ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 617


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ ॥
soratth mahalaa 5 ghar 2 dupade |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, രണ്ടാം വീട്, ധോ-പധയ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਗਲ ਬਨਸਪਤਿ ਮਹਿ ਬੈਸੰਤਰੁ ਸਗਲ ਦੂਧ ਮਹਿ ਘੀਆ ॥
sagal banasapat meh baisantar sagal doodh meh gheea |

എല്ലാ വിറകുകളിലും തീ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു, എല്ലാ പാലിലും വെണ്ണ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਧਉ ਜੀਆ ॥੧॥
aooch neech meh jot samaanee ghatt ghatt maadhau jeea |1|

ദൈവത്തിൻ്റെ വെളിച്ചം ഉയർന്നതിലും താഴ്ന്നതിലും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു; കർത്താവ് എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും ഹൃദയത്തിലാണ്. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਹਿਓ ॥
santahu ghatt ghatt rahiaa samaahio |

ഹേ സന്യാസിമാരേ, അവൻ എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਮਈਆ ਆਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooran poor rahio sarab meh jal thal rameea aahio |1| rahaau |

പരിപൂർണ്ണനായ ഭഗവാൻ എല്ലാവരേയും, എല്ലായിടത്തും പൂർണ്ണമായും വ്യാപിക്കുന്നു; അവൻ വെള്ളത്തിലും കരയിലും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕੁ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਓ ॥
gun nidhaan naanak jas gaavai satigur bharam chukaaeio |

നാനാക്ക് ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയായ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു; യഥാർത്ഥ ഗുരു അവൻ്റെ സംശയം ദൂരീകരിച്ചു.

ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇਓ ॥੨॥੧॥੨੯॥
sarab nivaasee sadaa alepaa sabh meh rahiaa samaaeio |2|1|29|

ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു, എല്ലാറ്റിലും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു, എന്നിട്ടും, അവൻ എല്ലാവരിൽ നിന്നും അറ്റാച്ചാണ്. ||2||1||29||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਬਿਨਸੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਦੁਖੀ ॥
jaa kai simaran hoe anandaa binasai janam maran bhai dukhee |

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ഒരുവൻ പരമാനന്ദത്തിലാണ്; ജനനമരണ വേദനകളും ഭയവും അകന്നുപോകുന്നു.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖੀ ॥੧॥
chaar padaarath nav nidh paaveh bahur na trisanaa bhukhee |1|

നാല് കർദ്ദിനാൾ അനുഗ്രഹങ്ങളും ഒമ്പത് നിധികളും ലഭിച്ചു; നിനക്ക് ഇനി ഒരിക്കലും വിശപ്പും ദാഹവും അനുഭവപ്പെടില്ല. ||1||

ਜਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੂ ਸੁਖੀ ॥
jaa ko naam lait too sukhee |

അവൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനമുണ്ടാകും.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅਰੇ ਮੁਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saas saas dhiaavahu tthaakur kau man tan jeeare mukhee |1| rahaau |

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും, എൻ്റെ ആത്മാവേ, മനസ്സും ശരീരവും വായും കൊണ്ട് ഭഗവാനെയും ഗുരുനാഥനെയും ധ്യാനിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਂਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਸੀਤਲ ਅਗਨਿ ਨ ਅੰਤਰਿ ਧੁਖੀ ॥
saant paaveh hoveh man seetal agan na antar dhukhee |

നിങ്ങൾ സമാധാനം കണ്ടെത്തും, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിന് ആശ്വാസവും തണുപ്പും ലഭിക്കും; ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ അഗ്നി നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ ജ്വലിക്കുകയില്ല.

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ਜਲਿ ਥਲਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰੁਖੀ ॥੨॥੨॥੩੦॥
gur naanak kau prabhoo dikhaaeaa jal thal tribhavan rukhee |2|2|30|

ത്രിലോകത്തും വെള്ളത്തിലും ഭൂമിയിലും കാടുകളിലും ഉള്ള ദൈവത്തെ ഗുരു നാനാക്കിന് വെളിപ്പെടുത്തി. ||2||2||30||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਝੂਠ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਤੇ ਆਪਿ ਛਡਾਵਹੁ ॥
kaam krodh lobh jhootth nindaa in te aap chhaddaavahu |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, അസത്യം, പരദൂഷണം - ഇവയിൽ നിന്ന് എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ.

ਇਹ ਭੀਤਰ ਤੇ ਇਨ ਕਉ ਡਾਰਹੁ ਆਪਨ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਵਹੁ ॥੧॥
eih bheetar te in kau ddaarahu aapan nikatt bulaavahu |1|

ദയവായി എൻ്റെ ഉള്ളിൽ നിന്ന് ഇവയെ ഉന്മൂലനം ചെയ്യുക, നിങ്ങളുടെ അടുത്തേക്ക് വരാൻ എന്നെ വിളിക്കുക. ||1||

ਅਪੁਨੀ ਬਿਧਿ ਆਪਿ ਜਨਾਵਹੁ ॥
apunee bidh aap janaavahu |

നിൻ്റെ വഴികൾ നീ എന്നെ പഠിപ്പിക്കൂ.

ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jan mangal gaavahu |1| rahaau |

കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാർക്കൊപ്പം, ഞാൻ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਕਬਹੂ ਹੀਏ ਤੇ ਇਹ ਬਿਧਿ ਮਨ ਮਹਿ ਪਾਵਹੁ ॥
bisar naahee kabahoo hee te ih bidh man meh paavahu |

എൻ്റെ ഹൃദയത്തിലുള്ള കർത്താവിനെ ഞാൻ ഒരിക്കലും മറക്കാതിരിക്കട്ടെ; ദയവായി അത്തരം ധാരണ എൻ്റെ മനസ്സിൽ വളർത്തുക.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਹੁ ॥੨॥੩॥੩੧॥
gur pooraa bhettio vaddabhaagee jan naanak kateh na dhaavahu |2|3|31|

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, ദാസനായ നാനാക്ക് തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, ഇപ്പോൾ അദ്ദേഹം മറ്റെവിടെയും പോകില്ല. ||2||3||31||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪਾਈਐ ਬਿਰਥੀ ਘਾਲ ਨ ਜਾਈ ॥
jaa kai simaran sabh kachh paaeeai birathee ghaal na jaaee |

അവനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിച്ചാൽ എല്ലാം ലഭിക്കും, അവൻ്റെ പ്രയത്നം വെറുതെയാകില്ല.

ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਰਾਚਹੁ ਜੋ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
tis prabh tiaag avar kat raachahu jo sabh meh rahiaa samaaee |1|

ദൈവത്തെ ഉപേക്ഷിച്ച്, എന്തിനാണ് നിങ്ങൾ മറ്റൊരാളുമായി സ്വയം ചേർക്കുന്നത്? അവൻ എല്ലാത്തിലും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਸੰਤ ਗੋਪਾਲਾ ॥
har har simarahu sant gopaalaa |

ഹേ സന്യാസിമാരേ, ലോകനാഥനായ ഹർ ഹറിനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുക.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang mil naam dhiaavahu pooran hovai ghaalaa |1| rahaau |

പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേർന്ന്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുക; നിങ്ങളുടെ പരിശ്രമങ്ങൾക്ക് പ്രതിഫലം ലഭിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੈ ਨਿਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਿਤ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ॥
saar samaalai nit pratipaalai prem sahit gal laavai |

അവൻ തൻ്റെ ദാസനെ എന്നും സംരക്ഷിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; സ്നേഹത്തോടെ, അവൻ അവനെ അടുത്ത് ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੇ ਬਿਸਰਤ ਜਗਤ ਜੀਵਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ॥੨॥੪॥੩੨॥
kahu naanak prabh tumare bisarat jagat jeevan kaise paavai |2|4|32|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ദൈവമേ, നിന്നെ മറന്നുകൊണ്ട്, ലോകത്തിന് എങ്ങനെ ജീവൻ കണ്ടെത്താനാകും? ||2||4||32||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਬਿਨਾਸੀ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥
abinaasee jeean ko daataa simarat sabh mal khoee |

അവൻ നശ്വരനാണ്, എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും ദാതാവാണ്; അവനെ ധ്യാനിച്ചാൽ എല്ലാ മാലിന്യങ്ങളും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਭਗਤਨ ਕਉ ਬਰਤਨਿ ਬਿਰਲਾ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥
gun nidhaan bhagatan kau baratan biralaa paavai koee |1|

അവൻ ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയാണ്, അവൻ്റെ ഭക്തരുടെ വസ്തുവാണ്, പക്ഷേ അവനെ കണ്ടെത്തുന്നവർ വിരളമാണ്. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
mere man jap gur gopaal prabh soee |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഗുരുവിനെയും ലോകത്തിൻ്റെ പ്രിയനായ ദൈവത്തെയും ധ്യാനിക്കുക.

ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆਂ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kee saran peaan sukh paaeeai baahurr dookh na hoee |1| rahaau |

അവൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുമ്പോൾ ഒരാൾ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു, അവൻ വീണ്ടും വേദന അനുഭവിക്കുകയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਵਡਭਾਗੀ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਨ ਭੇਟਤ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥
vaddabhaagee saadhasang paraapat tin bhettat duramat khoee |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ ഒരാൾക്ക് വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ സാദ് സംഗത് ലഭിക്കും. അവരെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ദുരാഗ്രഹം ഇല്ലാതാകുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430