ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 503


ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗੇ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥
kaval pragaas bhe saadhasange duramat budh tiaagee |2|

എൻ്റെ ഹൃദയ താമര വിരിയുന്നത് വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ; ദുഷിച്ച ചിന്താഗതിയും ബൗദ്ധികതയും ഞാൻ ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥
aatth pahar har ke gun gaavai simarai deen daiaalaa |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുകയും ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ, ദരിദ്രരോട് ദയ കാണിക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸੰਗਤਿ ਸਭ ਉਧਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥
aap tarai sangat sabh udharai binase sagal janjaalaa |3|

തന്നെത്താൻ രക്ഷിക്കുന്നു, തൻ്റെ എല്ലാ തലമുറകളെയും വീണ്ടെടുക്കുന്നു; അവൻ്റെ എല്ലാ ബോണ്ടുകളും മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||3||

ਚਰਣ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥਿ ॥
charan adhaar teraa prabh suaamee ot pot prabh saath |

ദൈവമേ, കർത്താവേ, യജമാനനേ, ഞാൻ നിൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ താങ്ങ് എടുക്കുന്നു; ദൈവമേ നീ എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്.

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਦੇ ਰਾਖਿਓ ਹਰਿ ਹਾਥ ॥੪॥੨॥੩੨॥
saran pario naanak prabh tumaree de raakhio har haath |4|2|32|

ദൈവമേ, നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു; അവൻ്റെ കൈ കൊടുത്ത് കർത്താവ് അവനെ സംരക്ഷിച്ചു. ||4||2||32||

ਗੂਜਰੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree asattapadeea mahalaa 1 ghar 1 |

ഗൂജാരി, അഷ്ടപധീയ, ആദ്യ മെഹൽ, ആദ്യ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਏਕ ਨਗਰੀ ਪੰਚ ਚੋਰ ਬਸੀਅਲੇ ਬਰਜਤ ਚੋਰੀ ਧਾਵੈ ॥
ek nagaree panch chor baseeale barajat choree dhaavai |

ശരീരത്തിൻ്റെ ഒരു ഗ്രാമത്തിൽ, അഞ്ച് കള്ളന്മാർ താമസിക്കുന്നു; അവർക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നൽകിയിട്ടുണ്ട്, പക്ഷേ അവർ ഇപ്പോഴും മോഷ്ടിക്കാൻ പോകുന്നു.

ਤ੍ਰਿਹਦਸ ਮਾਲ ਰਖੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥੧॥
trihadas maal rakhai jo naanak mokh mukat so paavai |1|

ഹേ നാനാക്, മൂന്ന് വിധങ്ങളിൽ നിന്നും പത്ത് അഭിനിവേശങ്ങളിൽ നിന്നും തൻ്റെ ആസ്തികൾ സുരക്ഷിതമായി സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒരാൾ മുക്തിയും വിമോചനവും നേടുന്നു. ||1||

ਚੇਤਹੁ ਬਾਸੁਦੇਉ ਬਨਵਾਲੀ ॥
chetahu baasudeo banavaalee |

സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാൻ, കാടുകളുടെ മാലകൾ ധരിക്കുന്നവനായി നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਜਪਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam ridai japamaalee |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ ജപമാല നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നതാകട്ടെ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਉਰਧ ਮੂਲ ਜਿਸੁ ਸਾਖ ਤਲਾਹਾ ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਤੁ ਲਾਗੇ ॥
auradh mool jis saakh talaahaa chaar bed jit laage |

അതിൻ്റെ വേരുകൾ മുകളിലേക്ക് നീളുന്നു, അതിൻ്റെ ശാഖകൾ താഴേക്ക് എത്തുന്നു; നാല് വേദങ്ങളും അതിനോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਸਹਜ ਭਾਇ ਜਾਇ ਤੇ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥
sahaj bhaae jaae te naanak paarabraham liv jaage |2|

പരമേശ്വരൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ ഉണർന്നിരിക്കുന്ന നാനാക്ക്, അവൻ മാത്രമാണ് ഈ മരത്തിൽ എളുപ്പത്തിൽ എത്തിച്ചേരുന്നത്. ||2||

ਪਾਰਜਾਤੁ ਘਰਿ ਆਗਨਿ ਮੇਰੈ ਪੁਹਪ ਪਤ੍ਰ ਤਤੁ ਡਾਲਾ ॥
paarajaat ghar aagan merai puhap patr tat ddaalaa |

എലീഷ്യൻ മരം എൻ്റെ വീടിൻ്റെ മുറ്റമാണ്; അതിൽ യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ പൂക്കളും ഇലകളും കാണ്ഡവുമുണ്ട്.

ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਸੰਭੂ ਛੋਡਹੁ ਬਹੁਤੁ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥
sarab jot niranjan sanbhoo chhoddahu bahut janjaalaa |3|

പ്രകാശം എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്ന, സ്വയം നിലനിൽക്കുന്ന, കളങ്കരഹിതനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക; നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ലൗകിക കെണികളും ത്യജിക്കുക. ||3||

ਸੁਣਿ ਸਿਖਵੰਤੇ ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਛੋਡਹੁ ਮਾਇਆ ਜਾਲਾ ॥
sun sikhavante naanak binavai chhoddahu maaeaa jaalaa |

സത്യാന്വേഷികളേ, കേൾക്കൂ - മായയുടെ കെണികൾ ഉപേക്ഷിക്കാൻ നാനാക്ക് നിങ്ങളോട് അപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਮਨਿ ਬੀਚਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਕਾਲਾ ॥੪॥
man beechaar ek liv laagee punarap janam na kaalaa |4|

ഏകനായ കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നതിലൂടെ, നിങ്ങൾ വീണ്ടും ജനനത്തിനും മരണത്തിനും വിധേയരാകില്ലെന്ന് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ പ്രതിഫലിപ്പിക്കുക. ||4||

ਸੋ ਗੁਰੂ ਸੋ ਸਿਖੁ ਕਥੀਅਲੇ ਸੋ ਵੈਦੁ ਜਿ ਜਾਣੈ ਰੋਗੀ ॥
so guroo so sikh katheeale so vaid ji jaanai rogee |

അവൻ മാത്രം ഗുരുവാണെന്നും, അവൻ മാത്രം സിഖ് ആണെന്നും, രോഗിയുടെ അസുഖം അറിയുന്ന വൈദ്യനാണെന്നും പറയപ്പെടുന്നു.

ਤਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਕੰਮੁ ਨ ਧੰਧਾ ਨਾਹੀ ਧੰਧੈ ਗਿਰਹੀ ਜੋਗੀ ॥੫॥
tis kaaran kam na dhandhaa naahee dhandhai girahee jogee |5|

പ്രവൃത്തികളും ഉത്തരവാദിത്തങ്ങളും കുരുക്കുകളും അവനെ ബാധിക്കുന്നില്ല; തൻ്റെ വീട്ടുകാരുടെ കെട്ടുപാടുകളിൽ അദ്ദേഹം യോഗയുടെ അകൽച്ച നിലനിർത്തുന്നു. ||5||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜੀਅਲੇ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਿਸ ਮਾਇਆ ॥
kaam krodh ahankaar tajeeale lobh mohu tis maaeaa |

അവൻ ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അഹംഭാവം, അത്യാഗ്രഹം, ആസക്തി, മായ എന്നിവ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਮਨਿ ਤਤੁ ਅਵਿਗਤੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥੬॥
man tat avigat dhiaaeaa guraparasaadee paaeaa |6|

അവൻ്റെ മനസ്സിനുള്ളിൽ, അവൻ നശ്വരനായ ഭഗവാൻ്റെ യാഥാർത്ഥ്യത്തെക്കുറിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ അവൻ അവനെ കണ്ടെത്തി. ||6||

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਭ ਦਾਤਿ ਕਥੀਅਲੇ ਸੇਤ ਬਰਨ ਸਭਿ ਦੂਤਾ ॥
giaan dhiaan sabh daat katheeale set baran sabh dootaa |

ആത്മീയ ജ്ഞാനവും ധ്യാനവും എല്ലാം ദൈവത്തിൻ്റെ ദാനമാണെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു; അവൻ്റെ മുമ്പിൽ ഭൂതങ്ങളെല്ലാം വെളുത്തിരിക്കുന്നു.

ਬ੍ਰਹਮ ਕਮਲ ਮਧੁ ਤਾਸੁ ਰਸਾਦੰ ਜਾਗਤ ਨਾਹੀ ਸੂਤਾ ॥੭॥
braham kamal madh taas rasaadan jaagat naahee sootaa |7|

ദൈവത്തിൻ്റെ താമരയുടെ തേനിൻ്റെ രുചി അവൻ ആസ്വദിക്കുന്നു; അവൻ ഉണർന്നിരിക്കുന്നു, ഉറങ്ങുന്നില്ല. ||7||

ਮਹਾ ਗੰਭੀਰ ਪਤ੍ਰ ਪਾਤਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੁਆਇਆ ॥
mahaa ganbheer patr paataalaa naanak sarab juaaeaa |

ഈ താമര വളരെ ആഴമുള്ളതാണ്; അതിൻ്റെ ഇലകൾ അടുത്ത പ്രദേശങ്ങളാണ്, അത് മുഴുവൻ പ്രപഞ്ചവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਉਪਦੇਸ ਗੁਰੂ ਮਮ ਪੁਨਹਿ ਨ ਗਰਭੰ ਬਿਖੁ ਤਜਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੮॥੧॥
aupades guroo mam puneh na garabhan bikh taj amrit peeaeaa |8|1|

ഗുരുവിൻ്റെ നിർദ്ദേശപ്രകാരം എനിക്ക് ഇനി ഗർഭപാത്രത്തിൽ പ്രവേശിക്കേണ്ടി വരില്ല; ഞാൻ അഴിമതിയുടെ വിഷം ത്യജിച്ചു, അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ ഞാൻ കുടിക്കുന്നു. ||8||1||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
goojaree mahalaa 1 |

ഗൂജാരി, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕਵਨ ਕਵਨ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਰਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥
kavan kavan jaacheh prabh daate taa ke ant na pareh sumaar |

മഹാദാതാവായ ദൈവത്തോട് യാചിക്കുന്നവർ - അവരുടെ എണ്ണം കണക്കാക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਜੈਸੀ ਭੂਖ ਹੋਇ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸਚੁ ਦੇਵਣਹਾਰ ॥੧॥
jaisee bhookh hoe abh antar toon samarath sach devanahaar |1|

സർവ്വശക്തനായ കർത്താവേ, നീ അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുക. ||1||

ਐ ਜੀ ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਅਧਾਰ ॥
aai jee jap tap sanjam sach adhaar |

കർത്താവേ, ജപം, ആഴത്തിലുള്ള ധ്യാനം, ആത്മനിയന്ത്രണം, സത്യം എന്നിവയാണ് എൻ്റെ അടിസ്ഥാനം.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam dehi sukh paaeeai teree bhagat bhare bhanddaar |1| rahaau |

കർത്താവേ, ഞാൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നതിന് അങ്ങയുടെ നാമത്തിൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. നിങ്ങളുടെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന കവിഞ്ഞൊഴുകുന്ന ഒരു നിധിയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਏਕਾ ਏਕੀ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥
sun samaadh raheh liv laage ekaa ekee sabad beechaar |

ചിലർ സമാധിയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു, അവരുടെ മനസ്സ് ഏകനായ ഭഗവാനിൽ സ്‌നേഹപൂർവ്വം ഉറപ്പിച്ചു; അവർ ശബാദിൻ്റെ വചനം മാത്രം പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നു.

ਜਲੁ ਥਲੁ ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਆਪੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰ ॥੨॥
jal thal dharan gagan tah naahee aape aap keea karataar |2|

ആ അവസ്ഥയിൽ വെള്ളമോ ഭൂമിയോ ആകാശമോ ഇല്ല; സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ മാത്രമേ ഉള്ളൂ. ||2||

ਨਾ ਤਦਿ ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਨ ਛਾਇਆ ਨਾ ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਨ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
naa tad maaeaa magan na chhaaeaa naa sooraj chand na jot apaar |

അവിടെ മായയുടെ ലഹരിയില്ല, നിഴലില്ല, സൂര്യൻ്റെയോ ചന്ദ്രൻ്റെയോ അനന്തമായ പ്രകാശമോ ഇല്ല.

ਸਰਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਲੋਚਨ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਏਕਾ ਨਦਰਿ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰ ॥੩॥
sarab drisatt lochan abh antar ekaa nadar su tribhavan saar |3|

എല്ലാം കാണുന്ന മനസ്സിനുള്ളിലെ കണ്ണുകൾ - ഒറ്റനോട്ടത്തിൽ അവ മൂന്ന് ലോകങ്ങളെയും കാണുന്നു. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430