শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1109


ਆਗੈ ਘਾਮ ਪਿਛੈ ਰੁਤਿ ਜਾਡਾ ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਮਨੁ ਡੋਲੇ ॥
aagai ghaam pichhai rut jaaddaa dekh chalat man ddole |

গ্রীষ্ম এখন আমাদের পিছনে, এবং শীতের মরসুম সামনে। এই নাটকের দিকে তাকিয়ে আমার নড়বড়ে মন দোলা দেয়।

ਦਹ ਦਿਸਿ ਸਾਖ ਹਰੀ ਹਰੀਆਵਲ ਸਹਜਿ ਪਕੈ ਸੋ ਮੀਠਾ ॥
dah dis saakh haree hareeaaval sahaj pakai so meetthaa |

সমস্ত দশ দিকে, শাখাগুলি সবুজ এবং জীবন্ত। যা ধীরে ধীরে পাকে, তা মিষ্টি।

ਨਾਨਕ ਅਸੁਨਿ ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਬਸੀਠਾ ॥੧੧॥
naanak asun milahu piaare satigur bhe baseetthaa |11|

হে নানক, আসুতে, দয়া করে আমার সাথে দেখা করুন, আমার প্রিয়তম। সত্য গুরু আমার উকিল এবং বন্ধু হয়েছেন। ||11||

ਕਤਕਿ ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥
katak kirat peaa jo prabh bhaaeaa |

কটকের মধ্যে, এটি একাই ঘটে, যা ঈশ্বরের ইচ্ছাকে খুশি করে।

ਦੀਪਕੁ ਸਹਜਿ ਬਲੈ ਤਤਿ ਜਲਾਇਆ ॥
deepak sahaj balai tat jalaaeaa |

অন্তর্দৃষ্টির প্রদীপ জ্বলে, বাস্তবতার সারমর্মে জ্বলে।

ਦੀਪਕ ਰਸ ਤੇਲੋ ਧਨ ਪਿਰ ਮੇਲੋ ਧਨ ਓਮਾਹੈ ਸਰਸੀ ॥
deepak ras telo dhan pir melo dhan omaahai sarasee |

প্রেম হল প্রদীপের তেল, যা আত্মা-বধূকে তার প্রভুর সাথে এক করে। নববধূ আনন্দিত, পরমানন্দে।

ਅਵਗਣ ਮਾਰੀ ਮਰੈ ਨ ਸੀਝੈ ਗੁਣਿ ਮਾਰੀ ਤਾ ਮਰਸੀ ॥
avagan maaree marai na seejhai gun maaree taa marasee |

যে ব্যক্তি দোষ-ত্রুটিতে মারা যায়- তার মৃত্যু সফল হয় না। কিন্তু যে মহিমান্বিত পুণ্যে মৃত্যুবরণ করে, সে সত্যিই মৃত্যুবরণ করে।

ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਦੇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਠੇ ਅਜਹੁ ਤਿਨਾੜੀ ਆਸਾ ॥
naam bhagat de nij ghar baitthe ajahu tinaarree aasaa |

যারা নাম, ভগবানের ভক্তিমূলক আরাধনায় ধন্য হন, তারা নিজের অন্তর্নিহিত গৃহে বসেন। তারা আপনার উপর তাদের আশা রাখে।

ਨਾਨਕ ਮਿਲਹੁ ਕਪਟ ਦਰ ਖੋਲਹੁ ਏਕ ਘੜੀ ਖਟੁ ਮਾਸਾ ॥੧੨॥
naanak milahu kapatt dar kholahu ek gharree khatt maasaa |12|

নানক: দয়া করে আপনার দরজার শাটার খুলুন, হে প্রভু, এবং আমার সাথে দেখা করুন। একটি মুহূর্ত আমার কাছে ছয় মাসের মতো। ||12||

ਮੰਘਰ ਮਾਹੁ ਭਲਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥
manghar maahu bhalaa har gun ank samaave |

মাঘর মাস তাদের জন্য উত্তম, যারা প্রভুর মহিমান্বিত গুণগান গায় এবং তাঁর সত্তায় মিশে যায়।

ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਰਵੈ ਮੈ ਪਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਭਾਵਏ ॥
gunavantee gun ravai mai pir nihachal bhaave |

গুণী স্ত্রী তাঁর মহিমান্বিত প্রশংসা উচ্চারণ করে; আমার প্রিয় স্বামী প্রভু চিরন্তন এবং অপরিবর্তনীয়।

ਨਿਹਚਲੁ ਚਤੁਰੁ ਸੁਜਾਣੁ ਬਿਧਾਤਾ ਚੰਚਲੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥
nihachal chatur sujaan bidhaataa chanchal jagat sabaaeaa |

আদি প্রভু অচল এবং অপরিবর্তনীয়, চতুর এবং জ্ঞানী; সমস্ত পৃথিবী অস্থির।

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਗੁਣ ਅੰਕਿ ਸਮਾਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੇ ਤਾ ਭਾਇਆ ॥
giaan dhiaan gun ank samaane prabh bhaane taa bhaaeaa |

আধ্যাত্মিক জ্ঞান এবং ধ্যানের গুণে, তিনি তাঁর সত্তায় মিশে যান; সে ঈশ্বরের কাছে সন্তুষ্ট এবং তিনি তার প্রতি সন্তুষ্ট৷

ਗੀਤ ਨਾਦ ਕਵਿਤ ਕਵੇ ਸੁਣਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਦੁਖੁ ਭਾਗੈ ॥
geet naad kavit kave sun raam naam dukh bhaagai |

শুনেছি গান-বাজনা, কবিদের কবিতা; কিন্তু শুধু প্রভুর নামই আমার কষ্ট দূর করে।

ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਨਾਹ ਪਿਆਰੀ ਅਭ ਭਗਤੀ ਪਿਰ ਆਗੈ ॥੧੩॥
naanak saa dhan naah piaaree abh bhagatee pir aagai |13|

হে নানক, সেই আত্মা-বধূ তার স্বামী প্রভুর কাছে প্রসন্ন, যিনি তার প্রিয়তমের সামনে প্রেমময় ভক্তিমূলক উপাসনা করেন। ||13||

ਪੋਖਿ ਤੁਖਾਰੁ ਪੜੈ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਰਸੁ ਸੋਖੈ ॥
pokh tukhaar parrai van trin ras sokhai |

পোহে তুষার পড়ে, গাছের রস ও ক্ষেত শুকিয়ে যায়।

ਆਵਤ ਕੀ ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਹਿ ਮੁਖੇ ॥
aavat kee naahee man tan vaseh mukhe |

তুমি এলে না কেন? আমি তোমাকে রাখি আমার মন, শরীর ও মুখে।

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥
man tan rav rahiaa jagajeevan gurasabadee rang maanee |

তিনি আমার মন ও শরীরে বিস্তৃত এবং ব্যাপ্ত; তিনি পৃথিবীর জীবন। গুরুর শব্দের মাধ্যমে আমি তাঁর প্রেম উপভোগ করি।

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
anddaj jeraj setaj utabhuj ghatt ghatt jot samaanee |

ডিম থেকে জন্মগ্রহণকারী, গর্ভ থেকে জন্মগ্রহণকারী, ঘাম থেকে জন্মগ্রহণকারী এবং পৃথিবীতে জন্মগ্রহণকারী, প্রতিটি হৃদয়কে তাঁর আলো পূর্ণ করে।

ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤੇ ਗਤਿ ਪਾਵਉ ਮਤਿ ਦੇਹੋ ॥
darasan dehu deaapat daate gat paavau mat deho |

হে করুণা ও করুণার মালিক, আমাকে তোমার দর্শনের বরকতময় দৃষ্টি দাও। হে মহান দাতা, আমাকে উপলব্ধি দান করুন, যাতে আমি পরিত্রাণ পেতে পারি।

ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਵੈ ਰਸਿ ਰਸੀਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਨੇਹੋ ॥੧੪॥
naanak rang ravai ras raseea har siau preet saneho |14|

হে নানক, প্রভু তাঁর প্রেমে মগ্ন নববধূকে উপভোগ করেন, উপভোগ করেন এবং আনন্দ দেন। ||14||

ਮਾਘਿ ਪੁਨੀਤ ਭਈ ਤੀਰਥੁ ਅੰਤਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥
maagh puneet bhee teerath antar jaaniaa |

মাঘে আমি শুদ্ধ হই; আমি জানি তীর্থস্থান আমার মধ্যেই আছে।

ਸਾਜਨ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇ ਗੁਣ ਗਹਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਨਿਆ ॥
saajan sahaj mile gun geh ank samaaniaa |

আমি স্বজ্ঞাত স্বাচ্ছন্দ্যে আমার বন্ধুর সাথে দেখা করেছি; আমি তাঁর মহিমান্বিত গুণাবলী উপলব্ধি করি এবং তাঁর সত্তায় মিশে যাই।

ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਣ ਅੰਕੇ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਬੰਕੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ਸਰਿ ਨਾਵਾ ॥
preetam gun anke sun prabh banke tudh bhaavaa sar naavaa |

হে আমার প্রিয়, সুন্দর প্রভু ঈশ্বর, দয়া করে শুনুন: আমি আপনার মহিমা গাই, এবং আপনার সত্তায় মিশে যাই। যদি এটি আপনার ইচ্ছায় খুশি হয়, আমি পবিত্র পুকুরে স্নান করি।

ਗੰਗ ਜਮੁਨ ਤਹ ਬੇਣੀ ਸੰਗਮ ਸਾਤ ਸਮੁੰਦ ਸਮਾਵਾ ॥
gang jamun tah benee sangam saat samund samaavaa |

গঙ্গা, যমুনা, তিন নদীর পবিত্র মিলনস্থল, সাত সমুদ্র,

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਪੂਜਾ ਪਰਮੇਸੁਰ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
pun daan poojaa paramesur jug jug eko jaataa |

দাতব্য, দান, আরাধনা এবং উপাসনা সবই অতীন্দ্রিয় প্রভু ঈশ্বরে বিশ্রাম; যুগে যুগে, আমি এককে উপলব্ধি করি।

ਨਾਨਕ ਮਾਘਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਤਾ ॥੧੫॥
naanak maagh mahaa ras har jap atthasatth teerath naataa |15|

হে নানক, মাঘে, সবচেয়ে মহৎ সারমর্ম হল প্রভুর ধ্যান; এটি তীর্থস্থানের আটষট্টিটি পবিত্র তীর্থস্থানের শুদ্ধ স্নান। ||15||

ਫਲਗੁਨਿ ਮਨਿ ਰਹਸੀ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸੁਭਾਇਆ ॥
falagun man rahasee prem subhaaeaa |

ফাল্গুনে, তার মন প্রফুল্ল হয়, তার প্রেয়সীর ভালোবাসায় প্রসন্ন হয়।

ਅਨਦਿਨੁ ਰਹਸੁ ਭਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
anadin rahas bheaa aap gavaaeaa |

রাত্রিদিন, সে মুগ্ধ হয়, এবং তার স্বার্থপরতা চলে যায়।

ਮਨ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਓ ॥
man mohu chukaaeaa jaa tis bhaaeaa kar kirapaa ghar aao |

মানসিক সংযুক্তি তার মন থেকে নির্মূল হয়, যখন এটি তাকে খুশি করে; তাঁর রহমতে, তিনি আমার বাড়িতে আসেন।

ਬਹੁਤੇ ਵੇਸ ਕਰੀ ਪਿਰ ਬਾਝਹੁ ਮਹਲੀ ਲਹਾ ਨ ਥਾਓ ॥
bahute ves karee pir baajhahu mahalee lahaa na thaao |

আমি বিভিন্ন পোশাক পরিধান করি, কিন্তু আমার প্রিয়তম ছাড়া আমি তাঁর উপস্থিতির প্রাসাদে স্থান পাব না।

ਹਾਰ ਡੋਰ ਰਸ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਪਿਰਿ ਲੋੜੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥
haar ddor ras paatt pattanbar pir lorree seegaaree |

আমি ফুলের মালা, মুক্তার মালা, সুগন্ধি তেল এবং রেশমী পোশাকে নিজেকে সাজিয়েছি।

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲਈ ਗੁਰਿ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਨਾਰੀ ॥੧੬॥
naanak mel lee gur apanai ghar var paaeaa naaree |16|

হে নানক, গুরু আমাকে তাঁর সঙ্গে যুক্ত করেছেন। আত্মা-বধূ তার স্বামী প্রভুকে খুঁজে পেয়েছে, তার নিজের হৃদয়ের ঘরে। ||16||

ਬੇ ਦਸ ਮਾਹ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਭਲੇ ॥
be das maah rutee thitee vaar bhale |

বারো মাস, ঋতু, সপ্তাহ, দিন, ঘন্টা, মিনিট এবং সেকেন্ড সবই মহৎ,

ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਪਲ ਸਾਚੇ ਆਏ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇ ॥
gharree moorat pal saache aae sahaj mile |

যখন সত্য প্রভু আসেন এবং স্বাভাবিক স্বাচ্ছন্দ্যের সাথে তার সাথে দেখা করেন।

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ਕਾਰਜ ਸਾਰੇ ਕਰਤਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
prabh mile piaare kaaraj saare karataa sabh bidh jaanai |

ঈশ্বর, আমার প্রিয়, আমার সাথে দেখা করেছেন, এবং আমার সমস্ত বিষয়গুলি সমাধান করা হয়েছে। সৃষ্টিকর্তা প্রভু সব উপায় ও উপায় জানেন।

ਜਿਨਿ ਸੀਗਾਰੀ ਤਿਸਹਿ ਪਿਆਰੀ ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਰੰਗੁ ਮਾਣੈ ॥
jin seegaaree tiseh piaaree mel bheaa rang maanai |

যিনি আমাকে অলঙ্কৃত করেছেন এবং উন্নীত করেছেন, আমি তাঁর কাছে প্রিয়; আমি তার সাথে দেখা করেছি, এবং আমি তার ভালবাসার স্বাদ পেয়েছি।

ਘਰਿ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਜਾ ਪਿਰਿ ਰਾਵੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੋ ॥
ghar sej suhaavee jaa pir raavee guramukh masatak bhaago |

আমার হৃদয়ের বিছানা সুন্দর হয়ে ওঠে, যখন আমার স্বামী প্রভু আমাকে মুগ্ধ করেন। গুরুমুখ হিসাবে, আমার কপালে নিয়তি জাগ্রত এবং সক্রিয় হয়েছে।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430