শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1108


ਬਨ ਫੂਲੇ ਮੰਝ ਬਾਰਿ ਮੈ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਬਾਹੁੜੈ ॥
ban foole manjh baar mai pir ghar baahurrai |

আমার দরজার সামনে বন ফুটেছে; যদি আমার প্রিয়তমা আমার বাড়িতে ফিরে আসে!

ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਧਨ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਹਿ ਬਿਰੋਧ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥
pir ghar nahee aavai dhan kiau sukh paavai bireh birodh tan chheejai |

তার স্বামী প্রভু যদি ঘরে না ফেরেন, তাহলে আত্মা-বধূ শান্তি পাবে কী করে? বিচ্ছেদের দুঃখে তার শরীর নষ্ট হয়ে যাচ্ছে।

ਕੋਕਿਲ ਅੰਬਿ ਸੁਹਾਵੀ ਬੋਲੈ ਕਿਉ ਦੁਖੁ ਅੰਕਿ ਸਹੀਜੈ ॥
kokil anb suhaavee bolai kiau dukh ank saheejai |

সুন্দর গান-পাখি গায়, আম গাছে বসে; কিন্তু আমি আমার সত্তার গভীরে ব্যথা কিভাবে সহ্য করব?

ਭਵਰੁ ਭਵੰਤਾ ਫੂਲੀ ਡਾਲੀ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮਰੁ ਮਾਏ ॥
bhavar bhavantaa foolee ddaalee kiau jeevaa mar maae |

ফুলের ডালের চারপাশে ভোঁদড় মৌমাছি গুঞ্জন করছে; কিন্তু আমি কিভাবে বেঁচে থাকতে পারি? আমি মরে যাচ্ছি হে মা!

ਨਾਨਕ ਚੇਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਜੇ ਹਰਿ ਵਰੁ ਘਰਿ ਧਨ ਪਾਏ ॥੫॥
naanak chet sahaj sukh paavai je har var ghar dhan paae |5|

হে নানক, চৈতে সহজেই শান্তি পাওয়া যায়, যদি আত্মা-বধূ ভগবানকে তার পতিরূপে গ্রহণ করে, নিজের হৃদয়ের ঘরে। ||5||

ਵੈਸਾਖੁ ਭਲਾ ਸਾਖਾ ਵੇਸ ਕਰੇ ॥
vaisaakh bhalaa saakhaa ves kare |

বৈশাখী তাই মনোরম; শাখাগুলি নতুন পাতা দিয়ে ফুলে ওঠে।

ਧਨ ਦੇਖੈ ਹਰਿ ਦੁਆਰਿ ਆਵਹੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ॥
dhan dekhai har duaar aavahu deaa kare |

আত্মা-বধূ তার দ্বারে প্রভুকে দেখার জন্য আকুল আকুল। হে প্রভু এসো, আমার প্রতি করুণা কর!

ਘਰਿ ਆਉ ਪਿਆਰੇ ਦੁਤਰ ਤਾਰੇ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਢੁ ਨ ਮੋਲੋ ॥
ghar aau piaare dutar taare tudh bin adt na molo |

দয়া করে ঘরে আসুন, হে আমার প্রিয়; আমাকে বিশ্বাসঘাতক বিশ্ব-সাগর পাড়ি দাও। তুমি ছাড়া আমি একটি খোসার মূল্যও নই।

ਕੀਮਤਿ ਕਉਣ ਕਰੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾਂ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਵੈ ਢੋਲੋ ॥
keemat kaun kare tudh bhaavaan dekh dikhaavai dtolo |

কে আমার মূল্য অনুমান করতে পারে, যদি আমি তোমাকে খুশি করি? আমি তোমাকে দেখি, এবং অন্যদেরকে তোমাকে দেখতে অনুপ্রাণিত করি, হে আমার ভালোবাসা।

ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਨਾ ਅੰਤਰਿ ਮਾਨਾ ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਪਛਾਨਾ ॥
door na jaanaa antar maanaa har kaa mahal pachhaanaa |

আমি জানি তুমি দূরে নেই; আমি বিশ্বাস করি যে আপনি আমার গভীরে আছেন, এবং আমি আপনার উপস্থিতি উপলব্ধি করি।

ਨਾਨਕ ਵੈਸਾਖੀਂ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਵੈ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥੬॥
naanak vaisaakheen prabh paavai surat sabad man maanaa |6|

হে নানক, বৈশাখীতে ভগবানকে খুঁজে পেয়ে, চৈতন্য শব্দের বাণীতে পূর্ণ হয়, এবং মন বিশ্বাসে আসে। ||6||

ਮਾਹੁ ਜੇਠੁ ਭਲਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ॥
maahu jetth bhalaa preetam kiau bisarai |

জয়ত মাস তাই মহিমান্বিত। আমি কিভাবে আমার প্রিয়তমা ভুলতে পারি?

ਥਲ ਤਾਪਹਿ ਸਰ ਭਾਰ ਸਾ ਧਨ ਬਿਨਉ ਕਰੈ ॥
thal taapeh sar bhaar saa dhan binau karai |

পৃথিবী চুল্লির মতো জ্বলে, এবং আত্মা-বধূ তার প্রার্থনা করে।

ਧਨ ਬਿਨਉ ਕਰੇਦੀ ਗੁਣ ਸਾਰੇਦੀ ਗੁਣ ਸਾਰੀ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥
dhan binau karedee gun saaredee gun saaree prabh bhaavaa |

নববধূ তার প্রার্থনা অর্পণ, এবং তার মহিমান্বিত প্রশংসা গান; তাঁর গুণগান গাইতে, সে ঈশ্বরের কাছে খুশি হয়।

ਸਾਚੈ ਮਹਲਿ ਰਹੈ ਬੈਰਾਗੀ ਆਵਣ ਦੇਹਿ ਤ ਆਵਾ ॥
saachai mahal rahai bairaagee aavan dehi ta aavaa |

অসংলগ্ন প্রভু তাঁর প্রকৃত প্রাসাদে বাস করেন। তিনি যদি আমাকে অনুমতি দেন, তবে আমি তাঁর কাছে আসব।

ਨਿਮਾਣੀ ਨਿਤਾਣੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਪਾਵੈ ਸੁਖ ਮਹਲੀ ॥
nimaanee nitaanee har bin kiau paavai sukh mahalee |

নববধূ অসম্মানিত এবং শক্তিহীন; কিভাবে সে তার প্রভু ছাড়া শান্তি পাবে?

ਨਾਨਕ ਜੇਠਿ ਜਾਣੈ ਤਿਸੁ ਜੈਸੀ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਹਿਲੀ ॥੭॥
naanak jetth jaanai tis jaisee karam milai gun gahilee |7|

হে নানক, জয়তে, যে তার প্রভুকে জানে, সে তার মতোই হয়; পুণ্য আঁকড়ে ধরে, সে করুণাময় প্রভুর সাথে মিলিত হয়। ||7||

ਆਸਾੜੁ ਭਲਾ ਸੂਰਜੁ ਗਗਨਿ ਤਪੈ ॥
aasaarr bhalaa sooraj gagan tapai |

আষাঢ় মাস উত্তম; সূর্য আকাশে জ্বলছে।

ਧਰਤੀ ਦੂਖ ਸਹੈ ਸੋਖੈ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ॥
dharatee dookh sahai sokhai agan bhakhai |

পৃথিবী যন্ত্রণায় ভোগে, শুকিয়ে যায় এবং আগুনে ভাজা হয়।

ਅਗਨਿ ਰਸੁ ਸੋਖੈ ਮਰੀਐ ਧੋਖੈ ਭੀ ਸੋ ਕਿਰਤੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥
agan ras sokhai mareeai dhokhai bhee so kirat na haare |

আগুন আর্দ্রতা শুকিয়ে যায় এবং সে যন্ত্রণায় মারা যায়। কিন্তু তারপরও রোদ ক্লান্ত হয় না।

ਰਥੁ ਫਿਰੈ ਛਾਇਆ ਧਨ ਤਾਕੈ ਟੀਡੁ ਲਵੈ ਮੰਝਿ ਬਾਰੇ ॥
rath firai chhaaeaa dhan taakai tteedd lavai manjh baare |

তার রথ চলে, আর আত্মা-বধূ ছায়া খোঁজে; বনের মধ্যে ক্রিকেট কিচিরমিচির করছে।

ਅਵਗਣ ਬਾਧਿ ਚਲੀ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਤਿਸੁ ਸਾਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥
avagan baadh chalee dukh aagai sukh tis saach samaale |

সে তার দোষ-ত্রুটি বেঁধে রাখে এবং পরকালে তার কষ্ট ভোগ করে। কিন্তু সত্য প্রভুর উপর অধিষ্ঠান করে সে শান্তি পায়।

ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਆ ਮਰਣੁ ਜੀਵਣੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲੇ ॥੮॥
naanak jis no ihu man deea maran jeevan prabh naale |8|

হে নানক, আমি এই মন তাকে দিয়েছি; মৃত্যু এবং জীবন ঈশ্বরের সঙ্গে বিশ্রাম. ||8||

ਸਾਵਣਿ ਸਰਸ ਮਨਾ ਘਣ ਵਰਸਹਿ ਰੁਤਿ ਆਏ ॥
saavan saras manaa ghan varaseh rut aae |

সাওয়ানে, সুখী হও হে আমার মন। বর্ষাকাল এসে গেছে, মেঘ ফেটে বৃষ্টি হয়েছে।

ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਹੁ ਭਾਵੈ ਪਿਰ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਧਾਏ ॥
mai man tan sahu bhaavai pir parades sidhaae |

আমার মন ও শরীর আমার প্রভু সন্তুষ্ট, কিন্তু আমার প্রিয়তমা চলে গেছে।

ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਮਰੀਐ ਹਾਵੈ ਦਾਮਨਿ ਚਮਕਿ ਡਰਾਏ ॥
pir ghar nahee aavai mareeai haavai daaman chamak ddaraae |

আমার প্রিয়তমা ঘরে আসেনি, এবং আমি বিচ্ছেদের দুঃখে মারা যাচ্ছি। বিদ্যুৎ চমকাচ্ছে, আমি ভয় পাচ্ছি।

ਸੇਜ ਇਕੇਲੀ ਖਰੀ ਦੁਹੇਲੀ ਮਰਣੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਮਾਏ ॥
sej ikelee kharee duhelee maran bheaa dukh maae |

আমার বিছানা একা, আর আমি যন্ত্রণায় ভুগছি। আমি যন্ত্রণায় মরি হে মা!

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨੀਦ ਭੂਖ ਕਹੁ ਕੈਸੀ ਕਾਪੜੁ ਤਨਿ ਨ ਸੁਖਾਵਏ ॥
har bin need bhookh kahu kaisee kaaparr tan na sukhaave |

বলুন- প্রভু ছাড়া আমি ঘুমাবো কি করে, না ক্ষুধার্ত? আমার পোশাক আমার শরীরে আরাম দেয় না।

ਨਾਨਕ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਕੰਤੀ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥੯॥
naanak saa sohaagan kantee pir kai ank samaave |9|

হে নানক, তিনি একাই একজন সুখী আত্মা-বধূ, যিনি তার প্রিয় স্বামী প্রভুর সত্তায় মিলিত হন। ||9||

ਭਾਦਉ ਭਰਮਿ ਭੁਲੀ ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਪਛੁਤਾਣੀ ॥
bhaadau bharam bhulee bhar joban pachhutaanee |

ভাদোনে, যুবতী সন্দেহে বিভ্রান্ত; পরে, সে অনুতপ্ত হয় এবং অনুতপ্ত হয়।

ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਬਰਸ ਰੁਤੇ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥
jal thal neer bhare baras rute rang maanee |

হ্রদ এবং মাঠ জলে উপচে পড়ছে; বর্ষা এসেছে - উদযাপনের সময়!

ਬਰਸੈ ਨਿਸਿ ਕਾਲੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਬਾਲੀ ਦਾਦਰ ਮੋਰ ਲਵੰਤੇ ॥
barasai nis kaalee kiau sukh baalee daadar mor lavante |

রাতের আঁধারে বৃষ্টি হয়; কিভাবে যুবতী নববধূ শান্তি পেতে পারেন? ব্যাঙ এবং ময়ূর তাদের শোরগোল ডাক পাঠায়।

ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਚਵੈ ਬਬੀਹਾ ਬੋਲੇ ਭੁਇਅੰਗਮ ਫਿਰਹਿ ਡਸੰਤੇ ॥
priau priau chavai babeehaa bole bhueiangam fireh ddasante |

"প্রি-ও! প্রি-ও! প্রিয়! প্রিয়!" রেইন বার্ড কাঁদে, যখন সাপগুলো কামড়াচ্ছে।

ਮਛਰ ਡੰਗ ਸਾਇਰ ਭਰ ਸੁਭਰ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
machhar ddang saaeir bhar subhar bin har kiau sukh paaeeai |

মশা কামড়ায় ও কামড়ায়, এবং পুকুরগুলি উপচে ভরে যায়; প্রভু ছাড়া সে কি করে শান্তি পাবে?

ਨਾਨਕ ਪੂਛਿ ਚਲਉ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜਹ ਪ੍ਰਭੁ ਤਹ ਹੀ ਜਾਈਐ ॥੧੦॥
naanak poochh chlau gur apune jah prabh tah hee jaaeeai |10|

হে নানক, আমি গিয়ে আমার গুরুকে জিজ্ঞাসা করব; ঈশ্বর যেখানে আছেন, সেখানেই যাব। ||10||

ਅਸੁਨਿ ਆਉ ਪਿਰਾ ਸਾ ਧਨ ਝੂਰਿ ਮੁਈ ॥
asun aau piraa saa dhan jhoor muee |

অসুতে, এসো, আমার প্রিয়; আত্মা-বধূ মৃত্যুতে শোকাহত।

ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਈ ॥
taa mileeai prabh mele doojai bhaae khuee |

সে তখনই তার সাথে দেখা করতে পারে, যখন ঈশ্বর তাকে তার সাথে দেখা করতে পরিচালিত করেন; সে দ্বৈততার প্রেমে নষ্ট হয়ে গেছে।

ਝੂਠਿ ਵਿਗੁਤੀ ਤਾ ਪਿਰ ਮੁਤੀ ਕੁਕਹ ਕਾਹ ਸਿ ਫੁਲੇ ॥
jhootth vigutee taa pir mutee kukah kaah si fule |

যদি সে মিথ্যা দ্বারা লুণ্ঠিত হয়, তবে তার প্রিয়তমা তাকে ত্যাগ করেন। তখন আমার চুলে বার্ধক্যের সাদা ফুল ফোটে।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430