শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1060


ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੬॥
anadin sadaa rahai rang raataa kar kirapaa bhagat karaaeidaa |6|

যিনি চিরকাল তাঁর প্রেমে মগ্ন থাকেন, রাত দিন - তাঁর করুণাতে, ভগবান তাঁকে ভক্তিমূলক উপাসনা করতে অনুপ্রাণিত করেন। ||6||

ਇਸੁ ਮਨ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਧਾਵੈ ॥
eis man mandar meh manooaa dhaavai |

মনের এই মন্দিরে মন ঘুরে বেড়ায়।

ਸੁਖੁ ਪਲਰਿ ਤਿਆਗਿ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
sukh palar tiaag mahaa dukh paavai |

খড়ের মত আনন্দ ত্যাগ করে, ভয়ানক যন্ত্রণায় ভুগে।

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ਆਪੇ ਖੇਲੁ ਕਰਾਇਦਾ ॥੭॥
bin satigur bhette tthaur na paavai aape khel karaaeidaa |7|

সত্য গুরুর সাক্ষাত ব্যতীত, এটি বিশ্রামের স্থান পায় না; তিনি নিজেই এই নাটকটি মঞ্চস্থ করেছেন। ||7||

ਆਪਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
aap aparanpar aap veechaaree |

তিনি স্বয়ং অসীম; সে নিজেকে চিন্তা করে।

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥
aape mele karanee saaree |

তিনি নিজেই শ্রেষ্ঠত্বের কর্মের মাধ্যমে ইউনিয়ন প্রদান করেন।

ਕਿਆ ਕੋ ਕਾਰ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੮॥
kiaa ko kaar kare vechaaraa aape bakhas milaaeidaa |8|

বেচারা কি করতে পারে? ক্ষমা দান করে, তিনি তাদের নিজের সাথে একত্রিত করেন। ||8||

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਪੂਰਾ ॥
aape satigur mele pooraa |

নিখুঁত প্রভু স্বয়ং তাদেরকে সত্য গুরুর সাথে একত্রিত করেন।

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ॥
sachai sabad mahaabal sooraa |

শাবাদের সত্য বাণীর মাধ্যমে তিনি তাদেরকে সাহসী আধ্যাত্মিক বীরে পরিণত করেন।

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦਾ ॥੯॥
aape mele de vaddiaaee sache siau chit laaeidaa |9|

তাদের নিজের সাথে একত্রিত করে, তিনি মহিমান্বিত মহিমা দান করেন; তিনি তাদের অনুপ্রাণিত করেন তাদের চেতনাকে সত্য প্রভুর প্রতি নিবদ্ধ করতে। ||9||

ਘਰ ਹੀ ਅੰਦਰਿ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ॥
ghar hee andar saachaa soee |

প্রকৃত প্রভু অন্তরের গভীরে অবস্থান করেন।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
guramukh viralaa boojhai koee |

কত বিরল তারা, যারা গুরুমুখ হিসেবে এই উপলব্ধি করেন।

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੧੦॥
naam nidhaan vasiaa ghatt antar rasanaa naam dhiaaeidaa |10|

নামের ভান্ডার তাদের হৃদয়ের গভীরে থাকে; তারা জিভ দিয়ে নাম ধ্যান করে। ||10||

ਦਿਸੰਤਰੁ ਭਵੈ ਅੰਤਰੁ ਨਹੀ ਭਾਲੇ ॥
disantar bhavai antar nahee bhaale |

সে ভিনদেশে ঘুরে বেড়ায়, কিন্তু নিজের মধ্যে দেখে না।

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਧਾ ਜਮਕਾਲੇ ॥
maaeaa mohi badhaa jamakaale |

মায়ায় আবদ্ধ হয়ে সে মৃত্যুর দূত দ্বারা আবদ্ধ ও বন্ধ হয়ে যায়।

ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਕਬਹੂ ਨ ਤੂਟੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਾਇਦਾ ॥੧੧॥
jam kee faasee kabahoo na toottai doojai bhaae bharamaaeidaa |11|

তার ঘাড়ে মৃত্যুর ফাঁদ কখনো খোলা হবে না; দ্বৈত প্রেমে, সে পুনর্জন্মে বিচরণ করে। ||11||

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹੋਰੁ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
jap tap sanjam hor koee naahee |

কোন প্রকৃত জপ, ধ্যান, তপস্যা বা আত্মনিয়ন্ত্রণ নেই,

ਜਬ ਲਗੁ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਕਮਾਹੀ ॥
jab lag gur kaa sabad na kamaahee |

যতক্ষণ পর্যন্ত কেউ গুরুর শব্দে বেঁচে না থাকে।

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਿਆ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੨॥
gur kai sabad miliaa sach paaeaa sache sach samaaeidaa |12|

গুরুর বাণী গ্রহণ করলে সত্য লাভ হয়; সত্যের মাধ্যমে, একজন সত্য প্রভুতে মিশে যায়। ||12||

ਕਾਮ ਕਰੋਧੁ ਸਬਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
kaam karodh sabal sansaaraa |

পৃথিবীতে যৌন ইচ্ছা এবং রাগ খুবই শক্তিশালী।

ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਸਭੁ ਦੁਖ ਕਾ ਪਸਾਰਾ ॥
bahu karam kamaaveh sabh dukh kaa pasaaraa |

তারা সমস্ত ধরণের ক্রিয়াকলাপের দিকে পরিচালিত করে, তবে এগুলি কেবল সমস্ত ব্যথা বাড়িয়ে তোলে।

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੩॥
satigur seveh se sukh paaveh sachai sabad milaaeidaa |13|

যারা সত্য গুরুর সেবা করে তারা শান্তি পায়; তারা সত্য শব্দের সাথে একত্রিত হয়। ||13||

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਹੈ ਬੈਸੰਤਰੁ ॥
paun paanee hai baisantar |

বায়ু, জল এবং আগুন শরীর গঠন করে।

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ॥
maaeaa mohu varatai sabh antar |

মায়ার প্রতি সংবেদনশীল সংযুক্তি সকলের গভীরে শাসন করে।

ਜਿਨਿ ਕੀਤੇ ਜਾ ਤਿਸੈ ਪਛਾਣਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਦਾ ॥੧੪॥
jin keete jaa tisai pachhaaneh maaeaa mohu chukaaeidaa |14|

যখন কেউ তাকে উপলব্ধি করে যিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন, মায়ার প্রতি আবেগগত আসক্তি দূর হয়ে যায়। ||14||

ਇਕਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਗਰਬਿ ਵਿਆਪੇ ॥
eik maaeaa mohi garab viaape |

কেউ কেউ মায়া ও অহংকারে আবেগগত আসক্তিতে মগ্ন।

ਹਉਮੈ ਹੋਇ ਰਹੇ ਹੈ ਆਪੇ ॥
haumai hoe rahe hai aape |

তারা আত্ম-অহংকারী এবং অহংকারী।

ਜਮਕਾਲੈ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇਦਾ ॥੧੫॥
jamakaalai kee khabar na paaee ant geaa pachhutaaeidaa |15|

তারা কখনই মৃত্যু রসূলের কথা ভাবে না; শেষ পর্যন্ত, তারা আফসোস করে এবং অনুতপ্ত হয়ে চলে যায়। ||15||

ਜਿਨਿ ਉਪਾਏ ਸੋ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
jin upaae so bidh jaanai |

একমাত্র তিনিই পথ জানেন, যিনি এটি সৃষ্টি করেছেন।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਵੈ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥
guramukh devai sabad pachhaanai |

গুরুমুখ, যিনি শব্দে আশীর্বাদপ্রাপ্ত, তিনি তাঁকে উপলব্ধি করেন।

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦਾ ॥੧੬॥੨॥੧੬॥
naanak daas kahai benantee sach naam chit laaeidaa |16|2|16|

দাস নানক এই প্রার্থনা করেন; হে প্রভু, আমার চেতনা সত্য নামের সাথে যুক্ত হোক। ||16||2||16||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

মারু, তৃতীয় মেহল:

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ॥
aad jugaad deaapat daataa |

আদিকাল থেকে এবং যুগে যুগে দয়াময় প্রভু মহান দাতা।

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
poore gur kai sabad pachhaataa |

নিখুঁত গুরুর বাণী শব্দের মাধ্যমে তিনি উপলব্ধি করেন।

ਤੁਧੁਨੋ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਵਹਿ ਤੂ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧॥
tudhuno seveh se tujheh samaaveh too aape mel milaaeidaa |1|

যারা তোমার সেবা করে তারা তোমার মধ্যে নিমগ্ন। আপনি আপনার সাথে ইউনিয়নে তাদের একত্রিত করুন। ||1||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
agam agochar keemat nahee paaee |

আপনি দুর্গম এবং অগম্য; আপনার সীমা খুঁজে পাওয়া যাবে না.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
jeea jant teree saranaaee |

সমস্ত প্রাণী এবং প্রাণী আপনার অভয়ারণ্য সন্ধান করে।

ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹਿ ਤੂ ਆਪੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਦਾ ॥੨॥
jiau tudh bhaavai tivai chalaaveh too aape maarag paaeidaa |2|

যেমন তোমার ইচ্ছা, তুমি আমাদের পথ দেখাও; তুমিই আমাদেরকে পথের উপর রাখো। ||2||

ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਸੀ ਸੋਈ ॥
hai bhee saachaa hosee soee |

সত্য প্রভু আছেন, এবং সর্বদা থাকবেন।

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
aape saaje avar na koee |

তিনি নিজেই সৃষ্টি করেন - অন্য কেউ নেই।

ਸਭਨਾ ਸਾਰ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪੇ ਰਿਜਕੁ ਪਹੁਚਾਇਦਾ ॥੩॥
sabhanaa saar kare sukhadaataa aape rijak pahuchaaeidaa |3|

শান্তিদাতা সকলের যত্ন নেন; তিনি নিজেই তাদের ভরণপোষণ করেন। ||3||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
agam agochar alakh apaaraa |

তুমি দুর্গম, অগাধ, অদৃশ্য ও অসীম;

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਪਰਵਾਰਾ ॥
koe na jaanai teraa paravaaraa |

কেউ তোমার পরিধি জানে না।

ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਆਪੇ ਗੁਰਮਤੀ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੪॥
aapanaa aap pachhaaneh aape guramatee aap bujhaaeidaa |4|

আপনি নিজেই নিজেকে উপলব্ধি করুন। গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে, আপনি নিজেকে প্রকাশ করেন। ||4||

ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਲੋਅ ਆਕਾਰਾ ॥
paataal pureea loa aakaaraa |

আপনার সর্বশক্তিমান আদেশ সর্বত্র বিরাজমান


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430