ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1280


ਧਰਮੁ ਕਰਾਏ ਕਰਮ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥੩॥
dharam karaae karam dhurahu furamaaeaa |3|

മനുഷ്യർ ധർമ്മം അനുഷ്ഠിക്കണമെന്ന് ആദിമ ഭഗവാൻ കൽപിച്ചിട്ടുണ്ട്. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

സലോക്, രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ਹੇ ਸਖੀ ਕੰਤੈ ਚਿਤਿ ਕਰੇਹੁ ॥
saavan aaeaa he sakhee kantai chit karehu |

എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, സാവൻ മാസം വന്നിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਝੂਰਿ ਮਰਹਿ ਦੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨੑ ਅਵਰੀ ਲਾਗਾ ਨੇਹੁ ॥੧॥
naanak jhoor mareh dohaaganee jina avaree laagaa nehu |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട വധു മറ്റൊരാളുമായി പ്രണയത്തിലാണ്; ഇപ്പോൾ അവൾ കരഞ്ഞു കരഞ്ഞു മരിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ਹੇ ਸਖੀ ਜਲਹਰੁ ਬਰਸਨਹਾਰੁ ॥
saavan aaeaa he sakhee jalahar barasanahaar |

എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, സാവൻ മാസം വന്നിരിക്കുന്നു; മേഘങ്ങൾ മഴ പെയ്തു.

ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵਨੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨੑ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥
naanak sukh savan sohaaganee jina sah naal piaar |2|

ഓ നാനാക്ക്, അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ട ആത്മ വധുക്കൾ സമാധാനത്തോടെ ഉറങ്ങുന്നു; അവർ തങ്ങളുടെ ഭർത്താവായ നാഥനുമായി പ്രണയത്തിലാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਆਪੇ ਛਿੰਝ ਪਵਾਇ ਮਲਾਖਾੜਾ ਰਚਿਆ ॥
aape chhinjh pavaae malaakhaarraa rachiaa |

അദ്ദേഹം തന്നെ ടൂർണമെൻ്റ് അരങ്ങേറി, ഗുസ്തിക്കാർക്കായി അരങ്ങൊരുക്കി.

ਲਥੇ ਭੜਥੂ ਪਾਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਚਿਆ ॥
lathe bharrathoo paae guramukh machiaa |

ആഡംബരത്തോടെയാണ് അവർ രംഗപ്രവേശം ചെയ്തിരിക്കുന്നത്; ഗുരുമുഖന്മാർ സന്തോഷവാനാണ്.

ਮਨਮੁਖ ਮਾਰੇ ਪਛਾੜਿ ਮੂਰਖ ਕਚਿਆ ॥
manamukh maare pachhaarr moorakh kachiaa |

വ്യാജവും വിഡ്ഢികളുമായ സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മൻമുഖങ്ങൾ പരാജയപ്പെടുകയും ജയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਪਿ ਭਿੜੈ ਮਾਰੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਕਾਰਜੁ ਰਚਿਆ ॥
aap bhirrai maare aap aap kaaraj rachiaa |

കർത്താവ് തന്നെ മല്ലിടുന്നു, അവൻ തന്നെ അവരെ പരാജയപ്പെടുത്തുന്നു. അദ്ദേഹം തന്നെയാണ് ഈ നാടകം അവതരിപ്പിച്ചത്.

ਸਭਨਾ ਖਸਮੁ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥
sabhanaa khasam ek hai guramukh jaaneeai |

ഏകദൈവം എല്ലാവരുടെയും നാഥനും യജമാനനുമാണ്; ഇത് ഗുരുമുഖന്മാർ അറിയപ്പെടുന്നു.

ਹੁਕਮੀ ਲਿਖੈ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਵਿਣੁ ਕਲਮ ਮਸਵਾਣੀਐ ॥
hukamee likhai sir lekh vin kalam masavaaneeai |

പേനയോ മഷിയോ ഇല്ലാതെ എല്ലാവരുടെയും നെറ്റിയിൽ അവൻ തൻ്റെ ഹുകാം എന്ന ലിഖിതം എഴുതുന്നു.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਪੁ ਜਿਥੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਵਖਾਣੀਐ ॥
satasangat melaap jithai har gun sadaa vakhaaneeai |

സത് സംഗത്തിൽ, യഥാർത്ഥ സഭയിൽ, അവനുമായുള്ള ഐക്യം ലഭിക്കുന്നു; അവിടെ, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ എന്നേക്കും മുഴങ്ങുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਲਾਹਿ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ॥੪॥
naanak sachaa sabad salaeh sach pachhaaneeai |4|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തെ പുകഴ്ത്തുമ്പോൾ ഒരാൾ സത്യം തിരിച്ചറിയുന്നു. ||4||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਅਵਰਿ ਕਰੇਂਦਾ ਵੰਨ ॥
aoonav aoonav aaeaa avar karendaa van |

ആകാശത്ത് താഴ്ന്നും താഴ്ന്നും തടിച്ചും തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്ന മേഘങ്ങൾ നിറം മാറുകയാണ്.

ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਤਿਸੁ ਸਾਹ ਸਿਉ ਕੇਵ ਰਹਸੀ ਰੰਗੁ ॥
kiaa jaanaa tis saah siau kev rahasee rang |

എൻ്റെ ഭർത്താവിനോടുള്ള എൻ്റെ സ്നേഹം നിലനിൽക്കുമോ എന്ന് എനിക്കെങ്ങനെ അറിയാം?

ਰੰਗੁ ਰਹਿਆ ਤਿਨੑ ਕਾਮਣੀ ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਭਉ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥
rang rahiaa tina kaamanee jina man bhau bhaau hoe |

അവരുടെ മനസ്സ് ദൈവസ്നേഹവും ഭയവും നിറഞ്ഞതാണെങ്കിൽ ആ ആത്മ വധുക്കളുടെ സ്നേഹം നിലനിൽക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਭੈ ਭਾਇ ਬਾਹਰੀ ਤਿਨ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥
naanak bhai bhaae baaharee tin tan sukh na hoe |1|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവത്തോട് സ്നേഹവും ഭയവും ഇല്ലാത്തവൾ - അവളുടെ ശരീരം ഒരിക്കലും സമാധാനം കണ്ടെത്തുകയില്ല. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਵਰਸੈ ਨੀਰੁ ਨਿਪੰਗੁ ॥
aoonav aoonav aaeaa varasai neer nipang |

ആകാശത്ത് താഴ്ന്നതും താഴ്ന്നതും കട്ടിയുള്ളതും തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്ന, മേഘങ്ങൾ വരുന്നു, ശുദ്ധജലം മഴ പെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਤਿਨੑ ਕਾਮਣੀ ਜਿਨੑ ਕੰਤੈ ਸਿਉ ਮਨਿ ਭੰਗੁ ॥੨॥
naanak dukh laagaa tina kaamanee jina kantai siau man bhang |2|

ഓ നാനാക്ക്, ആ ആത്മ വധു വേദനയിൽ കഷ്ടപ്പെടുന്നു, അവളുടെ മനസ്സ് തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൽ നിന്ന് അകന്നുപോയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਦੋਵੈ ਤਰਫਾ ਉਪਾਇ ਇਕੁ ਵਰਤਿਆ ॥
dovai tarafaa upaae ik varatiaa |

ഏകനായ ഭഗവാൻ ഇരുവശങ്ങളും സൃഷ്ടിച്ച് വിസ്താരത്തിൽ വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു.

ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਵਰਤਾਇ ਅੰਦਰਿ ਵਾਦੁ ਘਤਿਆ ॥
bed baanee varataae andar vaad ghatiaa |

വേദങ്ങളിലെ വചനങ്ങൾ വാദപ്രതിവാദങ്ങളും വിഭജനങ്ങളുമായി വ്യാപകമായി.

ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਿਰਵਿਰਤਿ ਹਾਠਾ ਦੋਵੈ ਵਿਚਿ ਧਰਮੁ ਫਿਰੈ ਰੈਬਾਰਿਆ ॥
paravirat niravirat haatthaa dovai vich dharam firai raibaariaa |

അറ്റാച്ച്മെൻ്റും ഡിറ്റാച്ച്മെൻ്റും അതിൻ്റെ രണ്ട് വശങ്ങളാണ്; ധർമ്മം, യഥാർത്ഥ മതം, ഇവ രണ്ടിനും ഇടയിലുള്ള വഴികാട്ടിയാണ്.

ਮਨਮੁਖ ਕਚੇ ਕੂੜਿਆਰ ਤਿਨੑੀ ਨਿਹਚਉ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿਆ ॥
manamukh kache koorriaar tinaee nihchau daragah haariaa |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖങ്ങൾ വിലകെട്ടവരും വ്യാജവുമാണ്. ഒരു സംശയവുമില്ലാതെ, അവർ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ തോൽക്കും.

ਗੁਰਮਤੀ ਸਬਦਿ ਸੂਰ ਹੈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜਿਨੑੀ ਮਾਰਿਆ ॥
guramatee sabad soor hai kaam krodh jinaee maariaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടരുന്നവരാണ് യഥാർത്ഥ ആത്മീയ പോരാളികൾ; അവർ ലൈംഗികാഭിലാഷത്തെയും കോപത്തെയും കീഴടക്കി.

ਸਚੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
sachai andar mahal sabad savaariaa |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്താൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടതും ഉയർത്തപ്പെട്ടതുമായ കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ മാളികയിലേക്ക് അവർ പ്രവേശിക്കുന്നു.

ਸੇ ਭਗਤ ਤੁਧੁ ਭਾਵਦੇ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿਆ ॥
se bhagat tudh bhaavade sachai naae piaariaa |

കർത്താവേ, ആ ഭക്തർ അങ്ങയുടെ ഹിതത്തിനു പ്രസാദകരമാണ്; അവർ യഥാർത്ഥ നാമത്തെ അതിയായി സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨੑਾ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੫॥
satigur sevan aapanaa tinaa vittahu hau vaariaa |5|

അവരുടെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਵਰਸੈ ਲਾਇ ਝੜੀ ॥
aoonav aoonav aaeaa varasai laae jharree |

ആകാശത്ത് തൂങ്ങിയും താഴ്ന്നും കനത്തും തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്ന, മേഘങ്ങൾ വരുന്നു, വെള്ളം പെരുമഴ പെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਕੰਤ ਕੈ ਸੁ ਮਾਣੇ ਸਦਾ ਰਲੀ ॥੧॥
naanak bhaanai chalai kant kai su maane sadaa ralee |1|

ഓ നാനാക്ക്, അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് അനുസൃതമായി നടക്കുന്നു; അവൾ എന്നേക്കും സമാധാനവും സന്തോഷവും ആസ്വദിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਿਆ ਉਠਿ ਉਠਿ ਦੇਖਹੁ ਬਪੁੜੇਂ ਇਸੁ ਮੇਘੈ ਹਥਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥
kiaa utth utth dekhahu bapurren is meghai hath kichh naeh |

നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് എഴുന്നേറ്റു നിൽക്കുന്നത്, നോക്കാൻ നിൽക്കുന്നത്? പാവം പാവം, ഈ മേഘം കയ്യിൽ ഒന്നുമില്ല.

ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਮੇਘੁ ਪਠਾਇਆ ਤਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਂਹਿ ॥
jin ehu megh patthaaeaa tis raakhahu man maanhi |

ഈ മേഘത്തെ അയച്ചവൻ - അവനെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ സ്നേഹിക്കുക.

ਤਿਸ ਨੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਸੀ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
tis no man vasaaeisee jaa kau nadar karee |

അവൻ മാത്രം തൻ്റെ മനസ്സിൽ ഭഗവാനെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു, ആരുടെ മേൽ ഭഗവാൻ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടി ചൊരിയുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੀ ਸਭ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇਇ ॥੨॥
naanak nadaree baaharee sabh karan palaah karee |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഈ കൃപ ഇല്ലാത്തവരെല്ലാം കരയുകയും കരയുകയും വിലപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸੋ ਹਰਿ ਸਦਾ ਸਰੇਵੀਐ ਜਿਸੁ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੈ ਵਾਰ ॥
so har sadaa sareveeai jis karat na laagai vaar |

എന്നേക്കും കർത്താവിനെ സേവിക്കുക; അവൻ ഒട്ടും സമയത്തിനുള്ളിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਆਡਾਣੇ ਆਕਾਸ ਕਰਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰਣਹਾਰ ॥
aaddaane aakaas kar khin meh dtaeh usaaranahaar |

അവൻ ആകാശത്തെ ആകാശത്തെ വിരിച്ചു; തൽക്ഷണം, അവൻ സൃഷ്ടിക്കുകയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰ ॥
aape jagat upaae kai kudarat kare veechaar |

അവൻ തന്നെ ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ചു; അവൻ തൻ്റെ ക്രിയേറ്റീവ് സർവശക്തിയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖ ਅਗੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਬਹੁਤੀ ਹੋਵੈ ਮਾਰ ॥
manamukh agai lekhaa mangeeai bahutee hovai maar |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖനെ ഇനിമുതൽ കണക്കു ചോദിക്കും; അവൻ കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കപ്പെടും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430