ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 401


ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guroo vittahu hau vaariaa jis mil sach suaau |1| rahaau |

ഗുരുവിന് ഞാൻ ബലിയാണ്; അവനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, ഞാൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਗੁਨ ਅਪਸਗੁਨ ਤਿਸ ਕਉ ਲਗਹਿ ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
sagun apasagun tis kau lageh jis cheet na aavai |

ഭഗവാനെ മനസ്സിൽ സൂക്ഷിക്കാത്തവരെ ശുഭസൂചനകളും ദുശ്ശകുനങ്ങളും ബാധിക്കും.

ਤਿਸੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
tis jam nerr na aavee jo har prabh bhaavai |2|

കർത്താവായ ദൈവത്തെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നവരെ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ സമീപിക്കുന്നില്ല. ||2||

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਜਪ ਤਪ ਜੇਤੇ ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਮੁ ॥
pun daan jap tap jete sabh aoopar naam |

ദാനധർമ്മങ്ങൾ, ധ്യാനം, തപസ്സ് - അവയ്‌ക്കെല്ലാം ഉപരിയാണ് നാമം.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮੁ ॥੩॥
har har rasanaa jo japai tis pooran kaam |3|

തൻ്റെ നാവുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കുന്നവൻ - അവൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ പൂർണ്ണമായി പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||3||

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਗਏ ਕੋ ਦਿਸੈ ਨ ਬੀਆ ॥
bhai binase bhram moh ge ko disai na beea |

അവൻ്റെ ഭയം നീങ്ങി, അവൻ്റെ സംശയങ്ങളും ബന്ധങ്ങളും ഇല്ലാതാകുന്നു; അവൻ ദൈവമല്ലാതെ മറ്റാരെയും കാണുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੪॥੧੮॥੧੨੦॥
naanak raakhe paarabraham fir dookh na theea |4|18|120|

ഓ നാനാക്ക്, പരമേശ്വരനായ ദൈവം അവനെ സംരക്ഷിക്കുന്നു, ഒരു വേദനയും ദുഃഖവും അവനെ ഇനി ബാധിക്കുകയില്ല. ||4||18||120||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੯ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa ghar 9 mahalaa 5 |

ആസാ, ഒമ്പതാം വീട്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਚਿਤਵਉ ਚਿਤਵਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਉ ਆਗੈ ਭਾਵਉ ਕਿ ਨ ਭਾਵਉ ॥
chitvau chitav sarab sukh paavau aagai bhaavau ki na bhaavau |

എൻ്റെ ബോധത്തിൽ അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, എനിക്ക് പൂർണ്ണമായ സമാധാനം ലഭിക്കുന്നു; എന്നാൽ ഇനി, ഞാൻ അവനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുമോ ഇല്ലയോ?

ਏਕੁ ਦਾਤਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਜਾਚਿਕ ਦੂਸਰ ਕੈ ਪਹਿ ਜਾਵਉ ॥੧॥
ek daataar sagal hai jaachik doosar kai peh jaavau |1|

ഒരു ദാതാവേ ഉള്ളൂ; മറ്റുള്ളവരെല്ലാം യാചകരാണ്. നമുക്ക് വേറെ ആരിലേക്ക് തിരിയാൻ കഴിയും? ||1||

ਹਉ ਮਾਗਉ ਆਨ ਲਜਾਵਉ ॥
hau maagau aan lajaavau |

മറ്റുള്ളവരോട് യാചിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ ലജ്ജിക്കുന്നു.

ਸਗਲ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਏਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਉਨੁ ਸਮਸਰਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal chhatrapat eko tthaakur kaun samasar laavau |1| rahaau |

ഏകനായ കർത്താവ് എല്ലാവരുടെയും പരമോന്നത രാജാവാണ്; അവനു തുല്യനായി മറ്റാരുണ്ട്? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਊਠਉ ਬੈਸਉ ਰਹਿ ਭਿ ਨ ਸਾਕਉ ਦਰਸਨੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜਾਵਉ ॥
aootthau baisau reh bhi na saakau darasan khoj khojaavau |

എഴുന്നേറ്റു നിന്നാലും ഇരുന്നാലും എനിക്ക് അവനില്ലാതെ ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല. അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ഞാൻ തിരയുകയും അന്വേഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਸਨਾਤਨ ਸਨਤਕੁਮਾਰ ਤਿਨੑ ਕਉ ਮਹਲੁ ਦੁਲਭਾਵਉ ॥੨॥
brahamaadik sanakaadik sanak sanandan sanaatan sanatakumaar tina kau mahal dulabhaavau |2|

ബ്രഹ്മാവിനും സനക്, സാനന്ദൻ, സനാതൻ, സനത് കുമാർ എന്നീ മുനിമാർക്കും പോലും ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യമുള്ള മാളിക ലഭിക്കാൻ പ്രയാസമാണ്. ||2||

ਅਗਮ ਅਗਮ ਆਗਾਧਿ ਬੋਧ ਕੀਮਤਿ ਪਰੈ ਨ ਪਾਵਉ ॥
agam agam aagaadh bodh keemat parai na paavau |

അവൻ സമീപിക്കാൻ കഴിയാത്തവനും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തവനുമാണ്; അവൻ്റെ ജ്ഞാനം അഗാധവും അഗാധവുമാണ്; അവൻ്റെ മൂല്യം വിലയിരുത്താൻ കഴിയില്ല.

ਤਾਕੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਕੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਵਉ ॥੩॥
taakee saran sat purakh kee satigur purakh dhiaavau |3|

ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് പോയി, ആദിമ ജീവിയാണ്, ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||3||

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਟਿਓ ਬੰਧੁ ਗਰਾਵਉ ॥
bheio kripaal deaal prabh tthaakur kaattio bandh garaavau |

ദൈവം, യജമാനൻ, ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനായിത്തീർന്നു; അവൻ എൻ്റെ കഴുത്തിൽ നിന്ന് മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അറുത്തുമാറ്റി.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ਤਉ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਉ ॥੪॥੧॥੧੨੧॥
kahu naanak jau saadhasang paaeio tau fir janam na aavau |4|1|121|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഇപ്പോൾ എനിക്ക് സാദ് സംഗത്, വിശുദ്ധ കമ്പനി ലഭിച്ചു, എനിക്ക് വീണ്ടും പുനർജന്മം നൽകേണ്ടതില്ല. ||4||1||121||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅੰਤਰਿ ਗਾਵਉ ਬਾਹਰਿ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਜਾਗਿ ਸਵਾਰੀ ॥
antar gaavau baahar gaavau gaavau jaag savaaree |

ഉള്ളിൽ, ഞാൻ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു, ബാഹ്യമായി, ഞാൻ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു; ഉണർന്നിരിക്കുമ്പോഴും ഉറങ്ങുമ്പോഴും ഞാൻ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਸੰਗਿ ਚਲਨ ਕਉ ਤੋਸਾ ਦੀਨੑਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਕੇ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥੧॥
sang chalan kau tosaa deenaa gobind naam ke biauhaaree |1|

ഞാൻ പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ നാമത്തിലുള്ള ഒരു വ്യാപാരിയാണ്; എൻ്റെ കൂടെ കൊണ്ടുപോകാൻ അവൻ അത് എൻ്റെ സാധനമായി തന്നിരിക്കുന്നു. ||1||

ਅਵਰ ਬਿਸਾਰੀ ਬਿਸਾਰੀ ॥
avar bisaaree bisaaree |

ഞാൻ മറ്റ് കാര്യങ്ങൾ മറന്നു, ഉപേക്ഷിച്ചു.

ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਓ ਮੈ ਏਹੋ ਆਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam daan gur poorai deeo mai eho aadhaaree |1| rahaau |

തികഞ്ഞ ഗുരു എനിക്ക് നാമത്തിൻ്റെ വരം തന്നിരിക്കുന്നു; ഇത് മാത്രമാണ് എൻ്റെ പിന്തുണ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੂਖਨਿ ਗਾਵਉ ਸੁਖਿ ਭੀ ਗਾਵਉ ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਿ ਸਮੑਾਰੀ ॥
dookhan gaavau sukh bhee gaavau maarag panth samaaree |

കഷ്ടപ്പെടുമ്പോൾ ഞാൻ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു, സമാധാനത്തിൽ ആയിരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു. പാതയിലൂടെ നടക്കുമ്പോൾ ഞാൻ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗੁਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਦੀਆ ਮੋਰੀ ਤਿਸਾ ਬੁਝਾਰੀ ॥੨॥
naam drirr gur man meh deea moree tisaa bujhaaree |2|

ഗുരു എൻ്റെ മനസ്സിൽ നാമം നട്ടുപിടിപ്പിച്ചു, എൻ്റെ ദാഹം ശമിച്ചു. ||2||

ਦਿਨੁ ਭੀ ਗਾਵਉ ਰੈਨੀ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਰਸਨਾਰੀ ॥
din bhee gaavau rainee gaavau gaavau saas saas rasanaaree |

പകൽ ഞാൻ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു, രാത്രിയിൽ ഞാൻ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു; ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഞാൻ അവ പാടുന്നു.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਬਿਸਾਸੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਸੰਗਾਰੀ ॥੩॥
satasangat meh bisaas hoe har jeevat marat sangaaree |3|

സത് സംഗത്തിൽ, യഥാർത്ഥ സഭയിൽ, ഈ വിശ്വാസം സ്ഥാപിക്കപ്പെടുന്നു, ജീവിതത്തിലും മരണത്തിലും കർത്താവ് നമ്മോടൊപ്പമുണ്ട്. ||3||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਵਉ ਸੰਤ ਰੇਨ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
jan naanak kau ihu daan dehu prabh paavau sant ren ur dhaaree |

ദൈവമേ, ദാസനായ നാനാക്കിനെ ഈ സമ്മാനം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കേണമേ, അവൻ വിശുദ്ധരുടെ പാദധൂളി പ്രാപിച്ച് അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കട്ടെ.

ਸ੍ਰਵਨੀ ਕਥਾ ਨੈਨ ਦਰਸੁ ਪੇਖਉ ਮਸਤਕੁ ਗੁਰ ਚਰਨਾਰੀ ॥੪॥੨॥੧੨੨॥
sravanee kathaa nain daras pekhau masatak gur charanaaree |4|2|122|

ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണം ചെവികൊണ്ട് ശ്രവിക്കുക, കണ്ണുകൊണ്ട് അവിടുത്തെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം കാണുക; നിങ്ങളുടെ നെറ്റി ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ വയ്ക്കുക. ||4||2||122||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ: ആസാ, പത്താം വീട്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਸਾ ਘਰੁ ੧੦ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa ghar 10 mahalaa 5 |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ: ആസാ, പത്താം വീട്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਿ ਮਾਨਹਿ ਤੇ ਪਾਹੁਨ ਦੋ ਦਾਹਾ ॥
jis no toon asathir kar maaneh te paahun do daahaa |

ശാശ്വതമെന്ന് നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നത്, കുറച്ച് ദിവസത്തേക്ക് മാത്രമാണ് ഇവിടെ അതിഥി.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430