শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 297


ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਤਿਵੰਤ ॥
laabh milai tottaa hirai har daragah pativant |

আপনি লাভ পাবেন এবং কোন ক্ষতি ভোগ করবেন না, এবং প্রভুর দরবারে আপনি সম্মানিত হবেন।

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਵੈ ਸਾਚ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ॥
raam naam dhan sanchavai saach saah bhagavant |

যারা প্রভুর নামের ধন সংগ্রহ করে তারা সত্যিই ধনী, এবং অত্যন্ত ধন্য।

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥
aootthat baitthat har bhajahu saadhoo sang pareet |

সুতরাং, দাঁড়ানো এবং বসার সময়, প্রভুর উপর স্পন্দন করুন এবং পবিত্র সঙ্গ সাধসঙ্গতকে লালন করুন।

ਨਾਨਕ ਦੁਰਮਤਿ ਛੁਟਿ ਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਸੇ ਚੀਤਿ ॥੨॥
naanak duramat chhutt gee paarabraham base cheet |2|

হে নানক, পরমেশ্বর ভগবান যখন মনের মধ্যে বাস করেন তখন দুষ্টচিত্ত দূর হয়। ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਤੀਨਿ ਬਿਆਪਹਿ ਜਗਤ ਕਉ ਤੁਰੀਆ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
teen biaapeh jagat kau tureea paavai koe |

বিশ্ব তিনটি গুণের মুঠোয়; মাত্র কয়েকজনই শোষণের চতুর্থ অবস্থা অর্জন করে।

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੩॥
naanak sant niramal bhe jin man vasiaa soe |3|

হে নানক, সাধুগণ শুদ্ধ ও নিষ্পাপ; প্রভু তাদের মনের মধ্যে বাস করেন। ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਖੈ ਫਲ ਕਬ ਉਤਮ ਕਬ ਨੀਚੁ ॥
triteea trai gun bikhai fal kab utam kab neech |

চন্দ্রচক্রের তৃতীয় দিন: যারা তিনটি গুণে আবদ্ধ তারা তাদের ফল হিসাবে বিষ সংগ্রহ করে; এখন তারা ভাল, এবং এখন তারা খারাপ।

ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਭ੍ਰਮਤਉ ਘਣੋ ਸਦਾ ਸੰਘਾਰੈ ਮੀਚੁ ॥
narak surag bhramtau ghano sadaa sanghaarai meech |

তারা স্বর্গ এবং নরকে অবিরাম বিচরণ করে, যতক্ষণ না মৃত্যু তাদের ধ্বংস করে।

ਹਰਖ ਸੋਗ ਸਹਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਇ ॥
harakh sog sahasaa sansaar hau hau karat bihaae |

সুখ-দুঃখ আর পার্থিব উন্মাদনায়, অহংবোধে অভিনয় করে জীবন পার করে।

ਜਿਨਿ ਕੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਚਿਤਵਹਿ ਅਨਿਕ ਉਪਾਇ ॥
jin kee tiseh na jaananee chitaveh anik upaae |

তারা জানে না যিনি তাদের সৃষ্টি করেছেন; তারা সব ধরনের স্কিম এবং পরিকল্পনা আপ চিন্তা.

ਆਧਿ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਰਸ ਕਬਹੁ ਨ ਤੂਟੈ ਤਾਪ ॥
aadh biaadh upaadh ras kabahu na toottai taap |

তাদের মন এবং দেহ আনন্দ এবং বেদনায় বিভ্রান্ত হয় এবং তাদের জ্বর কখনও চলে না।

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਧਨੀ ਨਹ ਬੂਝੈ ਪਰਤਾਪ ॥
paarabraham pooran dhanee nah boojhai parataap |

তারা পরমেশ্বর ভগবান, নিখুঁত ভগবান ও মালিকের মহিমান্বিত দীপ্তি উপলব্ধি করে না।

ਮੋਹ ਭਰਮ ਬੂਡਤ ਘਣੋ ਮਹਾ ਨਰਕ ਮਹਿ ਵਾਸ ॥
moh bharam booddat ghano mahaa narak meh vaas |

তাই অনেকে মানসিক সংযুক্তি ও সন্দেহে নিমজ্জিত হচ্ছেন; তারা সবচেয়ে ভয়ঙ্কর নরকে বাস করে।

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥੩॥
kar kirapaa prabh raakh lehu naanak teree aas |3|

আপনার রহমত দিয়ে আমাকে আশীর্বাদ করুন, ঈশ্বর, এবং আমাকে রক্ষা করুন! নানক তোমার উপর তার আশা রাখে। ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਚਤੁਰ ਸਿਆਣਾ ਸੁਘੜੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਤਜਿਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
chatur siaanaa sugharr soe jin tajiaa abhimaan |

যে ব্যক্তি অহংকার ত্যাগ করে সে বুদ্ধিমান, জ্ঞানী এবং পরিশুদ্ধ।

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਭਜੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੪॥
chaar padaarath asatt sidh bhaj naanak har naam |4|

হে নানক, ভগবানের নাম ধ্যান করে, স্পন্দিত হলে চারটি মূল আশীর্বাদ এবং সিদ্ধদের আটটি আধ্যাত্মিক শক্তি পাওয়া যায়। ||4||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਚਤੁਰਥਿ ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਸੁਣਿ ਸੋਧਿਓ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
chaturath chaare bed sun sodhio tat beechaar |

চন্দ্রচক্রের চতুর্থ দিন: চারটি বেদ শ্রবণ এবং বাস্তবতার সারমর্ম চিন্তা করে, আমি উপলব্ধি করতে পেরেছি

ਸਰਬ ਖੇਮ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸਾਰੁ ॥
sarab khem kaliaan nidh raam naam jap saar |

যে সমস্ত আনন্দ এবং স্বাচ্ছন্দ্যের ধন ভগবানের নামের মহৎ ধ্যানে পাওয়া যায়।

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਦੁਖ ਹਰੈ ਤੂਟਹਿ ਅਨਿਕ ਕਲੇਸ ॥
narak nivaarai dukh harai tootteh anik kales |

নরক থেকে রক্ষা পায়, যন্ত্রণা নাশ হয়, অগণিত যন্ত্রণা দূর হয়,

ਮੀਚੁ ਹੁਟੈ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਪਰਵੇਸ ॥
meech huttai jam te chhuttai har keeratan paraves |

মৃত্যুকে পরাস্ত করা হয়, এবং ভগবানের প্রশংসার কীর্তনে শোষণের মাধ্যমে একজন মৃত্যুর দূত থেকে রক্ষা পায়।

ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸੈ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
bhau binasai amrit rasai rang rate nirankaar |

ভয় চলে যায়, এবং একজন নিরাকার প্রভুর প্রেমে আচ্ছন্ন হয়ে অমৃতের স্বাদ গ্রহণ করে।

ਦੁਖ ਦਾਰਿਦ ਅਪਵਿਤ੍ਰਤਾ ਨਾਸਹਿ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
dukh daarid apavitrataa naaseh naam adhaar |

ভগবানের নামের সমর্থনে ব্যথা, দারিদ্র্য ও অপবিত্রতা দূর হয়।

ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਖੋਜਤੇ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗੋਪਾਲ ॥
sur nar mun jan khojate sukh saagar gopaal |

ফেরেশতা, দ্রষ্টা এবং নীরব ঋষিগণ শান্তির সাগর, জগতের পালনকর্তার সন্ধান করেন।

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਹੋਇ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥
man niramal mukh aoojalaa hoe naanak saadh ravaal |4|

মন পবিত্র হয়, এবং মুখ উজ্জ্বল হয়, হে নানক, যখন কেউ পবিত্রের পায়ের ধুলো হয়ে যায়। ||4||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਪੰਚ ਬਿਕਾਰ ਮਨ ਮਹਿ ਬਸੇ ਰਾਚੇ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ॥
panch bikaar man meh base raache maaeaa sang |

যে মায়ায় মগ্ন তার মনে পাঁচটি অশুভ কামনা বাস করে।

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੫॥
saadhasang hoe niramalaa naanak prabh kai rang |5|

হে নানক, ঈশ্বরের প্রেমে আপ্লুত, সাধসঙ্গে একজন শুদ্ধ হয়। ||5||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਪੰਚਮਿ ਪੰਚ ਪ੍ਰਧਾਨ ਤੇ ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪਰਪੰਚੁ ॥
pancham panch pradhaan te jih jaanio parapanch |

চন্দ্র চক্রের পঞ্চম দিন: তারা স্ব-নির্বাচিত, সবচেয়ে বিশিষ্ট, যারা বিশ্বের প্রকৃত প্রকৃতি জানেন।

ਕੁਸਮ ਬਾਸ ਬਹੁ ਰੰਗੁ ਘਣੋ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਬਲਬੰਚੁ ॥
kusam baas bahu rang ghano sabh mithiaa balabanch |

ফুলের বহু রঙ ও ঘ্রাণ- সব পার্থিব প্রতারণাই ক্ষণস্থায়ী ও মিথ্যা।

ਨਹ ਜਾਪੈ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਨਹ ਕਛੁ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥
nah jaapai nah boojheeai nah kachh karat beechaar |

মানুষ দেখে না, বোঝে না; তারা কোন কিছুর উপর চিন্তা করে না।

ਸੁਆਦ ਮੋਹ ਰਸ ਬੇਧਿਓ ਅਗਿਆਨਿ ਰਚਿਓ ਸੰਸਾਰੁ ॥
suaad moh ras bedhio agiaan rachio sansaar |

জগৎ রুচি ও ভোগের আসক্তিতে বিদ্ধ, অজ্ঞতায় নিমগ্ন।

ਜਨਮ ਮਰਣ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਣ ਕੀਨੇ ਕਰਮ ਅਨੇਕ ॥
janam maran bahu jon bhraman keene karam anek |

যারা খালি ধর্মীয় আচার-অনুষ্ঠান করে তাদের জন্ম হবে, আবার মৃত্যু হবে। তারা অন্তহীন অবতারের মধ্য দিয়ে ঘুরে বেড়ায়।

ਰਚਨਹਾਰੁ ਨਹ ਸਿਮਰਿਓ ਮਨਿ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕ ॥
rachanahaar nah simario man na beechaar bibek |

তারা স্রষ্টা প্রভুর স্মরণে ধ্যান করে না; তাদের মন বোঝে না।

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਲਿਪਤ ਨ ਰੰਚ ॥
bhaau bhagat bhagavaan sang maaeaa lipat na ranch |

ভগবান ভগবানের প্রেমে ভক্তি করলে আপনি মায়া দ্বারা কলুষিত হবেন না।

ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਪਾਈਅਹਿ ਜੋ ਨ ਰਚਹਿ ਪਰਪੰਚ ॥੫॥
naanak birale paaeeeh jo na racheh parapanch |5|

হে নানক, কত বিরল তারা, যারা জাগতিক জড়তায় নিমগ্ন নয়। ||5||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਊਚੌ ਕਹਹਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
khatt saasatr aoochau kaheh ant na paaraavaar |

ছয়টি শাস্ত্র তাঁকে সর্বশ্রেষ্ঠ বলে ঘোষণা করে; তার কোন শেষ বা সীমাবদ্ধতা নেই।

ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥੬॥
bhagat soheh gun gaavate naanak prabh kai duaar |6|

ভক্তরা সুন্দর দেখায়, হে নানক, যখন তারা তাঁর দ্বারে ঈশ্বরের মহিমা গায়। ||6||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਖਸਟਮਿ ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਹਹਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਕਥਹਿ ਅਨੇਕ ॥
khasattam khatt saasatr kaheh sinmrit katheh anek |

চন্দ্রচক্রের ষষ্ঠ দিন: ছয়টি শাস্ত্র বলে, এবং অগণিত সিমরিটি দাবি করে,


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430