শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1022


ਗੰਗਾ ਜਮੁਨਾ ਕੇਲ ਕੇਦਾਰਾ ॥
gangaa jamunaa kel kedaaraa |

গঙ্গা, যমুনা যেখানে কৃষ্ণ খেলেছেন, কায়দার নাতহ,

ਕਾਸੀ ਕਾਂਤੀ ਪੁਰੀ ਦੁਆਰਾ ॥
kaasee kaantee puree duaaraa |

বেনারস, কাঞ্চিভরম, পুরী, দ্বারকা,

ਗੰਗਾ ਸਾਗਰੁ ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ ਅਠਸਠਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੯॥
gangaa saagar benee sangam atthasatth ank samaaee he |9|

গঙ্গা সাগর যেখানে গঙ্গা সাগরে শূন্য হয়, ত্রিভয়নী যেখানে তিনটি নদী একত্রিত হয় এবং আটষট্টিটি পবিত্র তীর্থস্থান সবই ভগবানের সত্তায় মিলিত হয়। ||9||

ਆਪੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
aape sidh saadhik veechaaree |

তিনি নিজেই সিদ্ধ, সাধক, ধ্যানমগ্ন মননে।

ਆਪੇ ਰਾਜਨੁ ਪੰਚਾ ਕਾਰੀ ॥
aape raajan panchaa kaaree |

তিনি নিজেই রাজা এবং পরিষদ।

ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਅਦਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਭਰਮੁ ਭੇਦੁ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
takhat bahai adalee prabh aape bharam bhed bhau jaaee he |10|

ঈশ্বর নিজেই, জ্ঞানী বিচারক, সিংহাসনে বসে আছেন; তিনি সন্দেহ, দ্বৈততা ও ভয় দূর করেন। ||10||

ਆਪੇ ਕਾਜੀ ਆਪੇ ਮੁਲਾ ॥
aape kaajee aape mulaa |

তিনি নিজেই কাজী; তিনি নিজেই মোল্লা।

ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਕਬਹੂ ਭੁਲਾ ॥
aap abhul na kabahoo bhulaa |

তিনি নিজেই অভ্রান্ত; সে কখনো ভুল করে না।

ਆਪੇ ਮਿਹਰ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ਨਾ ਕਿਸੈ ਕੋ ਬੈਰਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
aape mihar deaapat daataa naa kisai ko bairaaee he |11|

তিনি স্বয়ং অনুগ্রহ, করুণা ও সম্মানের দাতা; সে কারো শত্রু নয়। ||11||

ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
jis bakhase tis de vaddiaaee |

তিনি যাকে ক্ষমা করেন, তিনি মহিমান্বিত মহিমা দিয়ে আশীর্বাদ করেন।

ਸਭਸੈ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ॥
sabhasai daataa til na tamaaee |

তিনি সকলের দাতা; তার এক বিন্দু লোভও নেই।

ਭਰਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹਿਆ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਗੁਪਤੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਠਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
bharapur dhaar rahiaa nihakeval gupat pragatt sabh tthaaee he |12|

নিষ্কলুষ প্রভু সর্বত্র বিস্তৃত, সর্বত্র বিরাজমান, গোপন ও প্রকাশ উভয়ই। ||12||

ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰੈ ॥
kiaa saalaahee agam apaarai |

কিভাবে আমি দুর্গম, অসীম প্রভুর প্রশংসা করব?

ਸਾਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਮੁਰਾਰੈ ॥
saache sirajanahaar muraarai |

প্রকৃত সৃষ্টিকর্তা প্রভু অহংকার শত্রু।

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲੈ ਮੇਲਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
jis no nadar kare tis mele mel milai melaaee he |13|

তিনি তাঁর অনুগ্রহে যাদের আশীর্বাদ করেন তাদের একত্রিত করেন; তাঁর ইউনিয়নে তাদের একত্রিত করে, তারা একত্রিত হয়। ||13||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਦੁਆਰੈ ॥
brahamaa bisan mahes duaarai |

ব্রহ্মা, বিষ্ণু ও শিব তাঁর দ্বারে দাঁড়িয়ে আছেন;

ਊਭੇ ਸੇਵਹਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰੈ ॥
aoobhe seveh alakh apaarai |

তারা অদৃশ্য, অসীম প্রভুর সেবা করে।

ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਦਰਿ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
hor ketee dar deesai bilalaadee mai ganat na aavai kaaee he |14|

আরও লক্ষ লক্ষ লোককে তাঁর দরজায় কাঁদতে দেখা যায়; আমি তাদের সংখ্যাও অনুমান করতে পারি না। ||14||

ਸਾਚੀ ਕੀਰਤਿ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
saachee keerat saachee baanee |

সত্য তাঁর প্রশংসার কীর্তন, আর সত্য তাঁর বাণী।

ਹੋਰ ਨ ਦੀਸੈ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ॥
hor na deesai bed puraanee |

বেদ ও পুরাণে আমি আর কাউকে দেখতে পাই না।

ਪੂੰਜੀ ਸਾਚੁ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਮੈ ਧਰ ਹੋਰ ਨ ਕਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
poonjee saach sache gun gaavaa mai dhar hor na kaaee he |15|

সত্য আমার পুঁজি; আমি সত্য প্রভুর মহিমান্বিত গুণগান গাই। আমার আর কোনো সমর্থন নেই। ||15||

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਸਾਚਾ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ॥
jug jug saachaa hai bhee hosee |

প্রতিটি যুগে, সত্য প্রভু আছেন এবং সর্বদা থাকবেন।

ਕਉਣੁ ਨ ਮੂਆ ਕਉਣੁ ਨ ਮਰਸੀ ॥
kaun na mooaa kaun na marasee |

কে মারা যায়নি? কে মরবে না?

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਦਰਿ ਦੇਖਹੁ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥
naanak neech kahai benantee dar dekhahu liv laaee he |16|2|

নানক নম্র এই প্রার্থনা করেন; তাকে আপনার নিজের মধ্যে দেখুন, এবং প্রেমের সাথে প্রভুর উপর ফোকাস করুন। ||16||2||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

মারু, প্রথম মেহল:

ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਅੰਨੀ ਬੋਲੀ ॥
doojee duramat anee bolee |

দ্বৈততা ও দুষ্টচিত্তে আত্মা-বধূ অন্ধ ও বধির।

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੀ ਕਚੀ ਚੋਲੀ ॥
kaam krodh kee kachee cholee |

সে যৌন বাসনা এবং রাগের পোশাক পরে।

ਘਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜੁ ਨ ਜਾਣੈ ਛੋਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਨੀਦ ਨ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧॥
ghar var sahaj na jaanai chhohar bin pir need na paaee he |1|

তার স্বামী প্রভু তার নিজের হৃদয়ের গৃহে আছেন, কিন্তু তিনি তাকে জানেন না; তার স্বামী প্রভু ছাড়া, সে ঘুমাতে পারে না। ||1||

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਜਲੈ ਭੜਕਾਰੇ ॥
antar agan jalai bharrakaare |

তার মধ্যে কামনার প্রচণ্ড আগুন জ্বলছে।

ਮਨਮੁਖੁ ਤਕੇ ਕੁੰਡਾ ਚਾਰੇ ॥
manamukh take kunddaa chaare |

স্বেচ্ছাচারী মনমুখ চারদিকে তাকায়।

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਾਚੇ ਹਾਥਿ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੨॥
bin satigur seve kiau sukh paaeeai saache haath vaddaaee he |2|

সত্য গুরুর সেবা না করে সে শান্তি পাবে কি করে? মহিমান্বিত মহিমা সত্য প্রভুর হাতে রয়েছে। ||2||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
kaam krodh ahankaar nivaare |

যৌন আকাঙ্ক্ষা, ক্রোধ এবং অহংকার নির্মূল করা,

ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਸਬਦਿ ਸੰਘਾਰੇ ॥
tasakar panch sabad sanghaare |

তিনি শব্দের মাধ্যমে পাঁচ চোরকে ধ্বংস করেন।

ਗਿਆਨ ਖੜਗੁ ਲੈ ਮਨ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੩॥
giaan kharrag lai man siau loojhai manasaa maneh samaaee he |3|

আধ্যাত্মিক জ্ঞানের তলোয়ার হাতে নিয়ে, সে তার মনের সাথে লড়াই করে, এবং তার মনে আশা এবং আকাঙ্ক্ষা মসৃণ হয়। ||3||

ਮਾ ਕੀ ਰਕਤੁ ਪਿਤਾ ਬਿਦੁ ਧਾਰਾ ॥
maa kee rakat pitaa bid dhaaraa |

মায়ের ডিম্বাণু ও বাবার শুক্রাণুর মিলন থেকে,

ਮੂਰਤਿ ਸੂਰਤਿ ਕਰਿ ਆਪਾਰਾ ॥
moorat soorat kar aapaaraa |

সৃষ্টি হয়েছে অসীম সৌন্দর্যের রূপ।

ਜੋਤਿ ਦਾਤਿ ਜੇਤੀ ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭ ਠਾਈ ਹੇ ॥੪॥
jot daat jetee sabh teree too karataa sabh tthaaee he |4|

আলোর আশীর্বাদ সব আপনার কাছ থেকে আসে; তুমি সৃষ্টিকর্তা প্রভু, সর্বত্র বিরাজমান। ||4||

ਤੁਝ ਹੀ ਕੀਆ ਜੰਮਣ ਮਰਣਾ ॥
tujh hee keea jaman maranaa |

তুমি জন্ম-মৃত্যু সৃষ্টি করেছ।

ਗੁਰ ਤੇ ਸਮਝ ਪੜੀ ਕਿਆ ਡਰਣਾ ॥
gur te samajh parree kiaa ddaranaa |

গুরুর মাধ্যমে বুঝতে পারলে কেউ ভয় পাবে কেন?

ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਸਰੀਰਹੁ ਜਾਈ ਹੇ ॥੫॥
too deaal deaa kar dekheh dukh darad sareerahu jaaee he |5|

যখন তুমি, হে করুণাময় প্রভু, তোমার করুণার দৃষ্টিতে তাকাও, তখন যন্ত্রণা ও যন্ত্রণা শরীর ত্যাগ করে। ||5||

ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਸਿ ਰਹੇ ਭਉ ਖਾਇਆ ॥
nij ghar bais rahe bhau khaaeaa |

যে নিজের ঘরে বসে, নিজের ভয় খায়।

ਧਾਵਤ ਰਾਖੇ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥
dhaavat raakhe tthaak rahaaeaa |

সে চুপ করে তার বিচরণশীল মনকে স্থির রাখে।

ਕਮਲ ਬਿਗਾਸ ਹਰੇ ਸਰ ਸੁਭਰ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸਖਾਈ ਹੇ ॥੬॥
kamal bigaas hare sar subhar aatam raam sakhaaee he |6|

সবুজ জলাশয়ে তার হৃদয়-পদ্ম ফুটে ওঠে, এবং তার আত্মার প্রভু তার সঙ্গী ও সাহায্যকারী হন। ||6||

ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਆਏ ॥
maran likhaae manddal meh aae |

তাদের মৃত্যু ইতিমধ্যেই নির্ধারিত, নশ্বর এই পৃথিবীতে আসে।

ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਚਲਣਾ ਪਰਥਾਏ ॥
kiau raheeai chalanaa parathaae |

তারা এখানে কিভাবে থাকতে পারে? তাদের যেতে হবে ওপারের জগতে।

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚੇ ਅਮਰਾ ਪੁਰਿ ਸੋ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੭॥
sachaa amar sache amaraa pur so sach milai vaddaaee he |7|

প্রভুর আদেশ সত্য; সত্যেরা চিরন্তন শহরে বাস করে। প্রকৃত প্রভু তাদের মহিমান্বিত মহিমা দিয়ে আশীর্বাদ করেন। ||7||

ਆਪਿ ਉਪਾਇਆ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥
aap upaaeaa jagat sabaaeaa |

তিনি নিজেই সমগ্র বিশ্ব সৃষ্টি করেছেন।

ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਤਿਨਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
jin siriaa tin dhandhai laaeaa |

যিনি এটি তৈরি করেছেন, তিনি এটিকে কাজগুলি অর্পণ করেছেন।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430