ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1022


ਗੰਗਾ ਜਮੁਨਾ ਕੇਲ ਕੇਦਾਰਾ ॥
gangaa jamunaa kel kedaaraa |

ഗംഗ, കൃഷ്ണൻ കളിച്ച ജമുന, കയ്ദർ നാട്,

ਕਾਸੀ ਕਾਂਤੀ ਪੁਰੀ ਦੁਆਰਾ ॥
kaasee kaantee puree duaaraa |

ബനാറസ്, കാഞ്ചീവരം, പുരി, ദ്വാരക,

ਗੰਗਾ ਸਾਗਰੁ ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ ਅਠਸਠਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੯॥
gangaa saagar benee sangam atthasatth ank samaaee he |9|

ഗംഗ സമുദ്രത്തിലേക്ക് ഒഴുകുന്ന ഗംഗാ സാഗർ, മൂന്ന് നദികൾ ചേരുന്ന ത്രിവയിനി, തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ അറുപത്തിയെട്ട് പുണ്യസ്ഥലങ്ങൾ എന്നിവയെല്ലാം ഭഗവാൻ്റെ സത്തയിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||9||

ਆਪੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
aape sidh saadhik veechaaree |

ധ്യാനചിന്തയിൽ അവൻ തന്നെയാണ് സിദ്ധൻ, അന്വേഷകൻ.

ਆਪੇ ਰਾਜਨੁ ਪੰਚਾ ਕਾਰੀ ॥
aape raajan panchaa kaaree |

അവൻ തന്നെയാണ് രാജാവും സമിതിയും.

ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਅਦਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਭਰਮੁ ਭੇਦੁ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
takhat bahai adalee prabh aape bharam bhed bhau jaaee he |10|

ദൈവം തന്നെ, ജ്ഞാനിയായ ന്യായാധിപൻ, സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു; അവൻ സംശയവും ദ്വൈതവും ഭയവും അകറ്റുന്നു. ||10||

ਆਪੇ ਕਾਜੀ ਆਪੇ ਮੁਲਾ ॥
aape kaajee aape mulaa |

അവൻ തന്നെയാണ് ഖാസി; അവൻ തന്നെയാണ് മുല്ല.

ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਕਬਹੂ ਭੁਲਾ ॥
aap abhul na kabahoo bhulaa |

അവൻ തന്നെ തെറ്റില്ലാത്തവനാണ്; അവൻ ഒരിക്കലും തെറ്റുകൾ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਆਪੇ ਮਿਹਰ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ਨਾ ਕਿਸੈ ਕੋ ਬੈਰਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
aape mihar deaapat daataa naa kisai ko bairaaee he |11|

അവൻ തന്നെ കൃപയും അനുകമ്പയും ബഹുമാനവും നൽകുന്നവനാണ്; അവൻ ആരുടെയും ശത്രുവല്ല. ||11||

ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
jis bakhase tis de vaddiaaee |

അവൻ ആരോട് ക്ഷമിക്കുന്നുവോ, അവൻ മഹത്വമുള്ള മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਸਭਸੈ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ॥
sabhasai daataa til na tamaaee |

അവൻ എല്ലാറ്റിൻ്റെയും ദാതാവാണ്; അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെ ഒരു കണിക പോലും അവനില്ല.

ਭਰਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹਿਆ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਗੁਪਤੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਠਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
bharapur dhaar rahiaa nihakeval gupat pragatt sabh tthaaee he |12|

നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു, മറഞ്ഞിരിക്കുന്നതും പ്രത്യക്ഷമായതുമാണ്. ||12||

ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰੈ ॥
kiaa saalaahee agam apaarai |

അപ്രാപ്യവും അനന്തവുമായ ഭഗവാനെ ഞാൻ എങ്ങനെ സ്തുതിക്കും?

ਸਾਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਮੁਰਾਰੈ ॥
saache sirajanahaar muraarai |

യഥാർത്ഥ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് അഹംഭാവത്തിൻ്റെ ശത്രുവാണ്.

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲੈ ਮੇਲਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
jis no nadar kare tis mele mel milai melaaee he |13|

അവൻ അനുഗ്രഹിക്കുന്നവരെ തൻറെ കൃപയാൽ ഏകീകരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ യൂണിയനിൽ അവരെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു, അവർ ഐക്യപ്പെടുന്നു. ||13||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਦੁਆਰੈ ॥
brahamaa bisan mahes duaarai |

ബ്രഹ്മാവും വിഷ്ണുവും ശിവനും അവൻ്റെ വാതിൽക്കൽ നിൽക്കുന്നു;

ਊਭੇ ਸੇਵਹਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰੈ ॥
aoobhe seveh alakh apaarai |

അവർ അദൃശ്യവും അനന്തവുമായ കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നു.

ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਦਰਿ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
hor ketee dar deesai bilalaadee mai ganat na aavai kaaee he |14|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ അവൻ്റെ വാതിൽക്കൽ കരയുന്നത് കാണാം; എനിക്ക് അവരുടെ എണ്ണം കണക്കാക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല. ||14||

ਸਾਚੀ ਕੀਰਤਿ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
saachee keerat saachee baanee |

അവൻ്റെ സ്തുതിയുടെ കീർത്തനം സത്യമാണ്, അവൻ്റെ ബാനിയുടെ വാക്ക് സത്യമാണ്.

ਹੋਰ ਨ ਦੀਸੈ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ॥
hor na deesai bed puraanee |

വേദങ്ങളിലും പുരാണങ്ങളിലും എനിക്ക് മറ്റൊന്നും കാണാൻ കഴിയില്ല.

ਪੂੰਜੀ ਸਾਚੁ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਮੈ ਧਰ ਹੋਰ ਨ ਕਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
poonjee saach sache gun gaavaa mai dhar hor na kaaee he |15|

സത്യമാണ് എൻ്റെ മൂലധനം; ഞാൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. എനിക്ക് മറ്റൊരു പിന്തുണയും ഇല്ല. ||15||

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਸਾਚਾ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ॥
jug jug saachaa hai bhee hosee |

ഓരോ യുഗത്തിലും, യഥാർത്ഥ കർത്താവ് ഉണ്ട്, എപ്പോഴും ഉണ്ടായിരിക്കും.

ਕਉਣੁ ਨ ਮੂਆ ਕਉਣੁ ਨ ਮਰਸੀ ॥
kaun na mooaa kaun na marasee |

ആരാണ് മരിക്കാത്തത്? ആരാണ് മരിക്കാത്തത്?

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਦਰਿ ਦੇਖਹੁ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥
naanak neech kahai benantee dar dekhahu liv laaee he |16|2|

താഴ്‌ന്ന നാനാക്ക് ഈ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ അവനെ കാണുക, സ്നേഹപൂർവ്വം കർത്താവിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുക. ||16||2||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਅੰਨੀ ਬੋਲੀ ॥
doojee duramat anee bolee |

ദ്വന്ദ്വത്തിലും ദുഷിച്ച ചിന്തയിലും, ആത്മ വധു അന്ധനും ബധിരയുമാണ്.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੀ ਕਚੀ ਚੋਲੀ ॥
kaam krodh kee kachee cholee |

ലൈംഗികാഭിലാഷത്തിൻ്റെയും കോപത്തിൻ്റെയും വസ്ത്രമാണ് അവൾ ധരിക്കുന്നത്.

ਘਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜੁ ਨ ਜਾਣੈ ਛੋਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਨੀਦ ਨ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧॥
ghar var sahaj na jaanai chhohar bin pir need na paaee he |1|

അവളുടെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് അവളുടെ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൻ്റെ വീട്ടിലാണ്, പക്ഷേ അവൾ അവനെ അറിയുന്നില്ല; ഭർത്താവ് ഇല്ലെങ്കിൽ അവൾക്ക് ഉറങ്ങാൻ കഴിയില്ല. ||1||

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਜਲੈ ਭੜਕਾਰੇ ॥
antar agan jalai bharrakaare |

അവളുടെ ഉള്ളിൽ ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ മഹാഗ്നി ആളിക്കത്തുന്നു.

ਮਨਮੁਖੁ ਤਕੇ ਕੁੰਡਾ ਚਾਰੇ ॥
manamukh take kunddaa chaare |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ നാലു ദിക്കിലേക്കും ചുറ്റും നോക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਾਚੇ ਹਾਥਿ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੨॥
bin satigur seve kiau sukh paaeeai saache haath vaddaaee he |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കാതെ അവൾ എങ്ങനെ സമാധാനം കണ്ടെത്തും? മഹത്തായ മഹത്വം യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ കൈകളിലാണ്. ||2||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
kaam krodh ahankaar nivaare |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അഹംഭാവം എന്നിവ ഇല്ലാതാക്കുക,

ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਸਬਦਿ ਸੰਘਾਰੇ ॥
tasakar panch sabad sanghaare |

ഷബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവൾ അഞ്ച് കള്ളന്മാരെ നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਗਿਆਨ ਖੜਗੁ ਲੈ ਮਨ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੩॥
giaan kharrag lai man siau loojhai manasaa maneh samaaee he |3|

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ വാളെടുത്ത്, അവൾ മനസ്സുമായി മല്ലിടുന്നു, അവളുടെ മനസ്സിൽ പ്രതീക്ഷയും ആഗ്രഹവും മിനുസപ്പെടുത്തുന്നു. ||3||

ਮਾ ਕੀ ਰਕਤੁ ਪਿਤਾ ਬਿਦੁ ਧਾਰਾ ॥
maa kee rakat pitaa bid dhaaraa |

അമ്മയുടെ അണ്ഡത്തിൻ്റെയും പിതാവിൻ്റെ ബീജത്തിൻ്റെയും സംയോജനത്തിൽ നിന്ന്,

ਮੂਰਤਿ ਸੂਰਤਿ ਕਰਿ ਆਪਾਰਾ ॥
moorat soorat kar aapaaraa |

അനന്തമായ സൗന്ദര്യത്തിൻ്റെ രൂപം സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਜੋਤਿ ਦਾਤਿ ਜੇਤੀ ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭ ਠਾਈ ਹੇ ॥੪॥
jot daat jetee sabh teree too karataa sabh tthaaee he |4|

വെളിച്ചത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹങ്ങളെല്ലാം നിന്നിൽ നിന്നാണ് വരുന്നത്; നീ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്ന സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവാണ്. ||4||

ਤੁਝ ਹੀ ਕੀਆ ਜੰਮਣ ਮਰਣਾ ॥
tujh hee keea jaman maranaa |

ജനനവും മരണവും നിങ്ങൾ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਗੁਰ ਤੇ ਸਮਝ ਪੜੀ ਕਿਆ ਡਰਣਾ ॥
gur te samajh parree kiaa ddaranaa |

ഗുരുവിലൂടെ മനസ്സിലാക്കിയാൽ എന്തിന് ഭയപ്പെടണം?

ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਸਰੀਰਹੁ ਜਾਈ ਹੇ ॥੫॥
too deaal deaa kar dekheh dukh darad sareerahu jaaee he |5|

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ദയയോടെ നോക്കുമ്പോൾ, വേദനയും കഷ്ടപ്പാടുകളും ശരീരം വിട്ടുപോകും. ||5||

ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਸਿ ਰਹੇ ਭਉ ਖਾਇਆ ॥
nij ghar bais rahe bhau khaaeaa |

സ്വന്തം വീട്ടിൽ ഇരിക്കുന്നവൻ സ്വന്തം ഭയം ഭക്ഷിക്കുന്നു.

ਧਾਵਤ ਰਾਖੇ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥
dhaavat raakhe tthaak rahaaeaa |

അവൻ ശാന്തനാകുകയും അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന മനസ്സിനെ നിശ്ചലമാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕਮਲ ਬਿਗਾਸ ਹਰੇ ਸਰ ਸੁਭਰ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸਖਾਈ ਹੇ ॥੬॥
kamal bigaas hare sar subhar aatam raam sakhaaee he |6|

കവിഞ്ഞൊഴുകുന്ന പച്ചക്കുളത്തിൽ അവൻ്റെ ഹൃദയതാമര വിരിയുന്നു, അവൻ്റെ ആത്മാവിൻ്റെ കർത്താവ് അവൻ്റെ കൂട്ടുകാരനും സഹായിയുമായി മാറുന്നു. ||6||

ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਆਏ ॥
maran likhaae manddal meh aae |

അവരുടെ മരണം ഇതിനകം നിയമിക്കപ്പെട്ടതോടെ, മനുഷ്യർ ഈ ലോകത്തിലേക്ക് വരുന്നു.

ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਚਲਣਾ ਪਰਥਾਏ ॥
kiau raheeai chalanaa parathaae |

അവർക്ക് എങ്ങനെ ഇവിടെ തുടരാനാകും? അപ്പുറത്തുള്ള ലോകത്തേക്ക് അവർ പോകണം.

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚੇ ਅਮਰਾ ਪੁਰਿ ਸੋ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੭॥
sachaa amar sache amaraa pur so sach milai vaddaaee he |7|

കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പന സത്യമാണ്; സത്യമുള്ളവർ നിത്യനഗരത്തിൽ വസിക്കുന്നു. യഥാർത്ഥ കർത്താവ് മഹത്തായ മഹത്വം നൽകി അവരെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||7||

ਆਪਿ ਉਪਾਇਆ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥
aap upaaeaa jagat sabaaeaa |

അവൻ തന്നെ ലോകം മുഴുവൻ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਤਿਨਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
jin siriaa tin dhandhai laaeaa |

അത് ഉണ്ടാക്കിയവൻ അതിനുള്ള ചുമതലകൾ ഏൽപ്പിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430