ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 241


ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਅਨੂਪ ਸਰਬ ਸਾਧਾਰੀਆ ॥
mohan laal anoop sarab saadhaareea |

ആകർഷകവും മനോഹരവുമായ പ്രിയൻ എല്ലാവർക്കും പിന്തുണ നൽകുന്നവനാണ്.

ਗੁਰ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਰੀਆ ॥੩॥
gur niv niv laagau paae dehu dikhaareea |3|

ഞാൻ കുമ്പിട്ട് ഗുരുവിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുന്നു; എനിക്ക് കർത്താവിനെ കാണാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ! ||3||

ਮੈ ਕੀਏ ਮਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਇਕਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥
mai kee mitr anek ikas balihaareea |

എനിക്ക് ധാരാളം സുഹൃത്തുക്കളെ ലഭിച്ചിട്ടുണ്ട്, പക്ഷേ ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਸਭ ਗੁਣ ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੀਆ ॥੪॥
sabh gun kis hee naeh har poor bhanddaareea |4|

ആർക്കും എല്ലാ ഗുണങ്ങളും ഇല്ല; കർത്താവ് മാത്രം അവരാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||4||

ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਸੂਖਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥
chahu dis japeeai naau sookh savaareea |

അവൻ്റെ നാമം നാലു ദിക്കുകളിലും ജപിക്കുന്നു; അത് ജപിക്കുന്നവർ സമാധാനത്താൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਮੈ ਆਹੀ ਓੜਿ ਤੁਹਾਰਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੫॥
mai aahee orr tuhaar naanak balihaareea |5|

ഞാൻ നിൻ്റെ സംരക്ഷണം തേടുന്നു; നാനാക്ക് നിനക്ക് ബലിയാണ്. ||5||

ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਓ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰਿ ਮੋਹ ਕੂਪਾਰੀਆ ॥
gur kaadtio bhujaa pasaar moh koopaareea |

ഗുരു എൻ്റെ നേരെ കൈനീട്ടി, എനിക്ക് തൻ്റെ ഭുജം തന്നു; വൈകാരിക ബന്ധത്തിൻ്റെ കുഴിയിൽ നിന്ന് അവൻ എന്നെ ഉയർത്തി.

ਮੈ ਜੀਤਿਓ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹਾਰੀਆ ॥੬॥
mai jeetio janam apaar bahur na haareea |6|

സമാനതകളില്ലാത്ത ജീവിതം ഞാൻ നേടി, ഇനി ഞാൻ അത് നഷ്ടപ്പെടുത്തുകയില്ല. ||6||

ਮੈ ਪਾਇਓ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥੁ ਕਥਾਰੀਆ ॥
mai paaeio sarab nidhaan akath kathaareea |

എല്ലാവരുടെയും നിധി ഞാൻ നേടിയിരിക്കുന്നു; അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സംസാരം പറയാത്തതും സൂക്ഷ്മവുമാണ്.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤ ਬਾਹ ਲੁਡਾਰੀਆ ॥੭॥
har daragah sobhaavant baah luddaareea |7|

കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ, ഞാൻ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുകയും മഹത്വപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു; ഞാൻ സന്തോഷത്താൽ കൈകൾ വീശുന്നു. ||7||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲੁ ਅਪਾਰੀਆ ॥
jan naanak ladhaa ratan amol apaareea |

സേവകനായ നാനക്കിന് അമൂല്യവും സമാനതകളില്ലാത്തതുമായ രത്നം ലഭിച്ചു.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਕਹਉ ਪੁਕਾਰੀਆ ॥੮॥੧੨॥
gur sevaa bhaujal tareeai khau pukaareea |8|12|

ഗുരുവിനെ സേവിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു; ഞാൻ ഇത് എല്ലാവരോടും ഉറക്കെ പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു. ||8||12||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਨਾਰਾਇਣ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗੋ ॥
naaraaein har rang rango |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ നിറത്തിൽ സ്വയം ചായം പൂശുക.

ਜਪਿ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਏਕ ਮੰਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap jihavaa har ek mango |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ട് ഏകനായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, അവനോട് മാത്രം ചോദിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਜਿ ਹਉਮੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਭਜੋ ॥
taj haumai gur giaan bhajo |

നിങ്ങളുടെ അഹംഭാവം ഉപേക്ഷിച്ച് ഗുരുവിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൽ വസിക്കുക.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਧੁਰਿ ਕਰਮ ਲਿਖਿਓ ॥੧॥
mil sangat dhur karam likhio |1|

ഇങ്ങനെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധിയുള്ളവർ, വിശുദ്ധ സഭയായ സംഗത്തിൽ ചേരുക. ||1||

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸੰਗਿ ਨ ਗਇਓ ॥
jo deesai so sang na geio |

എന്ത് കണ്ടാലും കൂടെ പോകില്ല.

ਸਾਕਤੁ ਮੂੜੁ ਲਗੇ ਪਚਿ ਮੁਇਓ ॥੨॥
saakat moorr lage pach mueio |2|

വിഡ്ഢികളും വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കുകളും ചേർന്നിരിക്കുന്നു - അവർ പാഴായിപ്പോകുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਮੋਹਨ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ॥
mohan naam sadaa rav rahio |

ആകർഷകമായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം എന്നേക്കും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਨੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਿਓ ॥੩॥
kott madhe kinai guramukh lahio |3|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾക്കിടയിൽ, നാമം നേടുന്ന ആ ഗുരുമുഖൻ എത്ര വിരളമാണ്. ||3||

ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕਰਿ ਨਮੋ ਨਮੋ ॥
har santan kar namo namo |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധരെ താഴ്മയോടെ, ആഴമായ ആദരവോടെ വന്ദിക്കുക.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੋ ॥੪॥
nau nidh paaveh atul sukho |4|

നിങ്ങൾക്ക് ഒമ്പത് നിധികൾ ലഭിക്കും, അനന്തമായ സമാധാനം ലഭിക്കും. ||4||

ਨੈਨ ਅਲੋਵਉ ਸਾਧ ਜਨੋ ॥
nain alovau saadh jano |

നിൻ്റെ കണ്ണുകളാൽ വിശുദ്ധജനത്തെ നോക്കുവിൻ;

ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਹੁ ਨਾਮ ਨਿਧੋ ॥੫॥
hiradai gaavahu naam nidho |5|

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ, നാമത്തിൻ്റെ നിധി പാടുക. ||5||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਜੋ ॥
kaam krodh lobh mohu tajo |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, വൈകാരിക അടുപ്പം എന്നിവ ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਹੁ ਤੇ ਰਹਿਓ ॥੬॥
janam maran duhu te rahio |6|

അങ്ങനെ നിങ്ങൾ ജനനമരണങ്ങളിൽ നിന്ന് മുക്തി നേടും. ||6||

ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਘਰ ਤੇ ਮਿਟਿਓ ॥
dookh andheraa ghar te mittio |

വേദനയും അന്ധകാരവും നിങ്ങളുടെ വീട്ടിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകും,

ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਦੀਪ ਬਲਿਓ ॥੭॥
gur giaan drirraaeio deep balio |7|

ഗുരു നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ ആത്മീയ ജ്ഞാനം നട്ടുപിടിപ്പിക്കുകയും ആ വിളക്ക് കൊളുത്തുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ. ||7||

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਰਿਓ ॥
jin seviaa so paar pario |

കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നവൻ മറുവശത്തേക്ക് കടക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਗਤੁ ਤਰਿਓ ॥੮॥੧॥੧੩॥
jan naanak guramukh jagat tario |8|1|13|

ഓ ദാസൻ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ ലോകത്തെ രക്ഷിക്കുന്നു. ||8||1||13||

ਮਹਲਾ ੫ ਗਉੜੀ ॥
mahalaa 5 gaurree |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ഗൗരി:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਭਰਮ ਗਏ ॥
har har gur gur karat bharam ge |

ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, ഗുരു, ഗുരു എന്നിവയിൽ വസിച്ചുകൊണ്ട്, എൻ്റെ സംശയങ്ങൾ ദൂരീകരിക്കപ്പെട്ടു.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
merai man sabh sukh paaeio |1| rahaau |

എൻ്റെ മനസ്സിന് എല്ലാ സുഖങ്ങളും ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਲਤੋ ਜਲਤੋ ਤਉਕਿਆ ਗੁਰ ਚੰਦਨੁ ਸੀਤਲਾਇਓ ॥੧॥
balato jalato taukiaa gur chandan seetalaaeio |1|

ഞാൻ കത്തുകയായിരുന്നു, തീയിൽ, ഗുരു എൻ്റെ മേൽ വെള്ളം ഒഴിച്ചു; അവൻ ചന്ദനമരം പോലെ തണുപ്പിക്കുന്നവനും ആശ്വാസം നൽകുന്നവനുമാണ്. ||1||

ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਦੀਪਾਇਓ ॥੨॥
agiaan andheraa mitt geaa gur giaan deepaaeio |2|

അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരം അകറ്റി; ഗുരു ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ വിളക്ക് കൊളുത്തി. ||2||

ਪਾਵਕੁ ਸਾਗਰੁ ਗਹਰੋ ਚਰਿ ਸੰਤਨ ਨਾਵ ਤਰਾਇਓ ॥੩॥
paavak saagar gaharo char santan naav taraaeio |3|

അഗ്നി സമുദ്രം വളരെ ആഴമുള്ളതാണ്; കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ബോട്ടിൽ വിശുദ്ധന്മാർ കടന്നുപോയി. ||3||

ਨਾ ਹਮ ਕਰਮ ਨ ਧਰਮ ਸੁਚ ਪ੍ਰਭਿ ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਆਪਾਇਓ ॥੪॥
naa ham karam na dharam such prabh geh bhujaa aapaaeio |4|

എനിക്ക് നല്ല കർമ്മമില്ല; എനിക്ക് ധാർമിക വിശ്വാസമോ പരിശുദ്ധിയോ ഇല്ല. എന്നാൽ ദൈവം എന്നെ ഭുജത്തിൽ പിടിച്ചു അവൻ്റെ സ്വന്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു. ||4||

ਭਉ ਖੰਡਨੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥੫॥
bhau khanddan dukh bhanjano bhagat vachhal har naaeio |5|

ഭയം നശിപ്പിക്കുന്നവൻ, വേദന ഇല്ലാതാക്കുന്നവൻ, തൻ്റെ വിശുദ്ധരുടെ സ്നേഹി - ഇവയാണ് ഭഗവാൻ്റെ നാമങ്ങൾ. ||5||

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਸੰਤ ਓਟਾਇਓ ॥੬॥
anaathah naath kripaal deen samrith sant ottaaeio |6|

അവൻ യജമാനനില്ലാത്തവരുടെ യജമാനനും, സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനും, സർവ്വശക്തനും, അവൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാരുടെ പിന്തുണയുമാണ്. ||6||

ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥੭॥
niraguneeaare kee benatee dehu daras har raaeio |7|

ഞാൻ വിലകെട്ടവനാണ് - എൻ്റെ കർത്താവേ, രാജാവേ, ഞാൻ ഈ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു: "ദയവായി, നിങ്ങളുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം എനിക്ക് നൽകേണമേ." ||7||

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਤੁਹਾਰੀ ਠਾਕੁਰ ਸੇਵਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥੮॥੨॥੧੪॥
naanak saran tuhaaree tthaakur sevak duaarai aaeio |8|2|14|

നാനാക് നിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ വന്നിരിക്കുന്നു, എൻ്റെ കർത്താവേ, യജമാനനേ; അടിയൻ നിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ വന്നിരിക്കുന്നു. ||8||2||14||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430