ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1230


ਸੰਤਨ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਤਿਆਗੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਲਬਧਿ ਅਪਨੀ ਪਾਈ ॥੧॥
santan kai charan laage kaam krodh lobh tiaage gur gopaal bhe kripaal labadh apanee paaee |1|

വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിൽ മുറുകെപ്പിടിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും അത്യാഗ്രഹവും ഉപേക്ഷിച്ചു. ലോകനാഥനായ ഗുരു എന്നോട് ദയ കാണിച്ചു, എൻ്റെ വിധി ഞാൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞു. ||1||

ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਅੰਧ ਟੂਟੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧ ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਠਾਕੁਰ ਨਹ ਕੋਊ ਬੈਰਾਈ ॥
binase bhram moh andh ttootte maaeaa ke bandh pooran sarabatr tthaakur nah koaoo bairaaee |

എൻ്റെ സംശയങ്ങളും ബന്ധങ്ങളും ദൂരീകരിക്കപ്പെട്ടു, മായയുടെ അന്ധമായ ബന്ധനങ്ങൾ തകർന്നിരിക്കുന്നു. എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവുമായ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ആരും ശത്രുവല്ല.

ਸੁਆਮੀ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੋਖ ਗਏ ਸੰਤਨ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥੩॥੧੩੨॥
suaamee suprasan bhe janam maran dokh ge santan kai charan laag naanak gun gaaee |2|3|132|

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും എന്നിൽ സംതൃപ്തനാണ്; മരണത്തിൻ്റെയും ജനനത്തിൻ്റെയും വേദനകളിൽ നിന്ന് അവൻ എന്നെ മോചിപ്പിച്ചു. വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിൽ മുറുകെപ്പിടിച്ചുകൊണ്ട് നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||2||3||132||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਮੁਖਹੁ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har hare har mukhahu bol har hare man dhaare |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, ഹർ, ഹർ, ഹർ; കർത്താവിനെ, ഹർ, ഹർ, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਨ ਭਗਤਿ ਕਰਨ ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ॥
sravan sunan bhagat karan anik paatik punahacharan |

നിങ്ങളുടെ കാതുകളാൽ അവനെ ശ്രവിക്കുക, ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തുക - ഇത് മുൻകാല തിന്മകൾ പരിഹരിക്കുന്ന നല്ല പ്രവൃത്തികളാണ്.

ਸਰਨ ਪਰਨ ਸਾਧੂ ਆਨ ਬਾਨਿ ਬਿਸਾਰੇ ॥੧॥
saran paran saadhoo aan baan bisaare |1|

അതിനാൽ വിശുദ്ധൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മറ്റെല്ലാ ശീലങ്ങളും മറക്കുക. ||1||.

ਹਰਿ ਚਰਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨੀਤ ਨੀਤਿ ਪਾਵਨਾ ਮਹਿ ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ॥
har charan preet neet neet paavanaa meh mahaa puneet |

കർത്താവിൻ്റെ പാദങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുക, തുടർച്ചയായും തുടർച്ചയായും - ഏറ്റവും പവിത്രവും വിശുദ്ധവും.

ਸੇਵਕ ਭੈ ਦੂਰਿ ਕਰਨ ਕਲਿਮਲ ਦੋਖ ਜਾਰੇ ॥
sevak bhai door karan kalimal dokh jaare |

കർത്താവിൻ്റെ ദാസനിൽ നിന്ന് ഭയം അകറ്റുന്നു, ഭൂതകാലത്തിലെ വൃത്തികെട്ട പാപങ്ങളും തെറ്റുകളും ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਕਹਤ ਮੁਕਤ ਸੁਨਤ ਮੁਕਤ ਰਹਤ ਜਨਮ ਰਹਤੇ ॥
kahat mukat sunat mukat rahat janam rahate |

സംസാരിക്കുന്നവർ മുക്തി നേടുന്നു, കേൾക്കുന്നവർ മുക്തരാകുന്നു; ഋഹിത്, പെരുമാറ്റച്ചട്ടം പാലിക്കുന്നവർ വീണ്ടും പുനർജന്മം ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല.

ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਾਰ ਭੂਤ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੨॥੪॥੧੩੩॥
raam raam saar bhoot naanak tat beechaare |2|4|133|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ഏറ്റവും ഉദാത്തമായ സത്തയാണ്; നാനാക്ക് യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ സ്വഭാവത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു. ||2||4||133||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਮ ਭਗਤਿ ਮਾਗੁ ਸੰਤ ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਕਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam bhagat maag sant tiaag sagal kaamee |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തോടുള്ള ഭക്തി ഞാൻ യാചിക്കുന്നു; മറ്റെല്ലാ പ്രവർത്തനങ്ങളും ഞാൻ ഉപേക്ഷിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਗੁਨ ਗੁੋਬਿੰਦ ਸਦਾ ਗਾਇ ॥
preet laae har dhiaae gun guobind sadaa gaae |

കർത്താവിനെ സ്നേഹപൂർവ്വം ധ്യാനിക്കുക, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ എന്നേക്കും പാടുക.

ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਰੇਨ ਬਾਂਛੁ ਦੈਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
har jan kee ren baanchh dainahaar suaamee |1|

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമായ മഹാദാതാവായ കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിക്കായി ഞാൻ കൊതിക്കുന്നു. ||1||

ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਆਨਦਾ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਜਮ ਕੀ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਤ੍ਰਾਸ ਸਿਮਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
sarab kusal sukh bisraam aanadaa aanand naam jam kee kachh naeh traas simar antarajaamee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം പരമമായ ആനന്ദം, ആനന്ദം, സന്തോഷം, സമാധാനം, സമാധാനം എന്നിവയാണ്. ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്ന, ആന്തരിക-അറിയുന്നവനെ സ്മരിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ മരണത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ഭയം ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਏਕ ਸਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਚਰਨ ਸੰਸਾਰ ਸਗਲ ਤਾਪ ਹਰਨ ॥
ek saran gobind charan sansaar sagal taap haran |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിന് മാത്രമേ ലോകത്തിൻ്റെ എല്ലാ കഷ്ടപ്പാടുകളും നശിപ്പിക്കാൻ കഴിയൂ.

ਨਾਵ ਰੂਪ ਸਾਧਸੰਗ ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੨॥੫॥੧੩੪॥
naav roop saadhasang naanak paaragaraamee |2|5|134|

ഓ നാനാക്ക്, ഞങ്ങളെ മറുകരയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാനുള്ള ബോട്ടാണ് വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്. ||2||5||134||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਨ ਲਾਲ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ॥
gun laal gaavau gur dekhe |

എൻ്റെ ഗുരുവിനെ നോക്കി ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਪੰਚਾ ਤੇ ਏਕੁ ਛੂਟਾ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਗ ਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
panchaa te ek chhoottaa jau saadhasang pag rau |1| rahaau |

അഞ്ച് കള്ളന്മാരിൽ നിന്ന് ഞാൻ രക്ഷപ്പെട്ടു, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുമ്പോൾ ഞാൻ ഒരാളെ കണ്ടെത്തുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦ੍ਰਿਸਟਉ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਇ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਮੋਹਾ ॥
dristtau kachh sang na jaae maan tiaag mohaa |

ദൃശ്യമായ ലോകത്തിലെ ഒന്നും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല; നിങ്ങളുടെ അഹങ്കാരവും അടുപ്പവും ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਏਕੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋਹਾ ॥੧॥
ekai har preet laae mil saadhasang sohaa |1|

ഏകനായ ഭഗവാനെ സ്നേഹിക്കുക, സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുക, നിങ്ങൾ അലങ്കരിക്കപ്പെടുകയും ഉന്നതരാകുകയും ചെയ്യും. ||1||

ਪਾਇਓ ਹੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਸਗਲ ਆਸ ਪੂਰੀ ॥
paaeio hai gun nidhaan sagal aas pooree |

ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയായ കർത്താവിനെ ഞാൻ കണ്ടെത്തി; എൻ്റെ എല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും പൂർത്തീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਅਨੰਦ ਭਏ ਗੁਰਿ ਬਿਖਮ ਗਾਰ੍ਹ ਤੋਰੀ ॥੨॥੬॥੧੩੫॥
naanak man anand bhe gur bikham gaarh toree |2|6|135|

നാനാക്കിൻ്റെ മനസ്സ് ആഹ്ലാദത്തിലാണ്; ഗുരു അഭേദ്യമായ കോട്ട തകർത്തു. ||2||6||135||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨਿ ਬਿਰਾਗੈਗੀ ॥
man biraagaigee |

എൻ്റെ മനസ്സ് നിഷ്പക്ഷവും വേർപിരിയുന്നതുമാണ്;

ਖੋਜਤੀ ਦਰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khojatee darasaar |1| rahaau |

അവിടുത്തെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം മാത്രമാണ് ഞാൻ തേടുന്നത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਧੂ ਸੰਤਨ ਸੇਵਿ ਕੈ ਪ੍ਰਿਉ ਹੀਅਰੈ ਧਿਆਇਓ ॥
saadhoo santan sev kai priau heearai dhiaaeio |

വിശുദ്ധരെ സേവിക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനെ ഹൃദയത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਆਨੰਦ ਰੂਪੀ ਪੇਖਿ ਕੈ ਹਉ ਮਹਲੁ ਪਾਵਉਗੀ ॥੧॥
aanand roopee pekh kai hau mahal paavaugee |1|

എക്സ്റ്റസിയുടെ മൂർത്തീഭാവത്തെ നോക്കി, ഞാൻ അവൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയിലേക്ക് ഉയരുന്നു. ||1||

ਕਾਮ ਕਰੀ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਹਉ ਸਰਣਿ ਪਰਉਗੀ ॥
kaam karee sabh tiaag kai hau saran praugee |

ഞാൻ അവനുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നു; മറ്റെല്ലാം ഞാൻ ഉപേക്ഷിച്ചു. ഞാൻ അവൻ്റെ സങ്കേതം മാത്രം അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਗਰਿ ਮਿਲੇ ਹਉ ਗੁਰ ਮਨਾਵਉਗੀ ॥੨॥੭॥੧੩੬॥
naanak suaamee gar mile hau gur manaavaugee |2|7|136|

ഓ നാനാക്ക്, എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവുമായ എന്നെ അവൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു; ഗുരു എന്നിൽ സംതൃപ്തനും സംതൃപ്തനുമാണ്. ||2||7||136||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਐਸੀ ਹੋਇ ਪਰੀ ॥
aaisee hoe paree |

ഇതാണ് എൻ്റെ അവസ്ഥ.

ਜਾਨਤੇ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaanate deaar |1| rahaau |

കാരുണ്യവാനായ എൻ്റെ കർത്താവിന് മാത്രമേ അത് അറിയൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਾਤਰ ਪਿਤਰ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਪਾਹਿ ਬੇਚਾਇਓ ॥
maatar pitar tiaag kai man santan paeh bechaaeio |

ഞാൻ എൻ്റെ അമ്മയെയും അച്ഛനെയും ഉപേക്ഷിച്ചു, എൻ്റെ മനസ്സ് വിശുദ്ധന്മാർക്ക് വിറ്റു.

ਜਾਤਿ ਜਨਮ ਕੁਲ ਖੋਈਐ ਹਉ ਗਾਵਉ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੧॥
jaat janam kul khoeeai hau gaavau har haree |1|

എനിക്ക് എൻ്റെ സാമൂഹിക പദവിയും ജന്മാവകാശവും വംശപരമ്പരയും നഷ്ടപ്പെട്ടു; ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||1||

ਲੋਕ ਕੁਟੰਬ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਤਿ ਕਿਰਤਿ ਕਰੀ ॥
lok kuttanb te ttootteeai prabh kirat kirat karee |

ഞാൻ മറ്റ് ആളുകളിൽ നിന്നും കുടുംബത്തിൽ നിന്നും വേർപിരിഞ്ഞു; ഞാൻ ദൈവത്തിനു വേണ്ടി മാത്രം പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕ ਸੇਵਿ ਏਕ ਹਰੀ ॥੨॥੮॥੧੩੭॥
gur mo kau upadesiaa naanak sev ek haree |2|8|137|

നാനാക്ക്, ഏകനായ ഭഗവാനെ മാത്രം സേവിക്കാൻ ഗുരു എന്നെ പഠിപ്പിച്ചു. ||2||8||137||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430