ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 47


ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰੀਤਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੁਖੀ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maaeaa moh pareet dhrig sukhee na deesai koe |1| rahaau |

മായയോടുള്ള വൈകാരിക അടുപ്പവും സ്നേഹവുമാണ് ശപിക്കപ്പെട്ടത്; ആരും സമാധാനമായിരിക്കുന്നതായി കാണുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥
daanaa daataa seelavant niramal roop apaar |

ദൈവം ജ്ഞാനിയും, നൽകുന്നവനും, ആർദ്രഹൃദയനും, ശുദ്ധനും, സുന്ദരനും, അനന്തവുമാണ്.

ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਅਤਿ ਵਡਾ ਊਚਾ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ॥
sakhaa sahaaee at vaddaa aoochaa vaddaa apaar |

അവൻ നമ്മുടെ സഹചാരിയും സഹായിയുമാണ്, അത്യധികം വലിയവനും ഉന്നതനും അനന്തമായ അനന്തവുമാണ്.

ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਦਰਵਾਰੁ ॥
baalak biradh na jaaneeai nihachal tis daravaar |

അവൻ യുവാവെന്നോ വൃദ്ധനെന്നോ അറിയപ്പെടുന്നില്ല; അവൻ്റെ കോടതി സുസ്ഥിരവും സുസ്ഥിരവുമാണ്.

ਜੋ ਮੰਗੀਐ ਸੋਈ ਪਾਈਐ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
jo mangeeai soee paaeeai nidhaaraa aadhaar |2|

നാം അവനിൽ നിന്ന് അന്വേഷിക്കുന്നതെന്തും നമുക്ക് ലഭിക്കും. അവൻ പിന്തുണയില്ലാത്തവരുടെ പിന്തുണയാണ്. ||2||

ਜਿਸੁ ਪੇਖਤ ਕਿਲਵਿਖ ਹਿਰਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥
jis pekhat kilavikh hireh man tan hovai saant |

അവനെ കാണുമ്പോൾ നമ്മുടെ ദുഷിച്ച ചായ്‌വുകൾ അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു; മനസ്സും ശരീരവും ശാന്തവും ശാന്തവുമാകും.

ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਕੀ ਲਾਹਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥
eik man ek dhiaaeeai man kee laeh bharaant |

ഏകാഗ്രമായ മനസ്സോടെ, ഏകനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിലെ സംശയങ്ങൾ ദൂരീകരിക്കപ്പെടും.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਵਤਨੁ ਸਦਾ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥
gun nidhaan navatan sadaa pooran jaa kee daat |

അവൻ മികവിൻ്റെ നിധിയാണ്, എക്കാലത്തെയും പുതുമയുള്ള വ്യക്തിയാണ്. അവൻ്റെ സമ്മാനം തികഞ്ഞതും പൂർണ്ണവുമാണ്.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਦਿਨੁ ਵਿਸਰਹੁ ਨਹੀ ਰਾਤਿ ॥੩॥
sadaa sadaa aaraadheeai din visarahu nahee raat |3|

എന്നേക്കും, അവനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക. രാവും പകലും അവനെ മറക്കരുത്. ||3||

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਖਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
jin kau poorab likhiaa tin kaa sakhaa govind |

വിധി മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള ഒരാൾ, പ്രപഞ്ചനാഥനെ തൻ്റെ കൂട്ടുകാരനായി പ്രാപിക്കുന്നു.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੋ ਸਗਲ ਵਾਰੀਐ ਇਹ ਜਿੰਦੁ ॥
tan man dhan arapee sabho sagal vaareeai ih jind |

ഞാൻ എൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും സമ്പത്തും എല്ലാം അവനു സമർപ്പിക്കുന്നു. ഞാൻ എൻ്റെ ആത്മാവിനെ പൂർണ്ണമായും അവനു സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਦੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਦੂਰਿ ਸਦ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿੰਦੁ ॥
dekhai sunai hadoor sad ghatt ghatt braham ravind |

കാണുകയും കേൾക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, അവൻ എപ്പോഴും അടുത്താണ്. ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ദൈവം വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਨੋ ਪਾਲਦਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੩॥੮੩॥
akirataghanaa no paaladaa prabh naanak sad bakhasind |4|13|83|

നന്ദികെട്ടവരെപ്പോലും ദൈവം സ്നേഹിക്കുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, അവൻ എന്നേക്കും പൊറുക്കുന്നവനാണ്. ||4||13||83||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਆ ਰਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸਵਾਰਿ ॥
man tan dhan jin prabh deea rakhiaa sahaj savaar |

ഈ മനസ്സും ശരീരവും സമ്പത്തും നൽകിയത് സ്വാഭാവികമായും നമ്മെ അലങ്കരിക്കുന്ന ദൈവമാണ്.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
sarab kalaa kar thaapiaa antar jot apaar |

നമ്മുടെ എല്ലാ ഊർജ്ജവും കൊണ്ട് അവൻ നമ്മെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ അനന്തമായ പ്രകാശം നമ്മുടെ ഉള്ളിൽ ആഴ്ന്നിറങ്ങുന്നു.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥
sadaa sadaa prabh simareeai antar rakh ur dhaar |1|

എന്നേക്കും ദൈവത്തെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുക; അവനെ നിൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്ക. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
mere man har bin avar na koe |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാനില്ലാതെ മറ്റൊന്നില്ല.

ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਰਹੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh saranaaee sadaa rahu dookh na viaapai koe |1| rahaau |

ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ എന്നേക്കും വസിപ്പിൻ, ഒരു കഷ്ടപ്പാടും നിങ്ങളെ ബാധിക്കുകയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮਾਣਕਾ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਖਾਕੁ ॥
ratan padaarath maanakaa sueinaa rupaa khaak |

ആഭരണങ്ങൾ, നിധികൾ, മുത്തുകൾ, സ്വർണ്ണം, വെള്ളി - ഇതെല്ലാം വെറും പൊടിയാണ്.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੂੜੇ ਸਭੇ ਸਾਕ ॥
maat pitaa sut bandhapaa koorre sabhe saak |

അമ്മ, അച്ഛൻ, മക്കൾ, ബന്ധുക്കൾ-എല്ലാ ബന്ധങ്ങളും തെറ്റാണ്.

ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਈ ਮਨਮੁਖ ਪਸੁ ਨਾਪਾਕ ॥੨॥
jin keetaa tiseh na jaanee manamukh pas naapaak |2|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ ഒരു അപമാനകരമായ മൃഗമാണ്; തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചവനെ അവൻ അംഗീകരിക്കുന്നില്ല. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੈ ਦੂਰਿ ॥
antar baahar rav rahiaa tis no jaanai door |

ഭഗവാൻ അകത്തും പുറത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു, എന്നിട്ടും അവൻ വളരെ അകലെയാണെന്ന് ആളുകൾ കരുതുന്നു.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੀ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੂਰਿ ॥
trisanaa laagee rach rahiaa antar haumai koor |

അവർ മുറുകെ പിടിക്കുന്ന ആഗ്രഹങ്ങളിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ അഹങ്കാരവും അസത്യവുമുണ്ട്.

ਭਗਤੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਆਵਹਿ ਵੰਞਹਿ ਪੂਰ ॥੩॥
bhagatee naam vihooniaa aaveh vanyeh poor |3|

നാമത്തോടുള്ള ഭക്തിയില്ലാതെ, ജനക്കൂട്ടം വന്നു പോകുന്നു. ||3||

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥
raakh lehu prabh karanahaar jeea jant kar deaa |

ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ ജീവജാലങ്ങളെയും ജീവജാലങ്ങളെയും ദയവായി സംരക്ഷിക്കുക; സ്രഷ്ടാവായ നാഥാ, കരുണയായിരിക്കണമേ!

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋਇ ਨ ਰਖਨਹਾਰੁ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਜਮ ਭਇਆ ॥
bin prabh koe na rakhanahaar mahaa bikatt jam bheaa |

ദൈവമില്ലാതെ, ഒരു രക്ഷാകര കൃപയും ഇല്ല. മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ ക്രൂരനും വികാരരഹിതനുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰਉ ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਹਰਿ ਮਇਆ ॥੪॥੧੪॥੮੪॥
naanak naam na veesrau kar apunee har meaa |4|14|84|

ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ ഒരിക്കലും നാമം മറക്കാതിരിക്കട്ടെ! കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ! ||4||14||84||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰਾ ਤਨੁ ਅਰੁ ਧਨੁ ਮੇਰਾ ਰਾਜ ਰੂਪ ਮੈ ਦੇਸੁ ॥
meraa tan ar dhan meraa raaj roop mai des |

"എൻ്റെ ശരീരവും എൻ്റെ സമ്പത്തും; എൻ്റെ ഭരണശക്തി, എൻ്റെ സുന്ദരമായ രൂപം, രാജ്യം-എൻ്റേത്!"

ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਬਨਿਤਾ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੁ ਰੰਗ ਅਰੁ ਵੇਸ ॥
sut daaraa banitaa anek bahut rang ar ves |

നിങ്ങൾക്ക് കുട്ടികളും ഭാര്യയും ധാരാളം യജമാനത്തികളും ഉണ്ടായിരിക്കാം; നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാത്തരം സുഖങ്ങളും നല്ല വസ്ത്രങ്ങളും ആസ്വദിക്കാം.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਈ ਕਾਰਜਿ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਿ ॥੧॥
har naam ridai na vasee kaaraj kitai na lekh |1|

എന്നിട്ടും, കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, അതിനൊന്നും ഉപയോഗമോ മൂല്യമോ ഇല്ല. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
mere man har har naam dhiaae |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക, ഹർ, ഹർ.

ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਨਿਤ ਸਾਧ ਕੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar sangat nit saadh kee gur charanee chit laae |1| rahaau |

എപ്പോഴും പരിശുദ്ധാത്മാവിൻ്റെ കൂട്ടായ്മ നിലനിർത്തുക, നിങ്ങളുടെ ബോധം ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਈਐ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ॥
naam nidhaan dhiaaeeai masatak hovai bhaag |

അത്തരം അനുഗ്രഹീതമായ വിധി നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നവർ നാമത്തിൻ്റെ നിധിയെക്കുറിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੀਅਹਿ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥
kaaraj sabh savaareeeh gur kee charanee laag |

അവരുടെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറുകെപ്പിടിച്ച് ഫലത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുവരുന്നു.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਗੁ ॥੨॥
haumai rog bhram katteeai naa aavai naa jaag |2|

അഹംബോധത്തിൻ്റെയും സംശയത്തിൻ്റെയും രോഗങ്ങൾ പുറന്തള്ളപ്പെടുന്നു; അവർ പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യില്ല. ||2||

ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਤੂ ਸਾਧ ਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਉ ॥
kar sangat too saadh kee atthasatth teerath naau |

തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ അറുപത്തിയെട്ട് പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത് നിങ്ങളുടെ ശുദ്ധീകരണ കുളികളായിരിക്കട്ടെ.

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੇ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥
jeeo praan man tan hare saachaa ehu suaau |

നിങ്ങളുടെ ആത്മാവും ജീവശ്വാസവും മനസ്സും ശരീരവും സമൃദ്ധമായി പൂക്കും; ഇതാണ് ജീവിതത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ ലക്ഷ്യം.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430