ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1185


ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਓ ॥੨॥
baah pakar bhavajal nisataario |2|

എന്നെ കൈപിടിച്ച് അവൻ എന്നെ രക്ഷിക്കുകയും ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രത്തിലൂടെ കൊണ്ടുപോകുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਟਿ ਮੈਲੁ ਨਿਰਮਲ ਕਰੇ ॥
prabh kaatt mail niramal kare |

ദൈവം എന്നെ എൻ്റെ അഴുക്കിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിച്ചു, എന്നെ കറയില്ലാത്തവനും ശുദ്ധനുമാക്കി.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ॥੩॥
gur poore kee saranee pare |3|

ഞാൻ തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതം തേടി. ||3||

ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥
aap kareh aap karanaihaare |

അവൻ തന്നെ ചെയ്യുന്നു, എല്ലാം ചെയ്യാൻ കാരണമാകുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਉਧਾਰੇ ॥੪॥੪॥੧੭॥
kar kirapaa naanak udhaare |4|4|17|

അവൻ്റെ കൃപയാൽ, നാനാക്ക്, അവൻ നമ്മെ രക്ഷിക്കുന്നു. ||4||4||17||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ബസന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਦੇਖੁ ਫੂਲ ਫੂਲ ਫੂਲੇ ॥
dekh fool fool foole |

പൂക്കൾ വിടരുന്നത് നോക്കൂ, പൂക്കൾ വിടരുന്നു!

ਅਹੰ ਤਿਆਗਿ ਤਿਆਗੇ ॥
ahan tiaag tiaage |

നിങ്ങളുടെ അഹംഭാവം ഉപേക്ഷിക്കുക, ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪਾਗੇ ॥
charan kamal paage |

അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ മുറുകെ പിടിക്കുക.

ਤੁਮ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਭਾਗੇ ॥
tum milahu prabh sabhaage |

അനുഗ്രഹീതരേ, ദൈവത്തെ കണ്ടുമുട്ടുക.

ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har chet man mere | rahaau |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാനെ ബോധവാനായിരിക്കുക. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਘਨ ਬਾਸੁ ਕੂਲੇ ॥
saghan baas koole |

ഇളം ഇളം ചെടികൾക്ക് നല്ല മണം ഉണ്ട്.

ਇਕਿ ਰਹੇ ਸੂਕਿ ਕਠੂਲੇ ॥
eik rahe sook katthoole |

മറ്റുള്ളവ ഉണങ്ങിയ മരം പോലെ തുടരുന്നു.

ਬਸੰਤ ਰੁਤਿ ਆਈ ॥
basant rut aaee |

വസന്തകാലം വന്നിരിക്കുന്നു;

ਪਰਫੂਲਤਾ ਰਹੇ ॥੧॥
parafoolataa rahe |1|

അത് സമൃദ്ധമായി പൂക്കുന്നു. ||1||

ਅਬ ਕਲੂ ਆਇਓ ਰੇ ॥
ab kaloo aaeio re |

ഇപ്പോൾ കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഇരുണ്ട യുഗം വന്നിരിക്കുന്നു.

ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਬੋਵਹੁ ਬੋਵਹੁ ॥
eik naam bovahu bovahu |

ഏകദൈവത്തിൻ്റെ നാമമായ നാമം നടുക.

ਅਨ ਰੂਤਿ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ॥
an root naahee naahee |

മറ്റു വിത്തുകൾ നടേണ്ട സമയമല്ല.

ਮਤੁ ਭਰਮਿ ਭੂਲਹੁ ਭੂਲਹੁ ॥
mat bharam bhoolahu bhoolahu |

സംശയത്തിലും വ്യാമോഹത്തിലും വഴിതെറ്റി അലയരുത്.

ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥
gur mile har paae |

നെറ്റിയിൽ അത്തരമൊരു വിധി എഴുതിയ ഒരാൾ,

ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਹੈ ਲੇਖਾ ॥
jis masatak hai lekhaa |

ഗുരുവിനെ കാണുകയും ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യും.

ਮਨ ਰੁਤਿ ਨਾਮ ਰੇ ॥
man rut naam re |

ഹേ മനുഷ്യാ, ഇത് നാമത്തിൻ്റെ കാലമാണ്.

ਗੁਨ ਕਹੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧੮॥
gun kahe naanak har hare har hare |2|18|

നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ഉച്ചരിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ, ഹർ, ഹർ. ||2||18||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਹਿੰਡੋਲ ॥
basant mahalaa 5 ghar 2 hinddol |

ബസന്ത്, ഫിഫ്ത്ത് മെഹൽ, സെക്കൻ്റ് ഹൗസ്, ഹിന്ദോൾ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹੋਇ ਇਕਤ੍ਰ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
hoe ikatr milahu mere bhaaee dubidhaa door karahu liv laae |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഒന്നിച്ചു ചേരൂ; നിങ്ങളുടെ ദ്വന്ദ്വബോധം ദൂരീകരിക്കുക, നിങ്ങളെത്തന്നെ സ്‌നേഹപൂർവ്വം കർത്താവിൽ ലയിപ്പിക്കുക.

ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਕੇ ਹੋਵਹੁ ਜੋੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੈਸਹੁ ਸਫਾ ਵਿਛਾਇ ॥੧॥
har naamai ke hovahu jorree guramukh baisahu safaa vichhaae |1|

നിങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തോടു ചേരുവിൻ; ഗുരുമുഖനാകൂ, പായ വിരിച്ച് ഇരിക്കൂ. ||1||

ਇਨੑ ਬਿਧਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਹੁ ਬੀਰ ॥
eina bidh paasaa dtaalahu beer |

ഈ രീതിയിൽ, ഹേ സഹോദരന്മാരേ, പകിടകൾ എറിയുക.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਨਹ ਲਾਗੈ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh naam japahu din raatee ant kaal nah laagai peer |1| rahaau |

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുക. അവസാന നിമിഷത്തിൽ, നിങ്ങൾ വേദന സഹിക്കേണ്ടതില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਮ ਧਰਮ ਤੁਮੑ ਚਉਪੜਿ ਸਾਜਹੁ ਸਤੁ ਕਰਹੁ ਤੁਮੑ ਸਾਰੀ ॥
karam dharam tuma chauparr saajahu sat karahu tuma saaree |

നീതിനിഷ്ഠമായ പ്രവൃത്തികൾ നിങ്ങളുടെ ഗെയിംബോർഡ് ആയിരിക്കട്ടെ, സത്യം നിങ്ങളുടെ പകിടകളാകട്ടെ.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਜੀਤਹੁ ਐਸੀ ਖੇਲ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨॥
kaam krodh lobh mohu jeetahu aaisee khel har piaaree |2|

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, ലൗകിക ആസക്തി എന്നിവയെ ജയിക്കുക; ഇതുപോലൊരു കളി മാത്രമേ കർത്താവിന് പ്രിയമുള്ളൂ. ||2||

ਉਠਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਹੁ ਪਰਭਾਤੇ ਸੋਏ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ॥
autth isanaan karahu parabhaate soe har aaraadhe |

അതിരാവിലെ എഴുന്നേൽക്കുക, നിങ്ങളുടെ ശുദ്ധീകരണ കുളി എടുക്കുക. രാത്രി ഉറങ്ങാൻ പോകുന്നതിനു മുമ്പ്, ഭഗവാനെ ആരാധിക്കാൻ ഓർക്കുക.

ਬਿਖੜੇ ਦਾਉ ਲੰਘਾਵੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਤੇ ॥੩॥
bikharre daau langhaavai meraa satigur sukh sahaj setee ghar jaate |3|

നിങ്ങളുടെ ഏറ്റവും പ്രയാസകരമായ നീക്കങ്ങളിൽ പോലും എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു നിങ്ങളെ സഹായിക്കും; സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഭവനത്തിൽ എത്തിച്ചേരും. ||3||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਖੇਲੈ ਆਪੇ ਦੇਖੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥
har aape khelai aape dekhai har aape rachan rachaaeaa |

കർത്താവ് തന്നെ കളിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു; കർത്താവ് തന്നെയാണ് സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചത്.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਨਰੁ ਖੇਲੈ ਸੋ ਜਿਣਿ ਬਾਜੀ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੧॥੧੯॥
jan naanak guramukh jo nar khelai so jin baajee ghar aaeaa |4|1|19|

ഓ സേവകൻ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ ഈ ഗെയിം കളിക്കുന്ന ആ വ്യക്തി, ജീവിത ഗെയിമിൽ വിജയിക്കുകയും തൻ്റെ യഥാർത്ഥ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നു. ||4||1||19||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਹਿੰਡੋਲ ॥
basant mahalaa 5 hinddol |

ബസന്ത്, ഫിഫ്ത്ത് മെഹൽ, ഹിന്ദോൾ:

ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਜਾਣੈ ॥
teree kudarat toohai jaaneh aaur na doojaa jaanai |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തി നിങ്ങൾക്കറിയാം; മറ്റാരും അത് അറിയുന്നില്ല.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸੋਈ ਤੁਝੈ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥
jis no kripaa kareh mere piaare soee tujhai pachhaanai |1|

എൻ്റെ പ്രിയനേ, നീ ആരോട് കരുണ കാണിക്കുന്നുവോ അവൻ മാത്രമാണ് നിന്നെ തിരിച്ചറിയുന്നത്. ||1||

ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥
teriaa bhagataa kau balihaaraa |

അങ്ങയുടെ ഭക്തർക്ക് ഞാൻ ബലിയാണ്.

ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਰੰਗ ਤੇਰੇ ਆਪਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
thaan suhaavaa sadaa prabh teraa rang tere aapaaraa |1| rahaau |

ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ സ്ഥലം നിത്യസുന്ദരമാണ്; നിങ്ങളുടെ അത്ഭുതങ്ങൾ അനന്തമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਵੈ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਤਾ ॥
teree sevaa tujh te hovai aaur na doojaa karataa |

നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമേ നിങ്ങളുടെ സേവനം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ. മറ്റാർക്കും അത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.

ਭਗਤੁ ਤੇਰਾ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰੰਗੁ ਧਰਤਾ ॥੨॥
bhagat teraa soee tudh bhaavai jis no too rang dharataa |2|

അവൻ മാത്രമാണ് നിൻ്റെ ഭക്തൻ, അവൻ നിനക്ക് പ്രീതികരമാണ്. അങ്ങയുടെ സ്നേഹത്താൽ നീ അവരെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430