ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 100


ਰੇਨੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮੇਰੈ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥
ren santan kee merai mukh laagee |

സന്യാസിമാരുടെ കാലിലെ പൊടി ഞാൻ എൻ്റെ മുഖത്ത് പുരട്ടി.

ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਕੁਬੁਧਿ ਅਭਾਗੀ ॥
duramat binasee kubudh abhaagee |

എൻ്റെ ദൗർഭാഗ്യവും വ്യാജമനസ്കതയും ചേർന്ന് എൻ്റെ ദുഷിച്ച മനസ്സും അപ്രത്യക്ഷമായി.

ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸਿ ਰਹੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸੇ ਕੂਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੧॥੧੮॥
sach ghar bais rahe gun gaae naanak binase kooraa jeeo |4|11|18|

ഞാൻ എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഭവനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു; ഞാൻ അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, എൻ്റെ അസത്യം അപ്രത്യക്ഷമായി! ||4||11||18||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਏਵਡ ਦਾਤੇ ॥
visar naahee evadd daate |

ഞാൻ നിങ്ങളെ ഒരിക്കലും മറക്കില്ല - നിങ്ങൾ ഒരു വലിയ ദാതാവാണ്!

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
kar kirapaa bhagatan sang raate |

ദയവായി അങ്ങയുടെ കൃപ നൽകുകയും ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ സ്നേഹത്താൽ എന്നെ നിറയ്ക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਏਹੁ ਦਾਨੁ ਮੋਹਿ ਕਰਣਾ ਜੀਉ ॥੧॥
dinas rain jiau tudh dhiaaee ehu daan mohi karanaa jeeo |1|

നിനക്കു പ്രസാദമുണ്ടെങ്കിൽ രാവും പകലും ഞാൻ നിന്നെ ധ്യാനിക്കട്ടെ; ദയവായി എനിക്ക് ഈ സമ്മാനം തരൂ! ||1||

ਮਾਟੀ ਅੰਧੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਈ ॥
maattee andhee surat samaaee |

ഈ അന്ധമായ കളിമണ്ണിലേക്ക്, നിങ്ങൾ അവബോധം പകർന്നു.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ਭਲੀਆ ਜਾਈ ॥
sabh kichh deea bhaleea jaaee |

എല്ലാം, നിങ്ങൾ നൽകിയ എല്ലായിടത്തും നല്ലത്.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਚੋਜ ਤਮਾਸੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਣਾ ਜੀਉ ॥੨॥
anad binod choj tamaase tudh bhaavai so honaa jeeo |2|

ആനന്ദം, ആഹ്ലാദകരമായ ആഘോഷങ്ങൾ, അത്ഭുതകരമായ നാടകങ്ങൾ, വിനോദം - നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളതെന്തും സംഭവിക്കും. ||2||

ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲੈਣਾ ॥
jis daa ditaa sabh kichh lainaa |

നമുക്ക് ലഭിക്കുന്നതെല്ലാം അവനിൽ നിന്നുള്ള സമ്മാനമാണ്

ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੋਜਨੁ ਖਾਣਾ ॥
chhateeh amrit bhojan khaanaa |

- കഴിക്കാൻ മുപ്പത്തിയാറ് രുചികരമായ ഭക്ഷണങ്ങൾ,

ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਸੀਤਲੁ ਪਵਣਾ ਸਹਜ ਕੇਲ ਰੰਗ ਕਰਣਾ ਜੀਉ ॥੩॥
sej sukhaalee seetal pavanaa sahaj kel rang karanaa jeeo |3|

സുഖപ്രദമായ കിടക്കകൾ, തണുപ്പിക്കുന്ന കാറ്റ്, സമാധാനപരമായ സന്തോഷം, ആനന്ദത്തിൻ്റെ അനുഭവം. ||3||

ਸਾ ਬੁਧਿ ਦੀਜੈ ਜਿਤੁ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ॥
saa budh deejai jit visareh naahee |

ആ മാനസികാവസ്ഥ എനിക്ക് തരൂ, അതിലൂടെ ഞാൻ നിന്നെ മറക്കില്ല.

ਸਾ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਜਿਤੁ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥
saa mat deejai jit tudh dhiaaee |

ആ ധാരണ എനിക്ക് തരേണമേ, അതിലൂടെ ഞാൻ നിന്നെ ധ്യാനിക്കട്ടെ.

ਸਾਸ ਸਾਸ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਓਟ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੨॥੧੯॥
saas saas tere gun gaavaa ott naanak gur charanaa jeeo |4|12|19|

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. നാനാക്ക് ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ പിന്തുണ സ്വീകരിക്കുന്നു. ||4||12||19||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹਣੁ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਈ ॥
sifat saalaahan teraa hukam rajaaee |

നിങ്ങളെ സ്തുതിക്കുക എന്നത് നിങ്ങളുടെ കൽപ്പനയും നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടവും പിന്തുടരുക എന്നതാണ്.

ਸੋ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਈ ॥
so giaan dhiaan jo tudh bhaaee |

നിങ്ങളെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നത് ആത്മീയ ജ്ഞാനവും ധ്യാനവുമാണ്.

ਸੋਈ ਜਪੁ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਭਾਵੈ ਭਾਣੈ ਪੂਰ ਗਿਆਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
soee jap jo prabh jeeo bhaavai bhaanai poor giaanaa jeeo |1|

ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നത് ജപവും ധ്യാനവുമാണ്; അവൻ്റെ ഇച്ഛയ്ക്ക് ചേർച്ചയിലായിരിക്കുക എന്നത് തികഞ്ഞ ആത്മീയ ജ്ഞാനമാണ്. ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੋਈ ਗਾਵੈ ॥
amrit naam teraa soee gaavai |

അവൻ മാത്രമാണ് നിങ്ങളുടെ അംബ്രോസിയൽ നാമം പാടുന്നത്,

ਜੋ ਸਾਹਿਬ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
jo saahib terai man bhaavai |

എൻ്റെ നാഥാ, യജമാനനേ, നിൻ്റെ മനസ്സിന് ഇമ്പമുള്ളവൻ.

ਤੂੰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੰਤ ਤੁਮਾਰੇ ਸੰਤ ਸਾਹਿਬ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ਜੀਉ ॥੨॥
toon santan kaa sant tumaare sant saahib man maanaa jeeo |2|

നിങ്ങൾ വിശുദ്ധന്മാരുടേതാണ്, വിശുദ്ധന്മാർ നിങ്ങളുടേതാണ്. എൻ്റെ കർത്താവേ, ഗുരുവേ, വിശുദ്ധരുടെ മനസ്സ് അങ്ങയോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||2||

ਤੂੰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
toon santan kee kareh pratipaalaa |

നിങ്ങൾ വിശുദ്ധരെ വിലമതിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸੰਤ ਖੇਲਹਿ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਗੋਪਾਲਾ ॥
sant kheleh tum sang gopaalaa |

ലോകത്തിൻ്റെ പരിപാലകനേ, വിശുദ്ധന്മാർ നിങ്ങളോടൊപ്പം കളിക്കുന്നു.

ਅਪੁਨੇ ਸੰਤ ਤੁਧੁ ਖਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੂ ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨਾ ਜੀਉ ॥੩॥
apune sant tudh khare piaare too santan ke praanaa jeeo |3|

നിങ്ങളുടെ വിശുദ്ധന്മാർ നിങ്ങൾക്ക് വളരെ പ്രിയപ്പെട്ടവരാണ്. നിങ്ങൾ വിശുദ്ധരുടെ ജീവശ്വാസമാണ്. ||3||

ਉਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਕੁਰਬਾਨੇ ॥
aun santan kai meraa man kurabaane |

അങ്ങയെ അറിയുന്ന വിശുദ്ധർക്ക് എൻ്റെ മനസ്സ് ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਜਿਨ ਤੂੰ ਜਾਤਾ ਜੋ ਤੁਧੁ ਮਨਿ ਭਾਨੇ ॥
jin toon jaataa jo tudh man bhaane |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിന് ഇമ്പമുള്ളവയുമാണ്.

ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸ ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੩॥੨੦॥
tin kai sang sadaa sukh paaeaa har ras naanak tripat aghaanaa jeeo |4|13|20|

അവരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ ഞാൻ ശാശ്വതമായ ഒരു സമാധാനം കണ്ടെത്തി. നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ സംതൃപ്തനും സംതൃപ്തനുമാണ്. ||4||13||20||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤੂੰ ਜਲਨਿਧਿ ਹਮ ਮੀਨ ਤੁਮਾਰੇ ॥
toon jalanidh ham meen tumaare |

നീ ജലസമുദ്രമാണ്, ഞാൻ നിൻ്റെ മത്സ്യമാണ്.

ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਬੂੰਦ ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤਿਖਹਾਰੇ ॥
teraa naam boond ham chaatrik tikhahaare |

നിൻ്റെ നാമം വെള്ളത്തുള്ളിയാണ്, ഞാൻ ദാഹിക്കുന്ന മഴപ്പക്ഷിയാണ്.

ਤੁਮਰੀ ਆਸ ਪਿਆਸਾ ਤੁਮਰੀ ਤੁਮ ਹੀ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
tumaree aas piaasaa tumaree tum hee sang man leenaa jeeo |1|

നീ എൻ്റെ പ്രത്യാശയും നീ എൻ്റെ ദാഹവുമാണ്. എൻ്റെ മനസ്സ് നിന്നിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਜਿਉ ਬਾਰਿਕੁ ਪੀ ਖੀਰੁ ਅਘਾਵੈ ॥
jiau baarik pee kheer aghaavai |

കുഞ്ഞ് പാല് കുടിച്ച് തൃപ്തനാകുന്നത് പോലെ.

ਜਿਉ ਨਿਰਧਨੁ ਧਨੁ ਦੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
jiau niradhan dhan dekh sukh paavai |

ദരിദ്രൻ സമ്പത്ത് കണ്ട് സന്തോഷിക്കുന്നു.

ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਜਲੁ ਪੀਵਤ ਠੰਢਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਜੀਉ ॥੨॥
trikhaavant jal peevat tthandtaa tiau har sang ihu man bheenaa jeeo |2|

ദാഹിക്കുന്നവൻ തണുത്ത വെള്ളം കുടിച്ചാൽ ഉന്മേഷം പ്രാപിക്കുന്നു, അങ്ങനെ ഈ മനസ്സും ഭഗവാൻ്റെ ആനന്ദത്താൽ കുതിർന്നിരിക്കുന്നു. ||2||

ਜਿਉ ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੀਪਕੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
jiau andhiaarai deepak paragaasaa |

വിളക്കുകൊണ്ട് ഇരുട്ടിനെ പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ,

ਭਰਤਾ ਚਿਤਵਤ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
bharataa chitavat pooran aasaa |

ഭർത്താവിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നതിലൂടെ ഭാര്യയുടെ പ്രതീക്ഷകൾ നിറവേറ്റപ്പെടുന്നു,

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਿਉ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਨੁ ਰੰਗੀਨਾ ਜੀਉ ॥੩॥
mil preetam jiau hot anandaa tiau har rang man rangeenaa jeeo |3|

തങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവരെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ ആളുകൾ ആനന്ദത്താൽ നിറയുന്നു, അങ്ങനെ എൻ്റെ മനസ്സും കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||3||

ਸੰਤਨ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
santan mo kau har maarag paaeaa |

വിശുദ്ധന്മാർ എന്നെ കർത്താവിൻ്റെ പാതയിൽ എത്തിച്ചു.

ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਗਿਝਾਇਆ ॥
saadh kripaal har sang gijhaaeaa |

വിശുദ്ധൻ്റെ കൃപയാൽ ഞാൻ കർത്താവുമായി ഇണങ്ങിച്ചേർന്നു.

ਹਰਿ ਹਮਰਾ ਹਮ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸੇ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸਚੁ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੪॥੨੧॥
har hamaraa ham har ke daase naanak sabad guroo sach deenaa jeeo |4|14|21|

കർത്താവ് എൻ്റേതാണ്, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ അടിമയാണ്. നാനാക്ക്, ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനം കൊണ്ട് ഗുരു എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു. ||4||14||21||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲੀਆ ॥
amrit naam sadaa niramaleea |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ അംബ്രോസിയൽ നാമം നിത്യശുദ്ധമാണ്.

ਸੁਖਦਾਈ ਦੂਖ ਬਿਡਾਰਨ ਹਰੀਆ ॥
sukhadaaee dookh biddaaran hareea |

ഭഗവാൻ സമാധാനദാതാവും ദുഃഖം ദൂരീകരിക്കുന്നവനുമാകുന്നു.

ਅਵਰਿ ਸਾਦ ਚਖਿ ਸਗਲੇ ਦੇਖੇ ਮਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਭ ਤੇ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥
avar saad chakh sagale dekhe man har ras sabh te meetthaa jeeo |1|

മറ്റെല്ലാ രുചികളും ഞാൻ കാണുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്തിട്ടുണ്ട്, എന്നാൽ എൻ്റെ മനസ്സിൽ, ഭഗവാൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്തയാണ് എല്ലാറ്റിലും മധുരമുള്ളത്. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430