শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1204


ਪੂਛਉ ਪੂਛਉ ਦੀਨ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਕੋਊ ਕਹੈ ਪ੍ਰਿਅ ਦੇਸਾਂਗਿਓ ॥
poochhau poochhau deen bhaant kar koaoo kahai pria desaangio |

আমি বিনয়ের সাথে জিজ্ঞাসা করি এবং জিজ্ঞাসা করি, "কে বলতে পারে আমার স্বামী প্রভু কোন দেশে থাকেন?"

ਹੀਂਓੁ ਦੇਂਉ ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਉ ਸੀਸੁ ਚਰਣ ਪਰਿ ਰਾਖਿਓ ॥੨॥
heeno denau sabh man tan arpau sees charan par raakhio |2|

আমি তাকে আমার হৃদয় উৎসর্গ করব, আমি আমার মন, শরীর এবং সবকিছু নিবেদন করব; আমি তার পায়ের কাছে মাথা রাখি। ||2||

ਚਰਣ ਬੰਦਨਾ ਅਮੋਲ ਦਾਸਰੋ ਦੇਂਉ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਅਰਦਾਗਿਓ ॥
charan bandanaa amol daasaro denau saadhasangat aradaagio |

আমি প্রভুর স্বেচ্ছা দাসের চরণে প্রণাম করি; আমি তাকে সাধের সঙ্গ, পবিত্র সঙ্গ দিয়ে আশীর্বাদ করার জন্য অনুরোধ করছি।

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵਹੁ ਨਿਮਖ ਦਰਸੁ ਪੇਖਾਗਿਓ ॥੩॥
karahu kripaa mohi prabhoo milaavahu nimakh daras pekhaagio |3|

আমার প্রতি করুণা কর, যাতে আমি ভগবানের সাথে সাক্ষাৎ করতে পারি এবং প্রতি মুহূর্তে তাঁর দর্শনের বরকতময় দৃষ্টিতে তাকাতে পারি। ||3||

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭਈ ਤਬ ਭੀਤਰਿ ਆਇਓ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਅਨਦਿਨੁ ਸੀਤਲਾਗਿਓ ॥
drisatt bhee tab bheetar aaeio meraa man anadin seetalaagio |

যখন তিনি আমার প্রতি সদয় হন, তখন তিনি আমার সত্তার মধ্যে বাস করতে আসেন। রাত দিন, আমার মন শান্ত এবং শান্তিময়।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰਸਿ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਬਾਜਿਓ ॥੪॥੫॥
kahu naanak ras mangal gaae sabad anaahad baajio |4|5|

নানক বলে, আমি জয়ের গান গাই; শব্দের অবিকৃত শব্দটি আমার মধ্যে ধ্বনিত হয়। ||4||5||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

সারাং, পঞ্চম মেহল:

ਮਾਈ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਾਧਾ ॥
maaee sat sat sat har sat sat sat saadhaa |

হে মা, সত্য, সত্য সত্য প্রভু, এবং সত্য, সত্য, সত্য তাঁর পবিত্র সাধক।

ਬਚਨੁ ਗੁਰੂ ਜੋ ਪੂਰੈ ਕਹਿਓ ਮੈ ਛੀਕਿ ਗਾਂਠਰੀ ਬਾਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bachan guroo jo poorai kahio mai chheek gaanttharee baadhaa |1| rahaau |

যে বাণী পারফেক্ট গুরু বলেছেন, আমি আমার পোশাকে বেঁধেছি। ||1||বিরাম ||

ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਬਿਨਾਸੀ ਰਵਿ ਸਸੀਅਰ ਬੇਨਾਧਾ ॥
nis baasur nakhiatr binaasee rav saseear benaadhaa |

রাত দিন এবং আকাশের তারাগুলো অদৃশ্য হয়ে যাবে। সূর্য ও চাঁদ অদৃশ্য হয়ে যাবে।

ਗਿਰਿ ਬਸੁਧਾ ਜਲ ਪਵਨ ਜਾਇਗੋ ਇਕਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਅਟਲਾਧਾ ॥੧॥
gir basudhaa jal pavan jaaeigo ik saadh bachan attalaadhaa |1|

পর্বত, পৃথিবী, জল ও বায়ু বিলীন হয়ে যাবে। শুধুমাত্র পবিত্র সাধু শব্দ সহ্য করা হবে. ||1||

ਅੰਡ ਬਿਨਾਸੀ ਜੇਰ ਬਿਨਾਸੀ ਉਤਭੁਜ ਸੇਤ ਬਿਨਾਧਾ ॥
andd binaasee jer binaasee utabhuj set binaadhaa |

যারা ডিম থেকে জন্মে তারা শেষ হয়ে যাবে, আর যারা গর্ভে জন্মে তারা চলে যাবে। মাটি ও ঘামে যাদের জন্ম তারাও চলে যাবে।

ਚਾਰਿ ਬਿਨਾਸੀ ਖਟਹਿ ਬਿਨਾਸੀ ਇਕਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਨਿਹਚਲਾਧਾ ॥੨॥
chaar binaasee khatteh binaasee ik saadh bachan nihachalaadhaa |2|

চারটি বেদ বিলুপ্ত হবে, এবং ছয়টি শাস্ত্র বিলুপ্ত হবে। একমাত্র পবিত্র সাধকের বাণীই চিরন্তন। ||2||

ਰਾਜ ਬਿਨਾਸੀ ਤਾਮ ਬਿਨਾਸੀ ਸਾਤਕੁ ਭੀ ਬੇਨਾਧਾ ॥
raaj binaasee taam binaasee saatak bhee benaadhaa |

রাজাস, উদ্যমী কার্যকলাপের গুণ শেষ হয়ে যাবে। তামাস, অলস অন্ধকারের গুণ কেটে যাবে। Saatvas, শান্তিপূর্ণ আলোর গুণ পাশাপাশি চলে যাবে.

ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਹੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੀ ਇਕਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਆਗਾਧਾ ॥੩॥
drisattimaan hai sagal binaasee ik saadh bachan aagaadhaa |3|

যা দেখা যাচ্ছে সব শেষ হয়ে যাবে। শুধুমাত্র পবিত্র সাধকের বাণীই ধ্বংসের ঊর্ধ্বে। ||3||

ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪ ਹੀ ਆਪੇ ਸਭੁ ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਧਾ ॥
aape aap aap hee aape sabh aapan khel dikhaadhaa |

তিনি নিজেই স্বয়ং নিজেই। যা দেখা যায় সবই তার খেলা।

ਪਾਇਓ ਨ ਜਾਈ ਕਹੀ ਭਾਂਤਿ ਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਾਧਾ ॥੪॥੬॥
paaeio na jaaee kahee bhaant re prabh naanak gur mil laadhaa |4|6|

কোনোভাবেই তাকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না। হে নানক, গুরুর সাক্ষাতে ঈশ্বর পাওয়া যায়। ||4||6||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

সারাং, পঞ্চম মেহল:

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬਾਸਿਬੋ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥
merai man baasibo gur gobind |

গুরু, বিশ্বজগতের প্রভু, আমার মনের মধ্যে বাস করেন।

ਜਹਾਂ ਸਿਮਰਨੁ ਭਇਓ ਹੈ ਠਾਕੁਰ ਤਹਾਂ ਨਗਰ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jahaan simaran bheio hai tthaakur tahaan nagar sukh aanand |1| rahaau |

যেখানেই আমার প্রভু ও প্রভুকে ধ্যানে স্মরণ করা হয়-সেই গ্রাম শান্তি ও আনন্দে ভরে ওঠে। ||1||বিরাম ||

ਜਹਾਂ ਬੀਸਰੈ ਠਾਕੁਰੁ ਪਿਆਰੋ ਤਹਾਂ ਦੂਖ ਸਭ ਆਪਦ ॥
jahaan beesarai tthaakur piaaro tahaan dookh sabh aapad |

যেখানেই আমার প্রিয় প্রভু ও প্রভুকে বিস্মৃত করা হয় - সেখানেই সমস্ত দুঃখ এবং দুর্ভাগ্য।

ਜਹ ਗੁਨ ਗਾਇ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਤਹਾਂ ਸਦਾ ਸੁਖ ਸੰਪਦ ॥੧॥
jah gun gaae aanand mangal roop tahaan sadaa sukh sanpad |1|

যেখানে আমার প্রভুর স্তুতি, আনন্দ ও আনন্দের মূর্ত প্রতীক গাওয়া হয় - সেখানে অনন্ত শান্তি এবং সম্পদ রয়েছে। ||1||

ਜਹਾ ਸ੍ਰਵਨ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨ ਸੁਨੀਐ ਤਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਉਦਿਆਨਦ ॥
jahaa sravan har kathaa na suneeai tah mahaa bheaan udiaanad |

যেখানেই তারা কান দিয়ে প্রভুর গল্প শোনে না- সেখানেই একেবারে নির্জন প্রান্তর।

ਜਹਾਂ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਸੁ ਤਹ ਸਘਨ ਬਾਸ ਫਲਾਂਨਦ ॥੨॥
jahaan keeratan saadhasangat ras tah saghan baas falaanad |2|

যেখানে সাধসঙ্গে প্রেমের সাথে ভগবানের কীর্তন গাওয়া হয় - সেখানে সুগন্ধ ও ফল এবং প্রচুর আনন্দ রয়েছে। ||2||

ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਕੋਟਿ ਬਰਖ ਜੀਵੈ ਸਗਲੀ ਅਉਧ ਬ੍ਰਿਥਾਨਦ ॥
bin simaran kott barakh jeevai sagalee aaudh brithaanad |

ভগবানের ধ্যান-স্মরণ ব্যতীত, কেউ লক্ষ লক্ষ বছর বাঁচতে পারে, কিন্তু তার জীবন সম্পূর্ণরূপে অকেজো হয়ে যায়।

ਏਕ ਨਿਮਖ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਨੁ ਕਰਿ ਤਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜੀਵਾਨਦ ॥੩॥
ek nimakh gobind bhajan kar tau sadaa sadaa jeevaanad |3|

কিন্তু যদি সে স্পন্দিত হয় এবং বিশ্বজগতের প্রভুর ধ্যান করে, এক মুহূর্তের জন্যও, তাহলে সে চিরকাল বেঁচে থাকবে। ||3||

ਸਰਨਿ ਸਰਨਿ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਵਉ ਦੀਜੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਿਰਪਾਨਦ ॥
saran saran saran prabh paavau deejai saadhasangat kirapaanad |

হে ঈশ্বর, আমি তোমার অভয়ারণ্য, তোমার অভয়ারণ্য, তোমার অভয়ারণ্য চাই; দয়া করে আমাকে সাধের সঙ্গ, পবিত্র সঙ্গ দিয়ে আশীর্বাদ করুন।

ਨਾਨਕ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਸਰਬ ਮੈ ਸਗਲ ਗੁਣਾ ਬਿਧਿ ਜਾਂਨਦ ॥੪॥੭॥
naanak poor rahio hai sarab mai sagal gunaa bidh jaanad |4|7|

হে নানক, প্রভু সর্বত্র সর্বত্র, সকলের মধ্যে বিরাজমান। তিনি সকলের গুণ ও অবস্থা জানেন। ||4||7||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

সারাং, পঞ্চম মেহল:

ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮ ਭਰੋਸਉ ਪਾਏ ॥
ab mohi raam bharosau paae |

এখন, আমি প্রভুর সমর্থন পেয়েছি।

ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਕਰੁਣਾਨਿਧਿ ਤੇ ਤੇ ਭਵਹਿ ਤਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo jo saran pario karunaanidh te te bhaveh taraae |1| rahaau |

যারা করুণার সাগরের অভয়ারণ্য খোঁজে তারা বিশ্ব-সাগর পেরিয়ে যায়। ||1||বিরাম ||

ਸੁਖਿ ਸੋਇਓ ਅਰੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਸਹਸਾ ਗੁਰਹਿ ਗਵਾਏ ॥
sukh soeio ar sahaj samaaeio sahasaa gureh gavaae |

তারা শান্তিতে ঘুমায়, এবং স্বজ্ঞাতভাবে প্রভুতে মিশে যায়। গুরু তাদের উন্মাদনা ও সন্দেহ দূর করেন।

ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਹਰਿ ਕੀਓ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਏ ॥੧॥
jo chaahat soee har keeo man baanchhat fal paae |1|

তারা যা চায়, প্রভু তাই করেন; তারা তাদের মনের ইচ্ছার ফল লাভ করে। ||1||

ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਨੇਤ੍ਰ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵਉ ਸ੍ਰਵਨੀ ਕਥਾ ਸੁਨਾਏ ॥
hiradai jpau netr dhiaan laavau sravanee kathaa sunaae |

আমার অন্তরে, আমি তাকে ধ্যান করি; আমার চোখ দিয়ে, আমি তাঁর উপর আমার ধ্যান নিবদ্ধ করি। আমার কান দিয়ে, আমি তাঁর উপদেশ শুনি।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430