ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 375


ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਆਸ ਘਨੇਰੀ ਕੋਈ ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਮੋ ਕਉ ਪਿਰਹਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
darasan kee man aas ghaneree koee aaisaa sant mo kau pireh milaavai |1| rahaau |

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹം വളരെ വലുതാണ്. എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ കാണാൻ എന്നെ നയിക്കാൻ ഏതെങ്കിലും വിശുദ്ധനുണ്ടോ? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਾਰਿ ਪਹਰ ਚਹੁ ਜੁਗਹ ਸਮਾਨੇ ॥
chaar pahar chahu jugah samaane |

ദിവസത്തിലെ നാല് വാച്ചുകൾ നാല് യുഗങ്ങൾ പോലെയാണ്.

ਰੈਣਿ ਭਈ ਤਬ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੇ ॥੨॥
rain bhee tab ant na jaane |2|

രാത്രി വരുമ്പോൾ, അത് ഒരിക്കലും അവസാനിക്കില്ലെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. ||2||

ਪੰਚ ਦੂਤ ਮਿਲਿ ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੋੜੀ ॥
panch doot mil pirahu vichhorree |

എൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൽ നിന്ന് എന്നെ വേർപെടുത്താൻ പഞ്ചഭൂതങ്ങൾ ഒന്നിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਰੋਵੈ ਹਾਥ ਪਛੋੜੀ ॥੩॥
bhram bhram rovai haath pachhorree |3|

അലഞ്ഞുതിരിയുമ്പോഴും അലഞ്ഞുതിരിയുമ്പോഴും ഞാൻ നിലവിളിക്കുകയും കൈകൾ വലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
jan naanak kau har daras dikhaaeaa |

ഭഗവാൻ തൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം ദാസനായ നാനക്കിന് വെളിപ്പെടുത്തി;

ਆਤਮੁ ਚੀਨਿੑ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੫॥
aatam cheeni param sukh paaeaa |4|15|

സ്വന്തത്തെ തിരിച്ചറിഞ്ഞു, അവൻ പരമമായ സമാധാനം പ്രാപിച്ചു. ||4||15||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਮਹਿ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥
har sevaa meh param nidhaan |

കർത്താവിൻ്റെ സേവനത്തിൽ, ഏറ്റവും വലിയ നിധികൾ.

ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੧॥
har sevaa mukh amrit naam |1|

ഭഗവാനെ സേവിക്കുമ്പോൾ അംബ്രോസിയൽ നാമം ഒരാളുടെ വായിൽ വരുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਥੀ ਸੰਗਿ ਸਖਾਈ ॥
har meraa saathee sang sakhaaee |

കർത്താവ് എൻ്റെ കൂട്ടുകാരനാണ്; എൻ്റെ സഹായവും പിന്തുണയുമായി അവൻ എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്.

ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸਿਮਰੀ ਤਹ ਮਉਜੂਦੁ ਜਮੁ ਬਪੁਰਾ ਮੋ ਕਉ ਕਹਾ ਡਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh sukh simaree tah maujood jam bapuraa mo kau kahaa ddaraaee |1| rahaau |

വേദനയിലും സന്തോഷത്തിലും, ഞാൻ അവനെ ഓർക്കുമ്പോഴെല്ലാം, അവൻ സന്നിഹിതനാണ്. പാവം മരണദൂതൻ എന്നെ എങ്ങനെ ഭയപ്പെടുത്തും? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਓਟ ਮੈ ਹਰਿ ਕਾ ਤਾਣੁ ॥
har meree ott mai har kaa taan |

യഹോവ എൻ്റെ താങ്ങാകുന്നു; യഹോവ എൻ്റെ ശക്തി ആകുന്നു.

ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਖਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ਦੀਬਾਣੁ ॥੨॥
har meraa sakhaa man maeh deebaan |2|

കർത്താവ് എൻ്റെ സുഹൃത്താണ്; അവൻ എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ഉപദേശകനാണ്. ||2||

ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਪੂੰਜੀ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਵੇਸਾਹੁ ॥
har meree poonjee meraa har vesaahu |

കർത്താവാണ് എൻ്റെ തലസ്ഥാനം; കർത്താവാണ് എൻ്റെ ക്രെഡിറ്റ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਨੁ ਖਟੀ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਹੁ ॥੩॥
guramukh dhan khattee har meraa saahu |3|

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ, ഞാൻ സമ്പത്ത് സമ്പാദിക്കുന്നു, ഭഗവാൻ എൻ്റെ ബാങ്കറായി. ||3||

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਆਵੈ ॥
gur kirapaa te ih mat aavai |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഈ ജ്ഞാനം ഉണ്ടായി.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੧੬॥
jan naanak har kai ank samaavai |4|16|

സേവകൻ നാനാക്ക് കർത്താവിൻ്റെ സത്തയിൽ ലയിച്ചു. ||4||16||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਈ ॥
prabh hoe kripaal ta ihu man laaee |

ദൈവം തൻ്റെ കരുണ കാണിക്കുമ്പോൾ, ഈ മനസ്സ് അവനിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਭੈ ਫਲ ਪਾਈ ॥੧॥
satigur sev sabhai fal paaee |1|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ എല്ലാ പ്രതിഫലവും ലഭിക്കും. ||1||

ਮਨ ਕਿਉ ਬੈਰਾਗੁ ਕਰਹਿਗਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ॥
man kiau bairaag karahigaa satigur meraa pooraa |

എൻ്റെ മനസ്സേ, നീ എന്തിനാണ് ഇത്ര സങ്കടപ്പെടുന്നത്? എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു തികഞ്ഞവനാണ്.

ਮਨਸਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਭ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਸਦ ਹੀ ਭਰਪੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
manasaa kaa daataa sabh sukh nidhaan amrit sar sad hee bharapooraa |1| rahaau |

അവൻ അനുഗ്രഹങ്ങളുടെ ദാതാവാണ്, എല്ലാ സുഖസൗകര്യങ്ങളുടെയും നിധിയാണ്; അമൃതിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ കുളം എപ്പോഴും നിറഞ്ഞു കവിയുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥
charan kamal rid antar dhaare |

ഹൃദയത്തിൽ തൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ പ്രതിഷ്ഠിച്ചവൻ,

ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲੇ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
pragattee jot mile raam piaare |2|

പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു; ദൈവിക വെളിച്ചം അവനു വെളിപ്പെട്ടു. ||2||

ਪੰਚ ਸਖੀ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
panch sakhee mil mangal gaaeaa |

സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കാൻ അഞ്ച് കൂട്ടാളികളും ഒരുമിച്ച് കണ്ടുമുട്ടി.

ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਨਾਦੁ ਵਜਾਇਆ ॥੩॥
anahad baanee naad vajaaeaa |3|

അടങ്ങാത്ത ഈണം, നാടിൻ്റെ ശബ്ദ പ്രവാഹം, സ്പന്ദിക്കുകയും മുഴങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
gur naanak tutthaa miliaa har raae |

ഹേ നാനാക്ക്, ഗുരു പൂർണമായി പ്രസാദിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ ഒരാൾ രാജാവായ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਸੁਖਿ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੪॥੧੭॥
sukh rain vihaanee sahaj subhaae |4|17|

പിന്നെ, ഒരാളുടെ ജീവിതത്തിൻ്റെ രാത്രി ശാന്തമായും സ്വാഭാവികമായും കടന്നുപോകുന്നു. ||4||17||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ॥
kar kirapaa har paragattee aaeaa |

തൻ്റെ കാരുണ്യം കാണിച്ചുകൊണ്ട്, കർത്താവ് എനിക്ക് തന്നെത്തന്നെ വെളിപ്പെടുത്തി.

ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਧਨੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੧॥
mil satigur dhan pooraa paaeaa |1|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയതിനാൽ എനിക്ക് തികഞ്ഞ സമ്പത്ത് ലഭിച്ചു. ||1||

ਐਸਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਭਾਈ ॥
aaisaa har dhan sancheeai bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, കർത്താവിൻ്റെ അത്തരമൊരു സമ്പത്ത് ശേഖരിക്കുക.

ਭਾਹਿ ਨ ਜਾਲੈ ਜਲਿ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਸੰਗੁ ਛੋਡਿ ਕਰਿ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhaeh na jaalai jal nahee ddoobai sang chhodd kar katahu na jaaee |1| rahaau |

അതിനെ തീകൊണ്ട് ദഹിപ്പിക്കാനാവില്ല, വെള്ളത്തിന് അതിനെ മുക്കിക്കളയാനാവില്ല; അത് സമൂഹത്തെ ഉപേക്ഷിക്കുകയോ മറ്റെവിടെയെങ്കിലും പോകുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥
tott na aavai nikhutt na jaae |

അത് തീരുന്നില്ല, തീരുന്നില്ല.

ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਅਘਾਇ ॥੨॥
khaae kharach man rahiaa aghaae |2|

അത് ഭക്ഷിക്കുകയും കഴിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ മനസ്സിന് സംതൃപ്തി ലഭിക്കും. ||2||

ਸੋ ਸਚੁ ਸਾਹੁ ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਾਣਾ ॥
so sach saahu jis ghar har dhan sanchaanaa |

അവനാണ് യഥാർത്ഥ ബാങ്കർ, കർത്താവിൻ്റെ സമ്പത്ത് സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ ശേഖരിക്കുന്നു.

ਇਸੁ ਧਨ ਤੇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਵਰਸਾਣਾ ॥੩॥
eis dhan te sabh jag varasaanaa |3|

ഈ സമ്പത്ത് കൊണ്ട് ലോകം മുഴുവൻ ലാഭം നേടുന്നു. ||3||

ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ॥
tin har dhan paaeaa jis purab likhe kaa lahanaa |

ഭഗവാൻ്റെ സമ്പത്ത് അവൻ മാത്രം സ്വീകരിക്കുന്നു, അത് സ്വീകരിക്കാൻ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਤਿ ਵਾਰ ਨਾਮੁ ਗਹਣਾ ॥੪॥੧੮॥
jan naanak ant vaar naam gahanaa |4|18|

ഓ ദാസൻ നാനാക്ക്, ആ അവസാന നിമിഷത്തിൽ, നാമം നിങ്ങളുടെ മാത്രം അലങ്കാരമായിരിക്കും. ||4||18||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੈਸੇ ਕਿਰਸਾਣੁ ਬੋਵੈ ਕਿਰਸਾਨੀ ॥
jaise kirasaan bovai kirasaanee |

കർഷകനെപ്പോലെ അവൻ അവൻ്റെ വിളകൾ വിതയ്ക്കുന്നു,

ਕਾਚੀ ਪਾਕੀ ਬਾਢਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥
kaachee paakee baadt paraanee |1|

അതു പാകമായാലും പഴുക്കാത്തതായാലും അവൻ അതിനെ വെട്ടിക്കളയും. ||1||

ਜੋ ਜਨਮੈ ਸੋ ਜਾਨਹੁ ਮੂਆ ॥
jo janamai so jaanahu mooaa |

അതിനാൽ, നിങ്ങൾ ഇത് നന്നായി അറിഞ്ഞിരിക്കണം, ജനിച്ചവൻ മരിക്കും.

ਗੋਵਿੰਦ ਭਗਤੁ ਅਸਥਿਰੁ ਹੈ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
govind bhagat asathir hai theea |1| rahaau |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ ഭക്തൻ മാത്രമേ സ്ഥിരവും ശാശ്വതവുമാകൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦਿਨ ਤੇ ਸਰਪਰ ਪਉਸੀ ਰਾਤਿ ॥
din te sarapar pausee raat |

തീർച്ചയായും പകലിന് പിന്നാലെ രാത്രിയും വരും.

ਰੈਣਿ ਗਈ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਪਰਭਾਤਿ ॥੨॥
rain gee fir hoe parabhaat |2|

രാത്രി കഴിയുമ്പോൾ പ്രഭാതം വീണ്ടും ഉദിക്കും. ||2||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸੋਇ ਰਹੇ ਅਭਾਗੇ ॥
maaeaa mohi soe rahe abhaage |

മായയുടെ സ്നേഹത്തിൽ, നിർഭാഗ്യവാന്മാർ ഉറക്കത്തിൽ തുടരുന്നു.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਗੇ ॥੩॥
guraprasaad ko viralaa jaage |3|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, അപൂർവ്വം ചിലർ ഉണർന്ന് ബോധവാന്മാരായി തുടരുന്നു. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430