ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 393


ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗੁ ॥੧॥
jis bhettat laagai prabh rang |1|

അവരുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, ദൈവത്തോടുള്ള സ്നേഹം സ്വീകരിക്കുന്നു. ||1||

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਓਇ ਆਨੰਦ ਪਾਵੈ ॥
guraprasaad oe aanand paavai |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ പരമാനന്ദം ലഭിക്കും.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis simarat man hoe pragaasaa taa kee gat mit kahan na jaavai |1| rahaau |

സ്മരണയിൽ അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ മനസ്സ് പ്രകാശിക്കുന്നു; അവൻ്റെ അവസ്ഥയും അവസ്ഥയും വിവരിക്കാനാവില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਵਰਤ ਨੇਮ ਮਜਨ ਤਿਸੁ ਪੂਜਾ ॥
varat nem majan tis poojaa |

ഉപവാസങ്ങൾ, മതപരമായ നേർച്ചകൾ, ശുദ്ധീകരണ കുളി, അവനോടുള്ള ആരാധന;

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਤਿਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨੀਜਾ ॥
bed puraan tin sinmrit suneejaa |

വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും ശാസ്ത്രങ്ങളും ശ്രവിക്കുന്നു.

ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ਜਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਥਾਨੁ ॥
mahaa puneet jaa kaa niramal thaan |

അവൻ അത്യധികം ശുദ്ധനാണ്, അവൻ്റെ സ്ഥലം കുറ്റമറ്റതാണ്,

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੨॥
saadhasangat jaa kai har har naam |2|

സാദ് സംഗത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, ധ്യാനിക്കുന്നവൻ. ||2||

ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਸੋ ਜਨੁ ਸਗਲੇ ਭਵਨ ॥
pragattio so jan sagale bhavan |

ആ വിനീതൻ ലോകമെമ്പാടും പ്രശസ്തനാകുന്നു.

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਤਾ ਕੀ ਪਗ ਰੇਨ ॥
patit puneet taa kee pag ren |

പാപികൾ പോലും അവൻ്റെ കാലിലെ പൊടിയാൽ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਾ ਕਉ ਭੇਟਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
jaa kau bhettio har har raae |

നമ്മുടെ രാജാവായ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയവൻ,

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥੩॥
taa kee gat mit kathan na jaae |3|

അവൻ്റെ അവസ്ഥയും അവസ്ഥയും വിവരിക്കാനാവില്ല. ||3||

ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਧਿਆਵਉ ॥
aatth pahar kar jorr dhiaavau |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, ഈന്തപ്പനകൾ ഒരുമിച്ച് അമർത്തി, ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു;

ਉਨ ਸਾਧਾ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਉ ॥
aun saadhaa kaa darasan paavau |

ആ വിശുദ്ധരുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ലഭിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਮੋਹਿ ਗਰੀਬ ਕਉ ਲੇਹੁ ਰਲਾਇ ॥
mohi gareeb kau lehu ralaae |

കർത്താവേ, ദരിദ്രനായ എന്നെ നിന്നിൽ ലയിപ്പിക്കേണമേ;

ਨਾਨਕ ਆਇ ਪਏ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੩੮॥੮੯॥
naanak aae pe saranaae |4|38|89|

നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൽ വന്നിരിക്കുന്നു. ||4||38||89||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਠ ਪਹਰ ਉਦਕ ਇਸਨਾਨੀ ॥
aatth pahar udak isanaanee |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും അവൻ തൻ്റെ ശുദ്ധീകരണ കുളി വെള്ളത്തിൽ എടുക്കുന്നു;

ਸਦ ਹੀ ਭੋਗੁ ਲਗਾਇ ਸੁਗਿਆਨੀ ॥
sad hee bhog lagaae sugiaanee |

അവൻ യഹോവേക്കു നിരന്തരയാഗം അർപ്പിക്കുന്നു; അവൻ ജ്ഞാനമുള്ള ഒരു യഥാർത്ഥ മനുഷ്യനാണ്.

ਬਿਰਥਾ ਕਾਹੂ ਛੋਡੈ ਨਾਹੀ ॥
birathaa kaahoo chhoddai naahee |

അവൻ ഒരിക്കലും ഉപയോഗശൂന്യമായി ഒന്നും ഉപേക്ഷിക്കുന്നില്ല.

ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਤਿਸੁ ਲਾਗਹ ਪਾਈ ॥੧॥
bahur bahur tis laagah paaee |1|

വീണ്ടും വീണ്ടും ഭഗവാൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുന്നു. ||1||

ਸਾਲਗਿਰਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸੇਵਾ ॥
saalagiraam hamaarai sevaa |

ഞാൻ സേവിക്കുന്ന ശിലാവിഗ്രഹമായ സാലഗ്രാമം അങ്ങനെയാണ്;

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poojaa arachaa bandan devaa |1| rahaau |

എൻ്റെ ആരാധനയും പുഷ്പാർച്ചനയും ദിവ്യാരാധനയും അങ്ങനെയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਘੰਟਾ ਜਾ ਕਾ ਸੁਨੀਐ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ॥
ghanttaa jaa kaa suneeai chahu kuntt |

അവൻ്റെ മണിനാദം ലോകത്തിൻ്റെ നാല് കോണുകളിലും മുഴങ്ങുന്നു.

ਆਸਨੁ ਜਾ ਕਾ ਸਦਾ ਬੈਕੁੰਠ ॥
aasan jaa kaa sadaa baikuntth |

അവൻ്റെ ഇരിപ്പിടം എന്നേക്കും സ്വർഗ്ഗത്തിലാണ്.

ਜਾ ਕਾ ਚਵਰੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਝੂਲੈ ॥
jaa kaa chavar sabh aoopar jhoolai |

അവൻ്റെ ചൗരി, അവൻ്റെ ഫ്ലൈ-ബ്രഷ്, എല്ലാത്തിലും അലയടിക്കുന്നു.

ਤਾ ਕਾ ਧੂਪੁ ਸਦਾ ਪਰਫੁਲੈ ॥੨॥
taa kaa dhoop sadaa parafulai |2|

അവൻ്റെ ധൂപം എപ്പോഴും സുഗന്ധമാണ്. ||2||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੰਪਟੁ ਹੈ ਰੇ ਜਾ ਕਾ ॥
ghatt ghatt sanpatt hai re jaa kaa |

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും അവൻ നിധിയാണ്.

ਅਭਗ ਸਭਾ ਸੰਗਿ ਹੈ ਸਾਧਾ ॥
abhag sabhaa sang hai saadhaa |

വിശുദ്ധരുടെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത് അവൻ്റെ നിത്യ കോടതിയാണ്.

ਆਰਤੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥
aaratee keeratan sadaa anand |

അവൻ്റെ ആരതി, വിളക്ക് കത്തിക്കുന്ന ആരാധന, അവൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനമാണ്, അത് ശാശ്വതമായ ആനന്ദം നൽകുന്നു.

ਮਹਿਮਾ ਸੁੰਦਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ ॥੩॥
mahimaa sundar sadaa beant |3|

അവൻ്റെ മഹത്വം വളരെ മനോഹരമാണ്, അതിരുകളില്ലാത്തതാണ്. ||3||

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸ ਹੀ ਲਹਨਾ ॥
jiseh paraapat tis hee lahanaa |

അവൻ മാത്രം അത് നേടുന്നു, അങ്ങനെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു;

ਸੰਤ ਚਰਨ ਓਹੁ ਆਇਓ ਸਰਨਾ ॥
sant charan ohu aaeio saranaa |

അവൻ വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਹਾਥਿ ਚੜਿਓ ਹਰਿ ਸਾਲਗਿਰਾਮੁ ॥
haath charrio har saalagiraam |

ഭഗവാൻ്റെ സാലഗ്രാമം ഞാൻ കൈകളിൽ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੪॥੩੯॥੯੦॥
kahu naanak gur keeno daan |4|39|90|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഗുരു എനിക്ക് ഈ സമ്മാനം തന്നു. ||4||39||90||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਪੰਚਪਦਾ ॥
aasaa mahalaa 5 panchapadaa |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, പഞ്ച്-പദ:

ਜਿਹ ਪੈਡੈ ਲੂਟੀ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥
jih paiddai loottee panihaaree |

ജലവാഹിനി കൊള്ളയടിക്കുന്ന ആ ഹൈവേ

ਸੋ ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਨ ਦੂਰਾਰੀ ॥੧॥
so maarag santan dooraaree |1|

- ആ വഴി വിശുദ്ധന്മാരിൽ നിന്ന് വളരെ അകലെയാണ്. ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੈ ਸਾਚੁ ਕਹਿਆ ॥
satigur poorai saach kahiaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരു സത്യം പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਮੁਕਤੇ ਬੀਥੀ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam tere kee mukate beethee jam kaa maarag door rahiaa |1| rahaau |

കർത്താവേ, നിൻ്റെ നാമം രക്ഷയിലേക്കുള്ള വഴിയാണ്; മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ്റെ പാത വളരെ അകലെയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਹ ਲਾਲਚ ਜਾਗਾਤੀ ਘਾਟ ॥
jah laalach jaagaatee ghaatt |

അത്യാഗ്രഹിയായ ചുങ്കം പിരിവുകാരൻ താമസിക്കുന്ന സ്ഥലം

ਦੂਰਿ ਰਹੀ ਉਹ ਜਨ ਤੇ ਬਾਟ ॥੨॥
door rahee uh jan te baatt |2|

- ആ പാത കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസനിൽ നിന്ന് വളരെ അകലെയാണ്. ||2||

ਜਹ ਆਵਟੇ ਬਹੁਤ ਘਨ ਸਾਥ ॥
jah aavatte bahut ghan saath |

അവിടെ, മനുഷ്യരുടെ നിരവധി യാത്രാസംഘങ്ങൾ പിടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸਾਧ ॥੩॥
paarabraham ke sangee saadh |3|

പരിശുദ്ധരായ വിശുദ്ധന്മാർ പരമാത്മാവിൻ്റെ അടുക്കൽ നിലകൊള്ളുന്നു. ||3||

ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤੁ ਸਭ ਲਿਖਤੇ ਲੇਖਾ ॥
chitr gupat sabh likhate lekhaa |

ബോധത്തിൻ്റെയും അബോധാവസ്ഥയുടെയും റെക്കോർഡിംഗ് മാലാഖമാരായ ചിത്രയും ഗുപതും എല്ലാ മർത്യജീവികളുടെയും കണക്കുകൾ എഴുതുന്നു,

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਪੇਖਾ ॥੪॥
bhagat janaa kau drisatt na pekhaa |4|

എന്നാൽ ഭഗവാൻ്റെ എളിയ ഭക്തരെ കാണാൻ പോലും അവർക്ക് കഴിയുന്നില്ല. ||4||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
kahu naanak jis satigur pooraa |

യഥാർത്ഥ ഗുരു പൂർണനാണെന്ന് നാനാക്ക് പറയുന്നു

ਵਾਜੇ ਤਾ ਕੈ ਅਨਹਦ ਤੂਰਾ ॥੫॥੪੦॥੯੧॥
vaaje taa kai anahad tooraa |5|40|91|

- ഉന്മേഷത്തിൻ്റെ ഊതിക്കാത്ത ബഗിളുകൾ അവനുവേണ്ടി പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്നു. ||5||40||91||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 5 dupadaa 1 |

ആസാ, ഫിഫ്ത്ത് മെഹൽ, ഡു-പാഡ 1:

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਿਖਾਇਓ ਨਾਮੁ ॥
saadhoo sang sikhaaeio naam |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധ കമ്പനി, നാമം പഠിച്ചു;

ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥
sarab manorath pooran kaam |

എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും ചുമതലകളും നിറവേറ്റപ്പെടുന്നു.

ਬੁਝਿ ਗਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਹਰਿ ਜਸਹਿ ਅਘਾਨੇ ॥
bujh gee trisanaa har jaseh aghaane |

എൻ്റെ ദാഹം ശമിച്ചു, കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതിയിൽ ഞാൻ സംതൃപ്തനായി.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਸਾਰਿਗਪਾਨੇ ॥੧॥
jap jap jeevaa saarigapaane |1|

ഭൂമിയുടെ പരിപാലകനായ ഭഗവാനെ ജപിച്ചും ധ്യാനിച്ചും ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു. ||1||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਨਿ ਪਰਿਆ ॥
karan karaavan saran pariaa |

എല്ലാ കാരണങ്ങളുടെയും കാരണമായ സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ ഞാൻ പ്രവേശിച്ചു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧੇਰਾ ਚੰਦੁ ਚੜਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaad sahaj ghar paaeaa mittiaa andheraa chand charriaa |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഞാൻ സ്വർഗ്ഗീയ സുഖത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു. ഇരുട്ട് നീങ്ങി, ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ ചന്ദ്രൻ ഉദിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430