শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 250


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree baavan akharee mahalaa 5 |

গৌরী, বাবন আখেরী ~ 52টি চিঠি, পঞ্চম মেহল:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
guradev maataa guradev pitaa guradev suaamee paramesuraa |

ঐশ্বরিক গুরু আমার মা, ঐশ্বরিক গুরু আমার পিতা; ঐশ্বরিক গুরু হলেন আমার অতীন্দ্রিয় প্রভু এবং প্রভু।

ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥
guradev sakhaa agiaan bhanjan guradev bandhip sahodaraa |

দিব্য গুরু আমার সঙ্গী, অজ্ঞতা নাশকারী; ঐশ্বরিক গুরু আমার আত্মীয় এবং ভাই।

ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥
guradev daataa har naam upadesai guradev mant nirodharaa |

দিব্য গুরু হলেন দাতা, প্রভুর নামের শিক্ষক। ঐশ্বরিক গুরু হল সেই মন্ত্র যা কখনও ব্যর্থ হয় না।

ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥
guradev saant sat budh moorat guradev paaras paras paraa |

ঐশ্বরিক গুরু শান্তি, সত্য এবং জ্ঞানের প্রতিমূর্তি। ঐশ্বরিক গুরু হলেন দার্শনিকের পাথর - এটি স্পর্শ করলে একজন রূপান্তরিত হয়।

ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥
guradev teerath amrit sarovar gur giaan majan aparanparaa |

ঐশ্বরিক গুরু হল পবিত্র তীর্থস্থান, এবং ঐশ্বরিক অমৃতের পুল; গুরুর জ্ঞানে স্নান করে, একজন অসীমকে অনুভব করে।

ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥
guradev karataa sabh paap harataa guradev patit pavit karaa |

ঐশ্বরিক গুরু হলেন সৃষ্টিকর্তা, এবং সমস্ত পাপের বিনাশকারী; দিব্য গুরু পাপীদের পরিশুদ্ধকারী।

ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥
guradev aad jugaad jug jug guradev mant har jap udharaa |

ঐশ্বরিক গুরু আদি শুরুতে, যুগে যুগে, প্রতিটি যুগে বিদ্যমান ছিলেন। দিব্য গুরু হল প্রভুর নামের মন্ত্র; এটা জপ, একটি রক্ষা করা হয়.

ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥
guradev sangat prabh mel kar kirapaa ham moorr paapee jit lag taraa |

হে ভগবান, আমার প্রতি দয়া করুন, যেন আমি ঐশ্বরিক গুরুর সাথে থাকতে পারি; আমি একজন মূর্খ পাপী, কিন্তু তাকে ধরে রেখে আমি পার হয়ে যাই।

ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥
guradev satigur paarabraham paramesar guradev naanak har namasakaraa |1|

দিব্য গুরু হলেন সত্য গুরু, পরমেশ্বর ভগবান, অতীন্দ্রিয় প্রভু; নানক ভগবান, দিব্য গুরুর প্রতি বিনম্র শ্রদ্ধায় প্রণাম করেন। ||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਆਪਹਿ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਪਹਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
aapeh keea karaaeaa aapeh karanai jog |

তিনি নিজে কাজ করেন, এবং অন্যকেও কাজ করতে দেন; তিনি নিজেই সবকিছু করতে পারেন।

ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥੧॥
naanak eko rav rahiaa doosar hoaa na hog |1|

হে নানক, এক প্রভু সর্বত্র বিরাজমান; অন্য কোন ছিল না, এবং হবে না. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਓਅੰ ਸਾਧ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
oan saadh satigur namasakaaran |

ওএনজি: আমি বিনীতভাবে এক বিশ্বজনীন সৃষ্টিকর্তার প্রতি, পবিত্র সত্য গুরুর প্রতি শ্রদ্ধায় প্রণাম করছি।

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੰ ॥
aad madh ant nirankaaran |

আদিতে, মধ্যভাগে এবং শেষে তিনিই নিরাকার প্রভু।

ਆਪਹਿ ਸੁੰਨ ਆਪਹਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
aapeh sun aapeh sukh aasan |

তিনি নিজেই আদি ধ্যানের পরম অবস্থায় আছেন; তিনি স্বয়ং শান্তির আসনে।

ਆਪਹਿ ਸੁਨਤ ਆਪ ਹੀ ਜਾਸਨ ॥
aapeh sunat aap hee jaasan |

তিনি নিজেই তাঁর নিজের প্রশংসা শোনেন।

ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
aapan aap aapeh upaaeio |

তিনি নিজেই নিজেকে সৃষ্টি করেছেন।

ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥
aapeh baap aap hee maaeio |

তিনি তাঁর নিজের পিতা, তিনি তাঁর নিজের মা।

ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥
aapeh sookham aapeh asathoolaa |

তিনি স্বয়ং সূক্ষ্ম এবং নৈমিত্তিক; তিনি স্বয়ং প্রকাশ্য ও সুস্পষ্ট।

ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥
lakhee na jaaee naanak leelaa |1|

হে নানক, তাঁর বিস্ময়কর খেলা বোঝা যায় না। ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

হে ঈশ্বর, নম্রদের প্রতি করুণাময়, আমার প্রতি দয়া করুন,

ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tere santan kee man hoe ravaalaa | rahaau |

যাতে আমার মন তোমার সাধুদের পায়ের ধুলো হয়ে যায়। ||পজ||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥
nirankaar aakaar aap niragun saragun ek |

তিনি নিজেই নিরাকার, আবার গঠনও করেছেন; এক প্রভু গুণবিহীন, এবং গুণাবলী সহ।

ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥
ekeh ek bakhaanano naanak ek anek |1|

এক প্রভুকে এক এবং একমাত্র হিসাবে বর্ণনা করুন; হে নানক, তিনি এক এবং বহু। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥
oan guramukh keeo akaaraa |

ONG: এক সর্বজনীন স্রষ্টা আদি গুরুর শব্দের মাধ্যমে সৃষ্টি সৃষ্টি করেছেন।

ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
ekeh soot parovanahaaraa |

তিনি এটিকে তাঁর এক সুতোয় বেঁধেছিলেন।

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰੰ ॥
bhin bhin trai gun bisathaaran |

তিনি তিনটি গুণের বৈচিত্র্যময় বিস্তৃতি সৃষ্টি করেছেন।

ਨਿਰਗੁਨ ਤੇ ਸਰਗੁਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੰ ॥
niragun te saragun drisattaaran |

নিরাকার থেকে তিনি আবির্ভূত হলেন রূপরূপে।

ਸਗਲ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
sagal bhaat kar kareh upaaeio |

সৃষ্টিকর্তা সকল প্রকার সৃষ্টিকে সৃষ্টি করেছেন।

ਜਨਮ ਮਰਨ ਮਨ ਮੋਹੁ ਬਢਾਇਓ ॥
janam maran man mohu badtaaeio |

মনের আসক্তি জন্ম-মৃত্যুর দিকে নিয়ে গেছে।

ਦੁਹੂ ਭਾਤਿ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
duhoo bhaat te aap niraaraa |

তিনি স্বয়ং অস্পৃশ্য এবং অপ্রভাবিত উভয়ের ঊর্ধ্বে।

ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
naanak ant na paaraavaaraa |2|

হে নানক, তার কোন শেষ বা সীমা নেই। ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਸੇਈ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ਸੇ ਸਚੁ ਸੰਪੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
seee saah bhagavant se sach sanpai har raas |

যারা সত্য, এবং প্রভুর নামের ধন সংগ্রহ করে, তারা ধনী এবং খুব ভাগ্যবান।

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸੁਚਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
naanak sach such paaeeai tih santan kai paas |1|

হে নানক, সত্যবাদিতা ও বিশুদ্ধতা এঁদের মতো সাধুদের কাছ থেকে পাওয়া যায়। ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

পাউরী:

ਸਸਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੋਊ ॥
sasaa sat sat sat soaoo |

SASSA: সত্য, সত্য, সত্য সেই প্রভু।

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਊ ॥
sat purakh te bhin na koaoo |

সত্য আদি প্রভু থেকে কেউ আলাদা নয়।

ਸੋਊ ਸਰਨਿ ਪਰੈ ਜਿਹ ਪਾਯੰ ॥
soaoo saran parai jih paayan |

তারা একাই প্রভুর অভয়ারণ্যে প্রবেশ করে, যাকে প্রভু প্রবেশ করতে অনুপ্রাণিত করেন।

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੰ ॥
simar simar gun gaae sunaayan |

ধ্যান করে, স্মরণে ধ্যান করে, তারা প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গান করে এবং প্রচার করে।

ਸੰਸੈ ਭਰਮੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਬਿਆਪਤ ॥
sansai bharam nahee kachh biaapat |

সন্দেহ এবং সংশয় তাদের মোটেই প্রভাবিত করে না।

ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤਾਹੂ ਕੋ ਜਾਪਤ ॥
pragatt prataap taahoo ko jaapat |

তারা প্রভুর সুস্পষ্ট মহিমা দেখতে পায়।

ਸੋ ਸਾਧੂ ਇਹ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥
so saadhoo ih pahuchanahaaraa |

তারা পবিত্র সাধু-তারা এই গন্তব্যে পৌঁছান।

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੩॥
naanak taa kai sad balihaaraa |3|

নানক তাদের কাছে চির ত্যাগী। ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹਾ ਪੁਕਾਰਤੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਕੂਰ ॥
dhan dhan kahaa pukaarate maaeaa moh sabh koor |

ধন-সম্পদের জন্য চিৎকার করছ কেন? মায়ার প্রতি এই সব মানসিক সংযুক্তি মিথ্যা।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430