ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1086


ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਅਚੁਤ ਸੁਆਮੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਾ ॥੩॥
saadhasang bhaj achut suaamee daragah sobhaa paavanaa |3|

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ, നശ്വരനായ നിങ്ങളുടെ നാഥനെയും യജമാനനെയും ധ്യാനിക്കുകയും പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുകയും ചെയ്യുക, നിങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനിക്കപ്പെടും. ||3||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ॥
chaar padaarath asatt dasaa sidh |

നാല് മഹത്തായ അനുഗ്രഹങ്ങളും, പതിനെട്ട് അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തികളും,

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥
naam nidhaan sahaj sukh nau nidh |

സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനവും സമനിലയും നൽകുന്ന നാമത്തിൻ്റെ നിധിയിലും ഒമ്പത് നിധികളിലും കാണപ്പെടുന്നു.

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਜੇ ਮਨ ਮਹਿ ਚਾਹਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੁਆਮੀ ਰਾਵਣਾ ॥੪॥
sarab kaliaan je man meh chaaheh mil saadhoo suaamee raavanaa |4|

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ എല്ലാ സന്തോഷങ്ങൾക്കും വേണ്ടി കൊതിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുക, നിങ്ങളുടെ നാഥനും ഗുരുവുമായവനിൽ വസിക്കൂ. ||4||

ਸਾਸਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਵਖਾਣੀ ॥
saasat sinmrit bed vakhaanee |

ശാസ്ത്രങ്ങളും സിമൃതികളും വേദങ്ങളും ഉദ്ഘോഷിക്കുന്നു

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤੁ ਪਰਾਣੀ ॥
janam padaarath jeet paraanee |

അമൂല്യമായ ഈ മനുഷ്യജീവിതത്തിൽ മർത്യൻ വിജയിക്കണം എന്ന്.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿੰਦਾ ਪਰਹਰੀਐ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਗਾਵਣਾ ॥੫॥
kaam krodh nindaa parahareeai har rasanaa naanak gaavanaa |5|

ലൈംഗികാസക്തിയും കോപവും പരദൂഷണവും ഉപേക്ഷിച്ച്, നാനാക്ക്, നിൻ്റെ നാവുകൊണ്ട് കർത്താവിനെ പാടുക. ||5||

ਜਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕੁਲੁ ਨਹੀ ਜਾਤੀ ॥
jis roop na rekhiaa kul nahee jaatee |

അവന് രൂപമോ രൂപമോ ഇല്ല, വംശപരമ്പരയോ സാമൂഹിക വർഗ്ഗമോ ഇല്ല.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
pooran poor rahiaa din raatee |

സമ്പൂർണനായ ഭഗവാൻ രാവും പകലും പൂർണ്ണമായി വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੋਈ ਵਡਭਾਗੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਵਣਾ ॥੬॥
jo jo japai soee vaddabhaagee bahurr na jonee paavanaa |6|

അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നവൻ മഹാഭാഗ്യവാനാണ്; അവൻ വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിന് വിധേയനായിട്ടില്ല. ||6||

ਜਿਸ ਨੋ ਬਿਸਰੈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jis no bisarai purakh bidhaataa |

കർമ്മത്തിൻ്റെ ശില്പിയായ ആദിമ ഭഗവാനെ മറക്കുന്നവൻ

ਜਲਤਾ ਫਿਰੈ ਰਹੈ ਨਿਤ ਤਾਤਾ ॥
jalataa firai rahai nit taataa |

ചുട്ടു ചുറ്റുന്നു, പീഡിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਅਕਿਰਤਘਣੈ ਕਉ ਰਖੈ ਨ ਕੋਈ ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਪਾਵਣਾ ॥੭॥
akirataghanai kau rakhai na koee narak ghor meh paavanaa |7|

ഇത്രയും നന്ദികെട്ടവനെ ആർക്കും രക്ഷിക്കാനാവില്ല; അവൻ ഏറ്റവും ഭീകരമായ നരകത്തിൽ എറിയപ്പെടുന്നു. ||7||

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ॥
jeeo praan tan dhan jin saajiaa |

നിങ്ങളുടെ ആത്മാവ്, ജീവശ്വാസം, ശരീരം, സമ്പത്ത് എന്നിവയാൽ അവൻ നിങ്ങളെ അനുഗ്രഹിച്ചു;

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥
maat garabh meh raakh nivaajiaa |

അവൻ നിന്നെ അമ്മയുടെ ഉദരത്തിൽ സൂക്ഷിച്ചു പോറ്റി.

ਤਿਸ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਛਾਡਿ ਅਨ ਰਾਤਾ ਕਾਹੂ ਸਿਰੈ ਨ ਲਾਵਣਾ ॥੮॥
tis siau preet chhaadd an raataa kaahoo sirai na laavanaa |8|

അവൻ്റെ സ്നേഹം ഉപേക്ഷിച്ച്, നിങ്ങൾ മറ്റൊരാളുമായി നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും നിങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യങ്ങൾ ഇതുപോലെ കൈവരിക്കില്ല. ||8||

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ॥
dhaar anugrahu suaamee mere |

എൻ്റെ നാഥാ, യജമാനനേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਸਭਨ ਕੈ ਨੇਰੇ ॥
ghatt ghatt vaseh sabhan kai nere |

നിങ്ങൾ ഓരോ ഹൃദയത്തിലും വസിക്കുന്നു, എല്ലാവരുടെയും അടുത്താണ്.

ਹਾਥਿ ਹਮਾਰੈ ਕਛੂਐ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਜਣਾਇਹਿ ਤਿਸੈ ਜਣਾਵਣਾ ॥੯॥
haath hamaarai kachhooaai naahee jis janaaeihi tisai janaavanaa |9|

എൻ്റെ കയ്യിൽ ഒന്നുമില്ല; അവൻ മാത്രമേ അറിയൂ, ആരെയാണ് നിങ്ങൾ അറിയാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നത്. ||9||

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
jaa kai masatak dhur likh paaeaa |

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധി നെറ്റിയിൽ ആലേഖനം ചെയ്ത ഒരാൾ,

ਤਿਸ ਹੀ ਪੁਰਖ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥
tis hee purakh na viaapai maaeaa |

ആ വ്യക്തി മായയാൽ ബാധിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਦੂਸਰ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣਾ ॥੧੦॥
naanak daas sadaa saranaaee doosar lavai na laavanaa |10|

അടിമ നാനാക്ക് എന്നേക്കും നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു; നിനക്കു തുല്യനായി മറ്റാരുമില്ല. ||10||

ਆਗਿਆ ਦੂਖ ਸੂਖ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ॥
aagiaa dookh sookh sabh keene |

അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിൽ, അവൻ എല്ലാ വേദനയും സന്തോഷവും ഉണ്ടാക്കി.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਬਿਰਲੈ ਹੀ ਚੀਨੇ ॥
amrit naam biralai hee cheene |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ അംബ്രോസിയൽ നാമം സ്മരിക്കുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਵਣਾ ॥੧੧॥
taa kee keemat kahan na jaaee jat kat ohee samaavanaa |11|

അവൻ്റെ മൂല്യം വിവരിക്കാനാവില്ല. അവൻ എല്ലായിടത്തും പ്രബലനാണ്. ||11||

ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਵਡ ਦਾਤਾ ॥
soee bhagat soee vadd daataa |

അവൻ ഭക്തനാണ്; അവൻ മഹാ ദാതാവാണ്.

ਸੋਈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
soee pooran purakh bidhaataa |

അവൻ തികഞ്ഞ ആദിമ ഭഗവാനാണ്, കർമ്മത്തിൻ്റെ ശില്പിയാണ്.

ਬਾਲ ਸਹਾਈ ਸੋਈ ਤੇਰਾ ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਾ ॥੧੨॥
baal sahaaee soee teraa jo terai man bhaavanaa |12|

ശൈശവം മുതൽ അവൻ നിങ്ങളുടെ സഹായവും പിന്തുണയുമാണ്; അവൻ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നു. ||12||

ਮਿਰਤੁ ਦੂਖ ਸੂਖ ਲਿਖਿ ਪਾਏ ॥
mirat dookh sookh likh paae |

മരണം, വേദന, സുഖം എന്നിവ ഭഗവാൻ നിശ്ചയിച്ചതാണ്.

ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬਧਹਿ ਘਟਹਿ ਨ ਘਟਾਏ ॥
til nahee badheh ghatteh na ghattaae |

ആരുടേയും പ്രയത്നത്താൽ അവ കൂടുകയോ കുറയുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਸੋਈ ਹੋਇ ਜਿ ਕਰਤੇ ਭਾਵੈ ਕਹਿ ਕੈ ਆਪੁ ਵਞਾਵਣਾ ॥੧੩॥
soee hoe ji karate bhaavai keh kai aap vayaavanaa |13|

അത് മാത്രം സംഭവിക്കുന്നു, അത് സ്രഷ്ടാവിന് ഇഷ്ടമാണ്; തന്നെക്കുറിച്ച് പറയുമ്പോൾ, മർത്യൻ സ്വയം നശിപ്പിക്കുന്നു. ||13||

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਸੇਈ ਕਾਢੇ ॥
andh koop te seee kaadte |

അവൻ നമ്മെ ഉയർത്തുകയും അഗാധമായ ഇരുണ്ട കുഴിയിൽ നിന്ന് നമ്മെ പുറത്തെടുക്കുകയും ചെയ്യുന്നു;

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਂਢੇ ॥
janam janam ke ttootte gaandte |

എത്രയോ അവതാരങ്ങൾക്കായി വേർപിരിഞ്ഞവരെ അവൻ തന്നോട് തന്നെ ഒന്നിക്കുന്നു.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਖੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੋਬਿੰਦੁ ਧਿਆਵਣਾ ॥੧੪॥
kirapaa dhaar rakhe kar apune mil saadhoo gobind dhiaavanaa |14|

തൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ അവരെ ചൊരിഞ്ഞുകൊണ്ട് അവൻ അവരെ സ്വന്തം കൈകളാൽ സംരക്ഷിക്കുന്നു. വിശുദ്ധ സന്യാസിമാരുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ അവർ പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||14||

ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
teree keemat kahan na jaaee |

നിങ്ങളുടെ മൂല്യം വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
acharaj roop vaddee vaddiaaee |

നിങ്ങളുടെ രൂപവും മഹത്വമേറിയ മഹത്വവും അത്ഭുതകരമാണ്.

ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਮੰਗੈ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵਣਾ ॥੧੫॥੧॥੧੪॥੨੨॥੨੪॥੨॥੧੪॥੬੨॥
bhagat daan mangai jan teraa naanak bal bal jaavanaa |15|1|14|22|24|2|14|62|

നിങ്ങളുടെ എളിയ ദാസൻ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ വരത്തിനായി യാചിക്കുന്നു. നാനാക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്, നിനക്കുള്ള ത്യാഗമാണ്. ||15||1||14||22||24||2||14||62||

ਮਾਰੂ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo vaar mahalaa 3 |

വാർ ഓഫ് മാരൂ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਵਿਣੁ ਗਾਹਕ ਗੁਣੁ ਵੇਚੀਐ ਤਉ ਗੁਣੁ ਸਹਘੋ ਜਾਇ ॥
vin gaahak gun vecheeai tau gun sahagho jaae |

വാങ്ങുന്നയാളില്ലാത്തപ്പോൾ പുണ്യത്തെ വിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ, അത് വളരെ വിലകുറഞ്ഞതാണ്.

ਗੁਣ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਉ ਗੁਣੁ ਲਾਖ ਵਿਕਾਇ ॥
gun kaa gaahak je milai tau gun laakh vikaae |

എന്നാൽ ഒരാൾ പുണ്യത്തിൻ്റെ വാങ്ങുന്നയാളെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ, പുണ്യം ലക്ഷക്കണക്കിന് വിൽക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430