ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 354


ਐਸਾ ਗੁਰਮਤਿ ਰਮਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥
aaisaa guramat ramat sareeraa |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, അവൻ എല്ലാ ശരീരങ്ങളിലും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നുവെന്ന് മനസ്സിലാക്കുക;

ਹਰਿ ਭਜੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bhaj mere man gahir ganbheeraa |1| rahaau |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, അഗാധവും അഗ്രാഹ്യവുമായ കർത്താവിൽ സ്പന്ദിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਤ ਤਰੰਗ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥
anat tarang bhagat har rangaa |

ഭഗവാനോടുള്ള സ്നേഹഭക്തി ആനന്ദത്തിൻ്റെയും ആനന്ദത്തിൻ്റെയും അനന്തമായ തിരമാലകൾ കൊണ്ടുവരുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਸੂਚੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੰਗਾ ॥
anadin sooche har gun sangaa |

രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികളോടെ വസിക്കുന്നവൻ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਮਿਥਿਆ ਜਨਮੁ ਸਾਕਤ ਸੰਸਾਰਾ ॥
mithiaa janam saakat sansaaraa |

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കിൻ്റെ ലോകത്തേക്കുള്ള ജനനം തീർത്തും ഉപയോഗശൂന്യമാണ്.

ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਰਹੈ ਨਿਰਾਰਾ ॥੨॥
raam bhagat jan rahai niraaraa |2|

ഭഗവാൻ്റെ വിനീതനായ ഭക്തൻ അവിഹിതമായി തുടരുന്നു. ||2||

ਸੂਚੀ ਕਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
soochee kaaeaa har gun gaaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്ന ശരീരം വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਆਤਮੁ ਚੀਨਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥
aatam cheen rahai liv laaeaa |

ആത്മാവ് ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകി അവനെക്കുറിച്ച് ബോധമുള്ളവനായി നിലകൊള്ളുന്നു.

ਆਦਿ ਅਪਾਰੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੀਰਾ ॥
aad apaar aparanpar heeraa |

ഭഗവാൻ അനന്തമായ ആദിമ സത്തയാണ്, അതിനപ്പുറം, അമൂല്യമായ രത്നമാണ്.

ਲਾਲਿ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥
laal rataa meraa man dheeraa |3|

എൻ്റെ മനസ്സ് പൂർണ്ണമായും സംതൃപ്തമാണ്, എൻ്റെ പ്രിയതമയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||3||

ਕਥਨੀ ਕਹਹਿ ਕਹਹਿ ਸੇ ਮੂਏ ॥
kathanee kaheh kaheh se mooe |

സംസാരിക്കുകയും വാശിപിടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ ശരിക്കും മരിച്ചവരാണ്.

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂੰ ਹੈ ॥
so prabh door naahee prabh toon hai |

ദൈവം അകലെയല്ല - ദൈവമേ, നീ ഇവിടെത്തന്നെയാണ്.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਮਾਇਆ ਛਾਇਆ ॥
sabh jag dekhiaa maaeaa chhaaeaa |

ലോകം മുഴുവൻ മായയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੧੭॥
naanak guramat naam dhiaaeaa |4|17|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||4||17||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਤਿਤੁਕਾ ॥
aasaa mahalaa 1 titukaa |

ആസാ, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, തി-തുകെ:

ਕੋਈ ਭੀਖਕੁ ਭੀਖਿਆ ਖਾਇ ॥
koee bheekhak bheekhiaa khaae |

ഒരാൾ ഭിക്ഷക്കാരനാണ്, ദാനധർമ്മത്തിൽ ജീവിക്കുന്നു;

ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
koee raajaa rahiaa samaae |

മറ്റൊരാൾ തന്നിൽത്തന്നെ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന ഒരു രാജാവാണ്.

ਕਿਸ ਹੀ ਮਾਨੁ ਕਿਸੈ ਅਪਮਾਨੁ ॥
kis hee maan kisai apamaan |

ഒരാൾക്ക് ബഹുമാനം ലഭിക്കുന്നു, മറ്റൊരുവന് അപമാനം.

ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਧਰੇ ਧਿਆਨੁ ॥
dtaeh usaare dhare dhiaan |

കർത്താവ് നശിപ്പിക്കുകയും സൃഷ്ടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവൻ തൻ്റെ ധ്യാനത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਤੁਝ ਤੇ ਵਡਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tujh te vaddaa naahee koe |

നിന്നെപ്പോലെ മഹാനായ മറ്റൊരാൾ ഇല്ല.

ਕਿਸੁ ਵੇਖਾਲੀ ਚੰਗਾ ਹੋਇ ॥੧॥
kis vekhaalee changaa hoe |1|

അപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ആരെയാണ് അവതരിപ്പിക്കേണ്ടത്? ആരാണ് മതിയായവൻ? ||1||

ਮੈ ਤਾਂ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥
mai taan naam teraa aadhaar |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മാത്രമാണ് എൻ്റെ ഏക പിന്തുണ.

ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
toon daataa karanahaar karataar |1| rahaau |

നിങ്ങളാണ് മഹത്തായ ദാതാവ്, ചെയ്യുന്നവൻ, സ്രഷ്ടാവ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਵਾਟ ਨ ਪਾਵਉ ਵੀਗਾ ਜਾਉ ॥
vaatt na paavau veegaa jaau |

ഞാൻ നിൻ്റെ പാതയിൽ നടന്നിട്ടില്ല; ഞാൻ വളഞ്ഞ വഴി പിന്തുടർന്നു.

ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥
daragah baisan naahee thaau |

കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ എനിക്ക് ഇരിക്കാൻ ഇടമില്ല.

ਮਨ ਕਾ ਅੰਧੁਲਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਬੰਧੁ ॥
man kaa andhulaa maaeaa kaa bandh |

ഞാൻ മാനസികമായി അന്ധനാണ്, മായയുടെ ബന്ധനത്തിൽ.

ਖੀਨ ਖਰਾਬੁ ਹੋਵੈ ਨਿਤ ਕੰਧੁ ॥
kheen kharaab hovai nit kandh |

എൻ്റെ ശരീരത്തിൻ്റെ മതിൽ തകരുന്നു, ക്ഷയിക്കുന്നു, ദുർബലമാകുന്നു.

ਖਾਣ ਜੀਵਣ ਕੀ ਬਹੁਤੀ ਆਸ ॥
khaan jeevan kee bahutee aas |

ഭക്ഷണം കഴിച്ച് ജീവിക്കുന്നതിൽ നിങ്ങൾക്ക് വലിയ പ്രതീക്ഷകളുണ്ട്

ਲੇਖੈ ਤੇਰੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥੨॥
lekhai terai saas giraas |2|

- നിങ്ങളുടെ ശ്വാസവും ഭക്ഷണത്തിൻ്റെ മോർസലും ഇതിനകം കണക്കാക്കിയിട്ടുണ്ട്! ||2||

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅੰਧੁਲੇ ਦੀਪਕੁ ਦੇਇ ॥
ahinis andhule deepak dee |

രാവും പകലും അവർ അന്ധരാണ് - ദയവായി അവരെ നിൻ്റെ പ്രകാശത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਭਉਜਲ ਡੂਬਤ ਚਿੰਤ ਕਰੇਇ ॥
bhaujal ddoobat chint karee |

അവർ ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രത്തിൽ മുങ്ങിമരിക്കുന്നു, വേദനയോടെ നിലവിളിക്കുന്നു.

ਕਹਹਿ ਸੁਣਹਿ ਜੋ ਮਾਨਹਿ ਨਾਉ ॥
kaheh suneh jo maaneh naau |

ജപിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਤਾ ਕੈ ਜਾਉ ॥
hau balihaarai taa kai jaau |

നാമം കേൾക്കുകയും വിശ്വസിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
naanak ek kahai aradaas |

നാനാക്ക് ഈ ഒരു പ്രാർത്ഥന ചൊല്ലുന്നു;

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੩॥
jeeo pindd sabh terai paas |3|

ആത്മാവും ശരീരവും എല്ലാം അങ്ങയുടേതാണ്, കർത്താവേ. ||3||

ਜਾਂ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਜਪੀ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
jaan toon dehi japee teraa naau |

നീ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ നിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਹੋਵੈ ਥਾਉ ॥
daragah baisan hovai thaau |

അങ്ങനെ ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ എൻ്റെ ഇരിപ്പിടം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਜਾਂ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਇ ॥
jaan tudh bhaavai taa duramat jaae |

അങ്ങയെ പ്രസാദിപ്പിക്കുമ്പോൾ ദുഷ്ടബുദ്ധി നീങ്ങിപ്പോകുന്നു.

ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਆਇ ॥
giaan ratan man vasai aae |

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ രത്നം മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ॥
nadar kare taa satigur milai |

ഭഗവാൻ കൃപയുടെ ദർശനം നൽകുമ്പോൾ, ഒരാൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കാണാൻ വരുന്നു.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥੪॥੧੮॥
pranavat naanak bhavajal tarai |4|18|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോക-സമുദ്രത്തിലൂടെ ഞങ്ങളെ കൊണ്ടുപോകൂ. ||4||18||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥
aasaa mahalaa 1 panchapade |

ആസാ, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, പഞ്ച്-പധയ്:

ਦੁਧ ਬਿਨੁ ਧੇਨੁ ਪੰਖ ਬਿਨੁ ਪੰਖੀ ਜਲ ਬਿਨੁ ਉਤਭੁਜ ਕਾਮਿ ਨਾਹੀ ॥
dudh bin dhen pankh bin pankhee jal bin utabhuj kaam naahee |

പാലില്ലാത്ത പശു; ചിറകില്ലാത്ത പക്ഷി; വെള്ളമില്ലാത്ത പൂന്തോട്ടം - തീർത്തും ഉപയോഗശൂന്യം!

ਕਿਆ ਸੁਲਤਾਨੁ ਸਲਾਮ ਵਿਹੂਣਾ ਅੰਧੀ ਕੋਠੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥
kiaa sulataan salaam vihoonaa andhee kotthee teraa naam naahee |1|

ബഹുമാനമില്ലാതെ ചക്രവർത്തി എന്താണ്? കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ ആത്മാവിൻ്റെ അറ വളരെ ഇരുണ്ടതാണ്. ||1||

ਕੀ ਵਿਸਰਹਿ ਦੁਖੁ ਬਹੁਤਾ ਲਾਗੈ ॥
kee visareh dukh bahutaa laagai |

എനിക്ക് എങ്ങനെ നിന്നെ മറക്കാൻ കഴിയും? അത് വളരെ വേദനാജനകമായിരിക്കും!

ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਤੂੰ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh laagai toon visar naahee |1| rahaau |

ഞാൻ അത്തരം വേദന അനുഭവിക്കും - ഇല്ല, ഞാൻ നിന്നെ മറക്കില്ല! ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਜੀਭ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਕੰਨੀ ਪਵਣੁ ਨ ਵਾਜੈ ॥
akhee andh jeebh ras naahee kanee pavan na vaajai |

കണ്ണുകൾ അന്ധമായി വളരുന്നു, നാവിന് രുചിയില്ല, ചെവികൾ ശബ്ദമൊന്നും കേൾക്കുന്നില്ല.

ਚਰਣੀ ਚਲੈ ਪਜੂਤਾ ਆਗੈ ਵਿਣੁ ਸੇਵਾ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥੨॥
charanee chalai pajootaa aagai vin sevaa fal laage |2|

മറ്റൊരാൾ പിന്തുണയ്‌ക്കുമ്പോൾ മാത്രം അവൻ തൻ്റെ കാലിൽ നടക്കുന്നു; കർത്താവിനെ സേവിക്കാതെ, ജീവിതത്തിൻ്റെ ഫലം ഇങ്ങനെയാണ്. ||2||

ਅਖਰ ਬਿਰਖ ਬਾਗ ਭੁਇ ਚੋਖੀ ਸਿੰਚਿਤ ਭਾਉ ਕਰੇਹੀ ॥
akhar birakh baag bhue chokhee sinchit bhaau karehee |

വചനം വൃക്ഷമാണ്; ഹൃദയത്തിൻ്റെ തോട്ടം കൃഷിയിടമാണ്; അതിനെ പരിപാലിക്കുക, കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നനയ്ക്കുക.

ਸਭਨਾ ਫਲੁ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਏਕੋ ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕੈਸੇ ਲੇਹੀ ॥੩॥
sabhanaa fal laagai naam eko bin karamaa kaise lehee |3|

ഈ വൃക്ഷങ്ങളെല്ലാം ഏക കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ഫലം കായ്ക്കുന്നു; എന്നാൽ നല്ല പ്രവൃത്തികളുടെ കർമ്മം കൂടാതെ, അത് എങ്ങനെ ആർക്കെങ്കിലും ലഭിക്കും? ||3||

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਵਿਣੁ ਸੇਵਾ ਫਲੁ ਕਿਸੈ ਨਾਹੀ ॥
jete jeea tete sabh tere vin sevaa fal kisai naahee |

അനേകം ജീവജാലങ്ങൾ ഉള്ളതുപോലെ അവയെല്ലാം നിങ്ങളുടേതാണ്. നിസ്വാർത്ഥ സേവനം കൂടാതെ ആർക്കും ഒരു പ്രതിഫലവും ലഭിക്കില്ല.

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਜੀਉ ਰਹੈ ਨਾਹੀ ॥੪॥
dukh sukh bhaanaa teraa hovai vin naavai jeeo rahai naahee |4|

വേദനയും സന്തോഷവും നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടത്താൽ വരുന്നു; നാമം കൂടാതെ ആത്മാവ് പോലും ഇല്ല. ||4||

ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਮਰਣੁ ਜੀਵਣੁ ਹੋਰੁ ਕੈਸਾ ਜਾ ਜੀਵਾ ਤਾਂ ਜੁਗਤਿ ਨਾਹੀ ॥
mat vich maran jeevan hor kaisaa jaa jeevaa taan jugat naahee |

പഠിപ്പിക്കലുകളിൽ മരിക്കുക എന്നാൽ ജീവിക്കുക എന്നതാണ്. അല്ലെങ്കിൽ, എന്താണ് ജീവിതം? അതല്ല വഴി.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430