শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1038


ਸਾਮ ਵੇਦੁ ਰਿਗੁ ਜੁਜਰੁ ਅਥਰਬਣੁ ॥
saam ved rig jujar atharaban |

সাম বেদ, ঋগ্বেদ, যুজার বেদ এবং অথর্ব বেদ

ਬ੍ਰਹਮੇ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ॥
brahame mukh maaeaa hai trai gun |

ব্রহ্মার মুখ গঠন; তারা তিনটি গুণের কথা বলে, মায়ার তিনটি গুণের কথা।

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋ ਤਿਉ ਬੋਲੇ ਜਿਉ ਬੋਲਾਇਦਾ ॥੯॥
taa kee keemat keh na sakai ko tiau bole jiau bolaaeidaa |9|

তাদের কেউই তাঁর মূল্য বর্ণনা করতে পারে না। তিনি আমাদের কথা বলতে অনুপ্রাণিত করে আমরা কথা বলি। ||9||

ਸੁੰਨਹੁ ਸਪਤ ਪਾਤਾਲ ਉਪਾਏ ॥
sunahu sapat paataal upaae |

আদি শূন্যতা থেকে তিনি সাতটি নিদারুণ অঞ্চল সৃষ্টি করেন।

ਸੁੰਨਹੁ ਭਵਣ ਰਖੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
sunahu bhavan rakhe liv laae |

আদি শূন্যতা থেকে, তিনি প্রেমের সাথে তাঁর উপর বাস করার জন্য এই পৃথিবী প্রতিষ্ঠা করেছিলেন।

ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ਅਪਰੰਪਰਿ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਕੀਆ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੦॥
aape kaaran keea aparanpar sabh tero keea kamaaeidaa |10|

অসীম প্রভু নিজেই সৃষ্টি সৃষ্টি করেছেন। প্রভু, আপনি তাদের কাজ করার জন্য সবাই কাজ করে। ||10||

ਰਜ ਤਮ ਸਤ ਕਲ ਤੇਰੀ ਛਾਇਆ ॥
raj tam sat kal teree chhaaeaa |

আপনার শক্তি তিনটি গুণের মাধ্যমে ছড়িয়ে আছে: রজস, তমস এবং সত্ত্ব।

ਜਨਮ ਮਰਣ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
janam maran haumai dukh paaeaa |

অহংকার দ্বারা তারা জন্ম-মৃত্যুর যন্ত্রণা ভোগ করে।

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣਿ ਚਉਥੈ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੧॥
jis no kripaa kare har guramukh gun chauthai mukat karaaeidaa |11|

তাঁর কৃপায় আশীর্বাদপ্রাপ্তরা গুরুমুখ হয়; তারা চতুর্থ অবস্থা লাভ করে এবং মুক্ত হয়। ||11||

ਸੁੰਨਹੁ ਉਪਜੇ ਦਸ ਅਵਤਾਰਾ ॥
sunahu upaje das avataaraa |

আদিম শূন্যতা থেকে, দশটি অবতার উত্থিত হয়েছিল।

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਕੀਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥
srisatt upaae keea paasaaraa |

মহাবিশ্ব সৃষ্টি করে, তিনি বিস্তৃতি করেছেন।

ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਸਾਜੇ ਸਭਿ ਲਿਖਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੨॥
dev daanav gan gandharab saaje sabh likhiaa karam kamaaeidaa |12|

তিনি ডেমি-দেবতা এবং দানব, স্বর্গীয় হেরাল্ড এবং স্বর্গীয় সঙ্গীতজ্ঞদের রূপ দিয়েছেন; প্রত্যেকে তাদের অতীত কর্ম অনুযায়ী কাজ করে। ||12||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝੈ ਰੋਗੁ ਨ ਹੋਈ ॥
guramukh samajhai rog na hoee |

গুরুমুখ বোঝে, রোগে ভোগে না।

ਇਹ ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਣੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥
eih gur kee paurree jaanai jan koee |

গুরুর এই সিঁড়ি যারা বোঝে তারা কত বিরল।

ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਮੁਕਤਿ ਪਰਾਇਣ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਭਇਆ ਪਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥
jugah jugantar mukat paraaein so mukat bheaa pat paaeidaa |13|

যুগে যুগে, তারা মুক্তির জন্য নিবেদিত, এবং তাই তারা মুক্ত হয়; এইভাবে তারা সম্মানিত হয়। ||13||

ਪੰਚ ਤਤੁ ਸੁੰਨਹੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
panch tat sunahu paragaasaa |

Primal Void থেকে, পাঁচটি উপাদান প্রকাশ পেয়েছে।

ਦੇਹ ਸੰਜੋਗੀ ਕਰਮ ਅਭਿਆਸਾ ॥
deh sanjogee karam abhiaasaa |

তারা শরীর গঠনে যোগদান করে, যা কর্মে নিযুক্ত হয়।

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਮਸਤਕਿ ਲੀਖੇ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜਾਇਦਾ ॥੧੪॥
buraa bhalaa due masatak leekhe paap pun beejaaeidaa |14|

ভালো-মন্দ দুটোই কপালে লেখা আছে, খারাপ ও পুণ্যের বীজ। ||14||

ਊਤਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਨਿਰਾਲੇ ॥
aootam satigur purakh niraale |

প্রকৃত গুরু, আদি সত্তা, মহৎ এবং বিচ্ছিন্ন।

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਤਵਾਲੇ ॥
sabad rate har ras matavaale |

শব্দের সাথে যুক্ত হয়ে তিনি ভগবানের পরম মর্মে মত্ত।

ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੫॥
ridh budh sidh giaan guroo te paaeeai poorai bhaag milaaeidaa |15|

ধন, বুদ্ধি, অলৌকিক আধ্যাত্মিক শক্তি এবং আধ্যাত্মিক জ্ঞান গুরুর কাছ থেকে পাওয়া যায়; নিখুঁত নিয়তির মাধ্যমে, তারা প্রাপ্ত হয়। ||15||

ਇਸੁ ਮਨ ਮਾਇਆ ਕਉ ਨੇਹੁ ਘਨੇਰਾ ॥
eis man maaeaa kau nehu ghaneraa |

এই মন তাই মায়ার প্রেমে।

ਕੋਈ ਬੂਝਹੁ ਗਿਆਨੀ ਕਰਹੁ ਨਿਬੇਰਾ ॥
koee boojhahu giaanee karahu niberaa |

শুধুমাত্র কয়েকজন আধ্যাত্মিকভাবে যথেষ্ট জ্ঞানী যে এটা বুঝতে ও জানে।

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਹਉਮੈ ਸਹਸਾ ਨਰੁ ਲੋਭੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੬॥
aasaa manasaa haumai sahasaa nar lobhee koorr kamaaeidaa |16|

আশা-আকাঙ্খা, অহংবোধ ও সংশয়ে লোভী মানুষ মিথ্যা কাজ করে। ||16||

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ਵੀਚਾਰਾ ॥
satigur te paae veechaaraa |

সত্য গুরুর কাছ থেকে মননশীল ধ্যান প্রাপ্ত হয়।

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਚੇ ਘਰ ਬਾਰਾ ॥
sun samaadh sache ghar baaraa |

এবং তারপর, একজন সত্য প্রভুর সাথে তার স্বর্গীয় বাড়িতে বাস করে, গভীরতম সমাধিতে শোষণের আদি অবস্থা।

ਨਾਨਕ ਨਿਰਮਲ ਨਾਦੁ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਸਚੁ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੭॥੫॥੧੭॥
naanak niramal naad sabad dhun sach raamai naam samaaeidaa |17|5|17|

হে নানক, নাদের নিষ্কলুষ শব্দের স্রোত, এবং শব্দের সঙ্গীত ধ্বনিত হয়; একজন প্রভুর প্রকৃত নামের সাথে মিলিত হয়। ||17||5||17||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

মারু, প্রথম মেহল:

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
jah dekhaa tah deen deaalaa |

আমি যেদিকেই তাকাই, আমি ভগবানকে দেখতে পাই, নম্রদের প্রতি করুণাময়।

ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
aae na jaaee prabh kirapaalaa |

ঈশ্বর করুণাময়; তিনি পুনর্জন্মে আসেন বা যান না।

ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੁਗਤਿ ਸਮਾਈ ਰਹਿਓ ਨਿਰਾਲਮੁ ਰਾਇਆ ॥੧॥
jeea andar jugat samaaee rahio niraalam raaeaa |1|

তিনি তাঁর রহস্যময় উপায়ে সমস্ত প্রাণীকে পরিব্যাপ্ত করেন; সার্বভৌম প্রভু বিচ্ছিন্ন থাকেন। ||1||

ਜਗੁ ਤਿਸ ਕੀ ਛਾਇਆ ਜਿਸੁ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਇਆ ॥
jag tis kee chhaaeaa jis baap na maaeaa |

জগৎ তাঁরই প্রতিচ্ছবি; তার বাবা বা মা নেই।

ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੈਣ ਨ ਭਰਾਉ ਕਮਾਇਆ ॥
naa tis bhain na bharaau kamaaeaa |

তিনি কোন বোন বা ভাই অর্জন করেননি।

ਨਾ ਤਿਸੁ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਕੁਲ ਜਾਤੀ ਓਹੁ ਅਜਰਾਵਰੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੨॥
naa tis opat khapat kul jaatee ohu ajaraavar man bhaaeaa |2|

তাঁর জন্য কোন সৃষ্টি বা ধ্বংস নেই; তার কোন বংশ বা সামাজিক মর্যাদা নেই। অযুহাত প্রভু আমার মনে প্রসন্ন। ||2||

ਤੂ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖੁ ਨਾਹੀ ਸਿਰਿ ਕਾਲਾ ॥
too akaal purakh naahee sir kaalaa |

তুমিই মৃত্যুহীন আদি সত্তা। মৃত্যু আপনার মাথার উপর ঘোরাফেরা করে না।

ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖ ਅਗੰਮ ਨਿਰਾਲਾ ॥
too purakh alekh agam niraalaa |

আপনি অদৃশ্য দুর্গম এবং বিচ্ছিন্ন আদি প্রভু।

ਸਤ ਸੰਤੋਖਿ ਸਬਦਿ ਅਤਿ ਸੀਤਲੁ ਸਹਜ ਭਾਇ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੩॥
sat santokh sabad at seetal sahaj bhaae liv laaeaa |3|

আপনি সত্য এবং সন্তুষ্ট; আপনার শব্দের বাণী শীতল এবং প্রশান্তিদায়ক। এর মাধ্যমে, আমরা প্রেমের সাথে, স্বজ্ঞাতভাবে আপনার সাথে সংযুক্ত হয়েছি। ||3||

ਤ੍ਰੈ ਵਰਤਾਇ ਚਉਥੈ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
trai varataae chauthai ghar vaasaa |

তিনটি গুণ বিস্তৃত; ভগবান তাঁর বাড়িতে, চতুর্থ রাজ্যে বাস করেন।

ਕਾਲ ਬਿਕਾਲ ਕੀਏ ਇਕ ਗ੍ਰਾਸਾ ॥
kaal bikaal kee ik graasaa |

মৃত্যু ও জন্মকে তিনি খাদ্যের কামড়ে পরিণত করেছেন।

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਰਬ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰਿ ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥੪॥
niramal jot sarab jagajeevan gur anahad sabad dikhaaeaa |4|

নিষ্কলুষ আলো সমগ্র বিশ্বের জীবন। গুরু শব্দের অবিকৃত সুর প্রকাশ করেন। ||4||

ਊਤਮ ਜਨ ਸੰਤ ਭਲੇ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
aootam jan sant bhale har piaare |

মহিমান্বিত এবং উত্তম সেই নম্র সাধুরা, প্রভুর প্রিয়জন।

ਹਰਿ ਰਸ ਮਾਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
har ras maate paar utaare |

তারা ভগবানের পরম সারমর্মে মত্ত, এবং অন্য দিকে নিয়ে যায়।

ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥੫॥
naanak ren sant jan sangat har guraparasaadee paaeaa |5|

নানক সাধু সমাজের ধুলো; গুরুর কৃপায় সে প্রভুকে পায়। ||5||

ਤੂ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜੀਅ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ॥
too antarajaamee jeea sabh tere |

তুমি অন্তরের জ্ঞানী, হৃদয়ের সন্ধানকারী। সমস্ত প্রাণী তোমারই।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430