ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 481


ਇਹ ਸ੍ਰਪਨੀ ਤਾ ਕੀ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ॥
eih srapanee taa kee keetee hoee |

ഈ സർപ്പം അവനാൽ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടതാണ്.

ਬਲੁ ਅਬਲੁ ਕਿਆ ਇਸ ਤੇ ਹੋਈ ॥੪॥
bal abal kiaa is te hoee |4|

അവൾക്ക് സ്വയം എന്ത് ശക്തിയോ ബലഹീനതയോ ഉണ്ട്? ||4||

ਇਹ ਬਸਤੀ ਤਾ ਬਸਤ ਸਰੀਰਾ ॥
eih basatee taa basat sareeraa |

അവൾ മർത്യനോടൊപ്പം വസിക്കുകയാണെങ്കിൽ, അവൻ്റെ ആത്മാവ് അവൻ്റെ ശരീരത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਹਜਿ ਤਰੇ ਕਬੀਰਾ ॥੫॥੬॥੧੯॥
guraprasaad sahaj tare kabeeraa |5|6|19|

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ കബീർ അനായാസം കടന്നുപോയി. ||5||6||19||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

ആസാ:

ਕਹਾ ਸੁਆਨ ਕਉ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨਾਏ ॥
kahaa suaan kau simrit sunaae |

സിമ്രിറ്റീസ് ഒരു നായയ്ക്ക് വായിക്കാൻ എന്തിന് ബുദ്ധിമുട്ടുന്നു?

ਕਹਾ ਸਾਕਤ ਪਹਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੧॥
kahaa saakat peh har gun gaae |1|

അവിശ്വാസികൾക്ക് കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതി പാടാൻ എന്തിന് വിഷമിക്കുന്നു? ||1||

ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਮੇ ਰਮਿ ਰਹੀਐ ॥
raam raam raam rame ram raheeai |

രാം, രാം, രാം എന്ന ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ മുഴുകുക.

ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਭੂਲਿ ਨਹੀ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saakat siau bhool nahee kaheeai |1| rahaau |

അബദ്ധവശാൽ പോലും അവിശ്വാസികളോട് അതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാൻ മെനക്കെടരുത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਊਆ ਕਹਾ ਕਪੂਰ ਚਰਾਏ ॥
kaooaa kahaa kapoor charaae |

എന്തിനാണ് കാക്കയ്ക്ക് കർപ്പൂരം അർപ്പിക്കുന്നത്?

ਕਹ ਬਿਸੀਅਰ ਕਉ ਦੂਧੁ ਪੀਆਏ ॥੨॥
kah biseear kau doodh peeae |2|

എന്തിനാണ് പാമ്പിന് പാൽ കുടിക്കാൻ കൊടുക്കുന്നത്? ||2||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਹੋਈ ॥
satasangat mil bibek budh hoee |

യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ ചേരുന്നത് വിവേചനപരമായ ധാരണ കൈവരിക്കുന്നു.

ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਲੋਹਾ ਕੰਚਨੁ ਸੋਈ ॥੩॥
paaras paras lohaa kanchan soee |3|

തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലിൽ സ്പർശിക്കുന്ന ഇരുമ്പ് സ്വർണ്ണമായി മാറുന്നു. ||3||

ਸਾਕਤੁ ਸੁਆਨੁ ਸਭੁ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥
saakat suaan sabh kare karaaeaa |

അവിശ്വാസിയായ സിനിക്കായ നായ, കർത്താവ് അവനെ ചെയ്യാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ എല്ലാം ചെയ്യുന്നു.

ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥੪॥
jo dhur likhiaa su karam kamaaeaa |4|

അവൻ ആരംഭത്തിൽ തന്നെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു. ||4||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲੈ ਲੈ ਨੀਮੁ ਸਿੰਚਾਈ ॥
amrit lai lai neem sinchaaee |

നിങ്ങൾ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് എടുത്ത് വേപ്പ് മരത്തിന് നനച്ചാൽ,

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਉਆ ਕੋ ਸਹਜੁ ਨ ਜਾਈ ॥੫॥੭॥੨੦॥
kahat kabeer uaa ko sahaj na jaaee |5|7|20|

എന്നിട്ടും അതിൻ്റെ സ്വാഭാവിക ഗുണങ്ങൾ മാറിയിട്ടില്ലെന്ന് കബീർ പറയുന്നു. ||5||7||20||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

ആസാ:

ਲੰਕਾ ਸਾ ਕੋਟੁ ਸਮੁੰਦ ਸੀ ਖਾਈ ॥
lankaa saa kott samund see khaaee |

ശ്രീലങ്കയിലേതുപോലെയുള്ള ഒരു കോട്ട, അതിനു ചുറ്റും കിടങ്ങായി സമുദ്രം

ਤਿਹ ਰਾਵਨ ਘਰ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥
tih raavan ghar khabar na paaee |1|

- രാവണൻ്റെ ആ വീടിനെക്കുറിച്ച് ഒരു വിവരവുമില്ല. ||1||

ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ॥
kiaa maagau kichh thir na rahaaee |

ഞാൻ എന്താണ് ചോദിക്കേണ്ടത്? ഒന്നും ശാശ്വതമല്ല.

ਦੇਖਤ ਨੈਨ ਚਲਿਓ ਜਗੁ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dekhat nain chalio jag jaaee |1| rahaau |

ലോകം കടന്നുപോകുന്നത് ഞാൻ കണ്ണുകൊണ്ട് കാണുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਕੁ ਲਖੁ ਪੂਤ ਸਵਾ ਲਖੁ ਨਾਤੀ ॥
eik lakh poot savaa lakh naatee |

ആയിരക്കണക്കിന് പുത്രന്മാരും ആയിരക്കണക്കിന് പേരക്കുട്ടികളും

ਤਿਹ ਰਾਵਨ ਘਰ ਦੀਆ ਨ ਬਾਤੀ ॥੨॥
tih raavan ghar deea na baatee |2|

എന്നാൽ രാവണൻ്റെ ആ ഭവനത്തിൽ വിളക്കുകളും തിരികളും അണഞ്ഞു. ||2||

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਜਾ ਕੇ ਤਪਤ ਰਸੋਈ ॥
chand sooraj jaa ke tapat rasoee |

ചന്ദ്രനും സൂര്യനും അവൻ്റെ ഭക്ഷണം പാകം ചെയ്തു.

ਬੈਸੰਤਰੁ ਜਾ ਕੇ ਕਪਰੇ ਧੋਈ ॥੩॥
baisantar jaa ke kapare dhoee |3|

തീ അവൻ്റെ വസ്ത്രങ്ങൾ കഴുകി. ||3||

ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਬਸਾਈ ॥
guramat raamai naam basaaee |

ഗുരുവിൻ്റെ നിർദ്ദേശപ്രകാരം, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ മനസ്സ് നിറഞ്ഞവൻ,

ਅਸਥਿਰੁ ਰਹੈ ਨ ਕਤਹੂੰ ਜਾਈ ॥੪॥
asathir rahai na katahoon jaaee |4|

സ്ഥിരമായി മാറുന്നു, എവിടെയും പോകുന്നില്ല. ||4||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਈ ॥
kahat kabeer sunahu re loee |

കബീർ പറയുന്നു, കേൾക്കൂ, ആളുകളേ:

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥੮॥੨੧॥
raam naam bin mukat na hoee |5|8|21|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ ആരും മോചിപ്പിക്കപ്പെടുകയില്ല. ||5||8||21||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

ആസാ:

ਪਹਿਲਾ ਪੂਤੁ ਪਿਛੈਰੀ ਮਾਈ ॥
pahilaa poot pichhairee maaee |

ആദ്യം, മകൻ ജനിച്ചു, പിന്നെ അവൻ്റെ അമ്മ.

ਗੁਰੁ ਲਾਗੋ ਚੇਲੇ ਕੀ ਪਾਈ ॥੧॥
gur laago chele kee paaee |1|

ഗുരു ശിഷ്യൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുന്നു. ||1||

ਏਕੁ ਅਚੰਭਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮੑ ਭਾਈ ॥
ek achanbhau sunahu tuma bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഈ അത്ഭുതകരമായ കാര്യം ശ്രദ്ധിക്കുക!

ਦੇਖਤ ਸਿੰਘੁ ਚਰਾਵਤ ਗਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dekhat singh charaavat gaaee |1| rahaau |

സിംഹം പശുക്കളെ മേയ്ക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਲ ਕੀ ਮਛੁਲੀ ਤਰਵਰਿ ਬਿਆਈ ॥
jal kee machhulee taravar biaaee |

വെള്ളത്തിലെ മത്സ്യം ഒരു മരത്തിൽ പ്രസവിക്കുന്നു.

ਦੇਖਤ ਕੁਤਰਾ ਲੈ ਗਈ ਬਿਲਾਈ ॥੨॥
dekhat kutaraa lai gee bilaaee |2|

ഒരു പൂച്ച നായയെ കൊണ്ടുപോകുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു. ||2||

ਤਲੈ ਰੇ ਬੈਸਾ ਊਪਰਿ ਸੂਲਾ ॥
talai re baisaa aoopar soolaa |

ശാഖകൾ താഴെയാണ്, വേരുകൾ മുകളിലാണ്.

ਤਿਸ ਕੈ ਪੇਡਿ ਲਗੇ ਫਲ ਫੂਲਾ ॥੩॥
tis kai pedd lage fal foolaa |3|

ആ മരത്തിൻ്റെ തടിയിൽ പഴങ്ങളും പൂക്കളും കായ്ക്കുന്നു. ||3||

ਘੋਰੈ ਚਰਿ ਭੈਸ ਚਰਾਵਨ ਜਾਈ ॥
ghorai char bhais charaavan jaaee |

കുതിരപ്പുറത്ത് കയറി, പോത്ത് അവനെ മേയാൻ കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਬਾਹਰਿ ਬੈਲੁ ਗੋਨਿ ਘਰਿ ਆਈ ॥੪॥
baahar bail gon ghar aaee |4|

കാള അകന്നുപോയിരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ ഭാരം വീട്ടിൽ വന്നിരിക്കുന്നു. ||4||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਜੁ ਇਸ ਪਦ ਬੂਝੈ ॥
kahat kabeer ju is pad boojhai |

ഈ ഗാനം മനസ്സിലാക്കിയ കബീർ പറയുന്നു.

ਰਾਮ ਰਮਤ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ॥੫॥੯॥੨੨॥
raam ramat tis sabh kichh soojhai |5|9|22|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുകയും എല്ലാം മനസ്സിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||5||9||22||

ਬਾਈਸ ਚਉਪਦੇ ਤਥਾ ਪੰਚਪਦੇ
baaees chaupade tathaa panchapade

22 ചൗ-പധയ്, പഞ്ച്-പധയ്

ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਤਿਪਦੇ ੮ ਦੁਤੁਕੇ ੭ ਇਕਤੁਕਾ ੧ ॥
aasaa sree kabeer jeeo ke tipade 8 dutuke 7 ikatukaa 1 |

കബീർ ജീയുടെ ആസാ, 8 ത്രി-പദയ്, 7 ധോ-തുകെ, 1 ഇക്-ടുക:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਬਿੰਦੁ ਤੇ ਜਿਨਿ ਪਿੰਡੁ ਕੀਆ ਅਗਨਿ ਕੁੰਡ ਰਹਾਇਆ ॥
bind te jin pindd keea agan kundd rahaaeaa |

ഭഗവാൻ ശരീരത്തെ ബീജത്തിൽ നിന്ന് സൃഷ്ടിച്ചു, അഗ്നികുണ്ഡത്തിൽ സംരക്ഷിച്ചു.

ਦਸ ਮਾਸ ਮਾਤਾ ਉਦਰਿ ਰਾਖਿਆ ਬਹੁਰਿ ਲਾਗੀ ਮਾਇਆ ॥੧॥
das maas maataa udar raakhiaa bahur laagee maaeaa |1|

പത്തുമാസം അവൻ നിന്നെ അമ്മയുടെ ഉദരത്തിൽ സൂക്ഷിച്ചു, എന്നിട്ട് നീ ജനിച്ചതിനു ശേഷം നീ മായയോട് ചേർന്നു. ||1||

ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਾਹੇ ਕਉ ਲੋਭਿ ਲਾਗੇ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਖੋਇਆ ॥
praanee kaahe kau lobh laage ratan janam khoeaa |

ഹേ മർത്യനേ, നീ എന്തിനാണ് അത്യാഗ്രഹത്തോട് ചേർന്ന് ജീവൻ്റെ രത്നം നഷ്ടപ്പെട്ടത്?

ਪੂਰਬ ਜਨਮਿ ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਬੀਜੁ ਨਾਹੀ ਬੋਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poorab janam karam bhoom beej naahee boeaa |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ മുൻകാല ജീവിതത്തിൻ്റെ ഭൂമിയിൽ നിങ്ങൾ നല്ല പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ വിത്തുകൾ പാകിയിട്ടില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਾਰਿਕ ਤੇ ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਹੋਨਾ ਸੋ ਹੋਇਆ ॥
baarik te biradh bheaa honaa so hoeaa |

ഒരു ശിശുവിൽ നിന്ന്, നിങ്ങൾക്ക് പ്രായമായി. സംഭവിക്കേണ്ടിയിരുന്നത് സംഭവിച്ചു.

ਜਾ ਜਮੁ ਆਇ ਝੋਟ ਪਕਰੈ ਤਬਹਿ ਕਾਹੇ ਰੋਇਆ ॥੨॥
jaa jam aae jhott pakarai tabeh kaahe roeaa |2|

മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ വന്ന് നിങ്ങളുടെ മുടിയിൽ പിടിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് നിലവിളിക്കുന്നത്? ||2||

ਜੀਵਨੈ ਕੀ ਆਸ ਕਰਹਿ ਜਮੁ ਨਿਹਾਰੈ ਸਾਸਾ ॥
jeevanai kee aas kareh jam nihaarai saasaa |

നിങ്ങൾ ദീർഘായുസ്സ് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, അതേസമയം മരണം നിങ്ങളുടെ ശ്വാസത്തെ കണക്കാക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430