ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 590


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
naanak bin satigur seve jam pur badhe maareean muhi kaalai utth jaeh |1|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കാതെ, അവർ മരണ നഗരത്തിൽ കെട്ടിയിട്ട് അടിക്കപ്പെടുന്നു; കറുത്ത മുഖത്തോടെ അവർ എഴുന്നേറ്റു പോകുന്നു. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਜਾਲਉ ਐਸੀ ਰੀਤਿ ਜਿਤੁ ਮੈ ਪਿਆਰਾ ਵੀਸਰੈ ॥
jaalau aaisee reet jit mai piaaraa veesarai |

പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെ മറക്കാൻ നിങ്ങളെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്ന ആചാരങ്ങൾ ഇല്ലാതാക്കുക.

ਨਾਨਕ ਸਾਈ ਭਲੀ ਪਰੀਤਿ ਜਿਤੁ ਸਾਹਿਬ ਸੇਤੀ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥੨॥
naanak saaee bhalee pareet jit saahib setee pat rahai |2|

ഓ നാനാക്ക്, ആ സ്നേഹമാണ് മഹത്തായത്, അത് എൻ്റെ കർത്താവിനോടുള്ള എൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਸੇਵੀਐ ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਈਐ ॥
har iko daataa seveeai har ik dhiaaeeai |

വലിയ ദാതാവായ ഏക കർത്താവിനെ സേവിക്കുക; ഏകനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਮੰਗੀਐ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
har iko daataa mangeeai man chindiaa paaeeai |

വലിയ ദാതാവായ ഏക കർത്താവിനോട് യാചിക്കുക, നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും.

ਜੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗੀਐ ਤਾ ਲਾਜ ਮਰਾਈਐ ॥
je dooje paasahu mangeeai taa laaj maraaeeai |

എന്നാൽ നിങ്ങൾ മറ്റൊരാളോട് യാചിച്ചാൽ നിങ്ങൾ ലജ്ജിക്കുകയും നശിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਭੁਖ ਗਵਾਈਐ ॥
jin seviaa tin fal paaeaa tis jan kee sabh bhukh gavaaeeai |

കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നവൻ അവൻ്റെ പ്രതിഫലത്തിൻ്റെ ഫലം നേടുന്നു; അവൻ്റെ വിശപ്പൊക്കെയും അടങ്ങുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨ ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧੦॥
naanak tin vittahu vaariaa jin anadin hiradai har naam dhiaaeeai |10|

രാവും പകലും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ഹൃദയത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നവർക്കുള്ള ത്യാഗമാണ് നാനാക്ക്. ||10||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੰਉ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਜਨ ਲਾਇ ॥
bhagat janaa knau aap tutthaa meraa piaaraa aape leian jan laae |

താഴ്മയുള്ള തൻ്റെ ഭക്തരിൽ അവൻ തന്നെ പ്രസാദിക്കുന്നു; എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവ് അവരെ തന്നിലേക്ക് അടുപ്പിക്കുന്നു.

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਦਿਤੀਅਨੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਸਚਾ ਹਰਿ ਬਣਾਇ ॥
paatisaahee bhagat janaa kau diteean sir chhat sachaa har banaae |

ഭഗവാൻ തൻ്റെ എളിയ ഭക്തരെ രാജകീയത നൽകി അനുഗ്രഹിക്കുന്നു; അവൻ അവരുടെ തലയിൽ യഥാർത്ഥ കിരീടം രൂപപ്പെടുത്തുന്നു.

ਸਦਾ ਸੁਖੀਏ ਨਿਰਮਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
sadaa sukhee niramale satigur kee kaar kamaae |

അവർ എപ്പോഴും സമാധാനത്തോടെ, കളങ്കമില്ലാത്ത ശുദ്ധിയുള്ളവരാണ്; അവർ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് വേണ്ടി സേവനം ചെയ്യുന്നു.

ਰਾਜੇ ਓਇ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਭਿੜਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥
raaje oe na aakheeeh bhirr mareh fir joonee paeh |

അവർ രാജാക്കന്മാരാണെന്ന് പറയപ്പെടുന്നില്ല, അവർ സംഘട്ടനത്തിൽ മരിക്കുകയും വീണ്ടും പുനർജന്മ ചക്രത്തിൽ പ്രവേശിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਕਂੀ ਵਢਂੀ ਫਿਰਹਿ ਸੋਭਾ ਮੂਲਿ ਨ ਪਾਹਿ ॥੧॥
naanak vin naavai nakanee vadtanee fireh sobhaa mool na paeh |1|

നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ, അവർ അപമാനിതനായി മൂക്ക് മുറിച്ച് അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു; അവർക്ക് ഒരു ബഹുമാനവും ലഭിക്കുന്നില്ല. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੁਣਿ ਸਿਖਿਐ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਜਿਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨ ਲਾਗੈ ॥
sun sikhiaai saad na aaeio jichar guramukh sabad na laagai |

ഉപദേശങ്ങൾ കേൾക്കുമ്പോൾ, അവൻ ഗുരുമുഖൻ അല്ലാത്തിടത്തോളം, ശബാദിൻ്റെ വചനത്തോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നിടത്തോളം അവരെ വിലമതിക്കുന്നില്ല.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
satigur seviaai naam man vasai vichahu bhram bhau bhaagai |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുമ്പോൾ, നാമം മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു, സംശയങ്ങളും ഭയങ്ങളും ഓടിപ്പോകുന്നു.

ਜੇਹਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਜਾਣੈ ਤੇਹੋ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥
jehaa satigur no jaanai teho hovai taa sach naam liv laagai |

അവൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ അറിയുന്നതിനാൽ, അവൻ രൂപാന്തരപ്പെടുന്നു, തുടർന്ന്, അവൻ സ്നേഹപൂർവ്വം തൻ്റെ ബോധത്തെ നാമത്തിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਆਗੈ ॥੨॥
naanak naam milai vaddiaaee har dar sohan aagai |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിലൂടെ മഹത്വം ലഭിക്കുന്നു; അവൻ ഇനിമേൽ കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ ശോഭിക്കും. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਮਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਗੁਰੁ ਪੂਜਣ ਆਵਹਿ ॥
gurasikhaan man har preet hai gur poojan aaveh |

ഗുർസിഖുകളുടെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവർ വന്ന് ഗുരുവിനെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਣੰਜਹਿ ਰੰਗ ਸਿਉ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੈ ਜਾਵਹਿ ॥
har naam vananjeh rang siau laahaa har naam lai jaaveh |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം വ്യാപാരം ചെയ്യുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ലാഭം സമ്പാദിച്ചതിന് ശേഷം അവർ പോകുന്നു.

ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਭਾਵਹਿ ॥
gurasikhaa ke mukh ujale har daragah bhaaveh |

ഗുർസിഖുകളുടെ മുഖങ്ങൾ പ്രസന്നമാണ്; കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ അവർ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਵਡਭਾਗੀ ਸਿਖ ਗੁਣ ਸਾਂਝ ਕਰਾਵਹਿ ॥
gur satigur bohal har naam kaa vaddabhaagee sikh gun saanjh karaaveh |

ഗുരു, യഥാർത്ഥ ഗുരു, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ നിധിയാണ്; ഈ പുണ്യ നിധിയിൽ പങ്കുചേരുന്ന സിഖുകാർ എത്ര ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਤਿਨਾ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੰਉ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਜੋ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ॥੧੧॥
tinaa gurasikhaa knau hau vaariaa jo bahadiaa utthadiaa har naam dhiaaveh |11|

ഇരുന്നുകൊണ്ടും നിന്നുകൊണ്ടും ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്ന ഗുർസിഖുകൾക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
naanak naam nidhaan hai guramukh paaeaa jaae |

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം, ഗുരുമുഖന്മാർക്ക് ലഭിക്കുന്ന നിധിയാണ്.

ਮਨਮੁਖ ਘਰਿ ਹੋਦੀ ਵਥੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਅੰਧੇ ਭਉਕਿ ਮੁਏ ਬਿਲਲਾਇ ॥੧॥
manamukh ghar hodee vath na jaananee andhe bhauk mue bilalaae |1|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ അന്ധരാണ്; അത് സ്വന്തം വീടിനുള്ളിലാണെന്ന് അവർ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല. അവർ കുരച്ചും കരഞ്ഞും മരിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਨਿਰਮਲੀ ਜੋ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਚਿ ਲਾਗੀ ॥
kanchan kaaeaa niramalee jo sach naam sach laagee |

ആ ശരീരം സ്വർണ്ണവും കളങ്കരഹിതവുമാണ്, അത് യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാമത്തോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੀ ॥
niramal jot niranjan paaeaa guramukh bhram bhau bhaagee |

ഗുർമുഖിന് തിളങ്ങുന്ന ഭഗവാൻ്റെ ശുദ്ധമായ വെളിച്ചം ലഭിക്കുന്നു, അവൻ്റെ സംശയങ്ങളും ഭയങ്ങളും ഓടിപ്പോകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਬੈਰਾਗੀ ॥੨॥
naanak guramukh sadaa sukh paaveh anadin har bairaagee |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖന്മാർ ശാശ്വതമായ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു; രാവും പകലും അവർ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ വേർപിരിഞ്ഞു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸੇ ਗੁਰਸਿਖ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਹੈ ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਕੰਨੀ ॥
se gurasikh dhan dhan hai jinee gur upades suniaa har kanee |

ഭഗവാനെക്കുറിച്ചുള്ള ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ ചെവികൊണ്ട് ശ്രവിക്കുന്ന ഗുർസിഖുകൾ ഭാഗ്യവാന്മാർ, ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਤਿਨਿ ਹੰਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਭੰਨੀ ॥
gur satigur naam drirraaeaa tin hnaumai dubidhaa bhanee |

ഗുരു, യഥാർത്ഥ ഗുരു, നാമം അവരുടെ ഉള്ളിൽ സന്നിവേശിപ്പിക്കുകയും അവരുടെ അഹന്തയും ദ്വന്ദ്വവും നിശബ്ദമാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਕੋ ਮਿਤ੍ਰੁ ਨਾਹੀ ਵੀਚਾਰਿ ਡਿਠਾ ਹਰਿ ਜੰਨੀ ॥
bin har naavai ko mitru naahee veechaar dditthaa har janee |

കർത്താവിൻ്റെ നാമമല്ലാതെ മറ്റൊരു സുഹൃത്തും ഇല്ല; കർത്താവിൻ്റെ വിനീതരായ ദാസന്മാർ ഇതിനെക്കുറിച്ചു ചിന്തിച്ചു നോക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430