ ਵੁਠਾ ਸਭਨਾ ਕੇ ਦਾਤਾਰਾ ਜੀਉ ॥੧॥
so ridaa suhelaa jit ridai toon vutthaa sabhanaa ke daataaraa jeeo |1|

എല്ലാറ്റിൻ്റെയും ദാതാവേ, അങ്ങ് വസിക്കുന്ന ഹൃദയം അനുഗ്രഹീതമാണ്. ||1||

ਤੂੰ ਸਾਝਾ ਸਾਹਿਬੁ ਬਾਪੁ ਹਮਾਰਾ ॥
toon saajhaa saahib baap hamaaraa |

അങ്ങ് എല്ലാവരുടെയും സാർവത്രിക പിതാവാണ്, എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവുമായ

ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੇਰੈ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰਾ ॥
nau nidh terai akhutt bhanddaaraa |

നിങ്ങളുടെ ഒമ്പത് നിധികൾ അക്ഷയമായ കലവറയാണ്.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵੈ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥੨॥
jis toon dehi su tripat aghaavai soee bhagat tumaaraa jeeo |2|

നീ ആർക്ക് കൊടുക്കുന്നുവോ അവർ തൃപ്തരും സംതൃപ്തരും ആകുന്നു; അവർ നിൻ്റെ ഭക്തന്മാരാകുന്നു, കർത്താവേ. ||2||

ਸਭੁ ਕੋ ਆਸੈ ਤੇਰੀ ਬੈਠਾ ॥
sabh ko aasai teree baitthaa |

എല്ലാവരും തങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ നിന്നിൽ അർപ്പിക്കുന്നു.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੂੰਹੈ ਵੁਠਾ ॥
ghatt ghatt antar toonhai vutthaa |

നിങ്ങൾ ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ആഴത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਸਭੇ ਸਾਝੀਵਾਲ ਸਦਾਇਨਿ ਤੂੰ ਕਿਸੈ ਨ ਦਿਸਹਿ ਬਾਹਰਾ ਜੀਉ ॥੩॥
sabhe saajheevaal sadaaein toon kisai na diseh baaharaa jeeo |3|

എല്ലാവരും അങ്ങയുടെ കൃപയിൽ പങ്കുചേരുന്നു; ആരും നിനക്ക് അതീതമല്ല. ||3||

ਤੂੰ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਹਿ ॥
toon aape guramukh mukat karaaeihi |

നിങ്ങൾ സ്വയം ഗുർമുഖുകളെ മോചിപ്പിക്കുന്നു;

ਤੂੰ ਆਪੇ ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮਿ ਭਵਾਇਹਿ ॥
toon aape manamukh janam bhavaaeihi |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന്മാരെ പുനർജന്മത്തിൽ അലയാൻ നിങ്ങൾ തന്നെ ഏൽപ്പിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਦਸਾਹਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੯॥
naanak daas terai balihaarai sabh teraa khel dasaaharaa jeeo |4|2|9|

അടിമ നാനാക്ക് നിനക്ക് ബലിയാണ്; കർത്താവേ, നിങ്ങളുടെ മുഴുവൻ കളിയും സ്വയം വ്യക്തമാണ്. ||4||2||9||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥
anahad vaajai sahaj suhelaa |

അൺസ്ട്രക്ക് മെലഡി ശാന്തമായ അനായാസത്തിൽ പ്രതിധ്വനിക്കുകയും പ്രതിധ്വനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਬਦਿ ਅਨੰਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥
sabad anand kare sad kelaa |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൻ്റെ ശാശ്വതമായ ആനന്ദത്തിൽ ഞാൻ സന്തോഷിക്കുന്നു.

ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਆਸਣੁ ਊਚ ਸਵਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੧॥
sahaj gufaa meh taarree laaee aasan aooch savaariaa jeeo |1|

അവബോധജന്യമായ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ ഗുഹയിൽ ഞാൻ ഇരുന്നു, ആദിമ ശൂന്യതയുടെ നിശ്ശബ്ദമായ മയക്കത്തിൽ ലയിച്ചു. ഞാൻ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഇരിപ്പിടം നേടിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਫਿਰਿ ਘਿਰਿ ਅਪੁਨੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥
fir ghir apune grih meh aaeaa |

മറ്റു പല വീടുകളിലും വീടുകളിലും അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞ് ഞാൻ സ്വന്തം വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങി,

ਜੋ ਲੋੜੀਦਾ ਸੋਈ ਪਾਇਆ ॥
jo lorreedaa soee paaeaa |

ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചത് ഞാൻ കണ്ടെത്തി.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਰਹਿਆ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਿ ਅਨਭਉ ਪੁਰਖੁ ਦਿਖਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥
tripat aghaae rahiaa hai santahu gur anbhau purakh dikhaariaa jeeo |2|

ഞാൻ സംതൃപ്തനും സംതൃപ്തനുമാണ്; ഹേ സന്യാസിമാരേ, ഗുരു എനിക്ക് നിർഭയനായ ദൈവത്തെ കാണിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു. ||2||

ਆਪੇ ਰਾਜਨੁ ਆਪੇ ਲੋਗਾ ॥
aape raajan aape logaa |

അവൻ തന്നെയാണ് രാജാവ്, അവൻ തന്നെ ജനവുമാണ്.

ਆਪਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਆਪੇ ਭੋਗਾ ॥
aap nirabaanee aape bhogaa |

അവൻ തന്നെ നിർവാണത്തിലാണ്, അവൻ തന്നെ സുഖഭോഗങ്ങളിൽ മുഴുകുന്നു.

ਆਪੇ ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਸਚੁ ਨਿਆਈ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੩॥
aape takhat bahai sach niaaee sabh chookee kook pukaariaa jeeo |3|

അവൻ തന്നെ യഥാർത്ഥ നീതിയുടെ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു, എല്ലാവരുടെയും നിലവിളികൾക്കും പ്രാർത്ഥനകൾക്കും ഉത്തരം നൽകുന്നു. ||3||

ਜੇਹਾ ਡਿਠਾ ਮੈ ਤੇਹੋ ਕਹਿਆ ॥
jehaa dditthaa mai teho kahiaa |

ഞാൻ അവനെ കണ്ടതുപോലെ, ഞാൻ അവനെ വിവരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਤਿਸੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਜਿਨਿ ਭੇਦੁ ਲਹਿਆ ॥
tis ras aaeaa jin bhed lahiaa |

ഈ മഹത്തായ സത്ത ഭഗവാൻ്റെ രഹസ്യം അറിയുന്ന ഒരാൾക്ക് മാത്രമേ ലഭ്യമാകൂ.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਪਸਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੦॥
jotee jot milee sukh paaeaa jan naanak ik pasaariaa jeeo |4|3|10|

അവൻ്റെ പ്രകാശം വെളിച്ചത്തിൽ ലയിക്കുന്നു, അവൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ഓ ദാസൻ നാനാക്ക്, ഇതെല്ലാം ഏകൻ്റെ വിപുലീകരണമാണ്. ||4||3||10||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਪਿਰਿ ਸੋਹਾਗੁ ਬਣਾਇਆ ॥
jit ghar pir sohaag banaaeaa |

ആത്മ വധു തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെ വിവാഹം കഴിച്ച ആ വീട്

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
tit ghar sakhee mangal gaaeaa |

ആ വീട്ടിൽ എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, സന്തോഷത്തിൻ്റെ പാട്ടുകൾ പാടുവിൻ.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਤਿਤੈ ਘਰਿ ਸੋਹਹਿ ਜੋ ਧਨ ਕੰਤਿ ਸਿਗਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
anad binod titai ghar soheh jo dhan kant sigaaree jeeo |1|

സന്തോഷവും ആഘോഷങ്ങളും ആ വീടിനെ അലങ്കരിക്കുന്നു, അതിൽ ഭർത്താവ് കർത്താവ് തൻ്റെ ആത്മാവിനെ-മണവാട്ടിയെ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ ॥
saa gunavantee saa vaddabhaagan |

അവൾ പുണ്യവതിയാണ്, അവൾ വളരെ ഭാഗ്യവതിയാണ്;

ਪੁਤ੍ਰਵੰਤੀ ਸੀਲਵੰਤਿ ਸੋਹਾਗਣਿ ॥
putravantee seelavant sohaagan |

അവൾ പുത്രന്മാരാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവളും ആർദ്രഹൃദയവുമാണ്. സന്തുഷ്ടയായ ആത്മ വധുവിനെ ഭർത്താവ് സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਰੂਪਵੰਤਿ ਸਾ ਸੁਘੜਿ ਬਿਚਖਣਿ ਜੋ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
roopavant saa sugharr bichakhan jo dhan kant piaaree jeeo |2|

അവൾ സുന്ദരിയും ബുദ്ധിമാനും മിടുക്കിയുമാണ്. ആ ആത്മ വധു തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളാണ്. ||2||

ਅਚਾਰਵੰਤਿ ਸਾਈ ਪਰਧਾਨੇ ॥
achaaravant saaee paradhaane |

അവൾ നല്ല പെരുമാറ്റവും മാന്യവും വിശിഷ്ടവുമാണ്.

ਸਭ ਸਿੰਗਾਰ ਬਣੇ ਤਿਸੁ ਗਿਆਨੇ ॥
sabh singaar bane tis giaane |

അവൾ ജ്ഞാനം കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸਾ ਕੁਲਵੰਤੀ ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਜੋ ਪਿਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਸਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
saa kulavantee saa sabharaaee jo pir kai rang savaaree jeeo |3|

അവൾ ഏറ്റവും ആദരണീയമായ ഒരു കുടുംബത്തിൽ നിന്നുള്ളവളാണ്; അവൾ രാജ്ഞിയാണ്, തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਮਹਿਮਾ ਤਿਸ ਕੀ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥
mahimaa tis kee kahan na jaae |

അവളുടെ മഹത്വം വിവരിക്കാനാവില്ല;

ਜੋ ਪਿਰਿ ਮੇਲਿ ਲਈ ਅੰਗਿ ਲਾਏ ॥
jo pir mel lee ang laae |

അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ ലയിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430