শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 851


ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁਲੇ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
manamukh agiaanee andhule janam mareh fir aavai jaae |

অজ্ঞ স্বেচ্ছাচারী মনুষ্যগণ অন্ধ। তারা জন্মেছে, শুধুমাত্র আবার মরার জন্য, এবং আসা-যাওয়া চলতেই থাকে।

ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਨ ਹੋਵਨੀ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਏ ॥
kaaraj sidh na hovanee ant geaa pachhutaae |

তাদের বিষয়গুলি সমাধান করা হয় না, এবং শেষ পর্যন্ত, তারা অনুশোচনা করে এবং অনুতপ্ত হয়ে চলে যায়।

ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
jis karam hovai tis satigur milai so har har naam dhiaae |

যিনি প্রভুর কৃপায় ধন্য হন, তিনি সত্য গুরুর সাথে সাক্ষাৎ করেন; তিনি একাই প্রভু, হর, হর নামের ধ্যান করেন।

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿੑ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਏ ॥੧॥
naam rate jan sadaa sukh paaeini jan naanak tin bal jaae |1|

নাম দ্বারা আপ্লুত, ভগবানের নম্র দাসরা একটি স্থায়ী শান্তি খুঁজে পায়; সেবক নানক তাদের কাছে উৎসর্গ। ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

তৃতীয় মেহল:

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਜਗਿ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਮੋਹਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
aasaa manasaa jag mohanee jin mohiaa sansaar |

আশা এবং আকাঙ্ক্ষা বিশ্বকে প্রলুব্ধ করে; তারা সমগ্র মহাবিশ্বকে প্রলুব্ধ করে।

ਸਭੁ ਕੋ ਜਮ ਕੇ ਚੀਰੇ ਵਿਚਿ ਹੈ ਜੇਤਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥
sabh ko jam ke cheere vich hai jetaa sabh aakaar |

প্রত্যেকেই, এবং যা কিছু সৃষ্টি করা হয়েছে তা মৃত্যুর আধিপত্যের অধীনে।

ਹੁਕਮੀ ਹੀ ਜਮੁ ਲਗਦਾ ਸੋ ਉਬਰੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੈ ਕਰਤਾਰੁ ॥
hukamee hee jam lagadaa so ubarai jis bakhasai karataar |

প্রভুর আদেশে মৃত্যু মরণশীলকে পাকড়াও করে; একমাত্র তিনিই রক্ষা পান, যাকে সৃষ্টিকর্তা ক্ষমা করেন।

ਨਾਨਕ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਏਹੁ ਮਨੁ ਤਾਂ ਤਰੈ ਜਾ ਛੋਡੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
naanak guraparasaadee ehu man taan tarai jaa chhoddai ahankaar |

হে নানক, গুরুর কৃপায়, এই নশ্বর সাঁতার কাটে, যদি সে তার অহংকার ত্যাগ করে।

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮਾਰੇ ਨਿਰਾਸੁ ਹੋਇ ਗੁਰਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥੨॥
aasaa manasaa maare niraas hoe gurasabadee veechaar |2|

আশা এবং আকাঙ্ক্ষাকে জয় করুন এবং অবিচ্ছিন্ন থাকুন; গুরুর শব্দের কথা চিন্তা করুন। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਜਿਥੈ ਜਾਈਐ ਜਗਤ ਮਹਿ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਸਾਈ ॥
jithai jaaeeai jagat meh tithai har saaee |

এই পৃথিবীতে যেখানেই যাই, সেখানেই প্রভুকে দেখি।

ਅਗੈ ਸਭੁ ਆਪੇ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਸਚਾ ਨਿਆਈ ॥
agai sabh aape varatadaa har sachaa niaaee |

পরলোকেও, সত্য বিচারকর্তা স্বয়ং ভগবান সর্বত্র বিরাজমান ও বিরাজমান।

ਕੂੜਿਆਰਾ ਕੇ ਮੁਹ ਫਿਟਕੀਅਹਿ ਸਚੁ ਭਗਤਿ ਵਡਿਆਈ ॥
koorriaaraa ke muh fittakeeeh sach bhagat vaddiaaee |

মিথ্যার মুখ অভিশপ্ত হয়, আর সত্য ভক্তরা মহিমান্বিত মহিমায় ধন্য হয়।

ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਨਿਆਉ ਹੈ ਸਿਰਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਈ ॥
sach saahib sachaa niaau hai sir nindak chhaaee |

সত্য প্রভু ও প্রভু, এবং সত্য তাঁর ন্যায়বিচার। নিন্দুকদের মাথা ছাইয়ে ঢাকা।

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੫॥
jan naanak sach araadhiaa guramukh sukh paaee |5|

ভৃত্য নানক আরাধনায় সত্য প্রভুর উপাসনা করেন; গুরুমুখ হিসেবে তিনি শান্তি পান। ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

সালোক, তৃতীয় মেহল:

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਜੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸ ਕਰੇਇ ॥
poorai bhaag satigur paaeeai je har prabh bakhas karee |

নিখুঁত নিয়তি দ্বারা, একজন সত্য গুরুকে খুঁজে পায়, যদি প্রভু ঈশ্বর ক্ষমা করেন।

ਓਪਾਵਾ ਸਿਰਿ ਓਪਾਉ ਹੈ ਨਾਉ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
opaavaa sir opaau hai naau paraapat hoe |

সমস্ত প্রচেষ্টার মধ্যে সর্বোত্তম প্রচেষ্টা হল ভগবানের নাম লাভ করা।

ਅੰਦਰੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੈ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
andar seetal saant hai hiradai sadaa sukh hoe |

এটি হৃদয়ের গভীরে একটি শীতল, প্রশান্তিদায়ক প্রশান্তি এবং অনন্ত শান্তি নিয়ে আসে।

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖਾਣਾ ਪੈਨੑਣਾ ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਡਿਆਈ ਹੋਇ ॥੧॥
amrit khaanaa painanaa naanak naae vaddiaaee hoe |1|

অতঃপর, একজন অমৃত অমৃত খায় এবং পরিধান করে; হে নানক, নামের মধ্য দিয়ে গৌরবময় মহিমা আসে। ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

তৃতীয় মেহল:

ਏ ਮਨ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਪਾਇਹਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
e man gur kee sikh sun paaeihi gunee nidhaan |

হে মন, গুরুর উপদেশ শুনলে পুণ্যের ভান্ডার লাভ হবে।

ਸੁਖਦਾਤਾ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
sukhadaataa terai man vasai haumai jaae abhimaan |

শান্তিদাতা আপনার মনে বাস করবেন; তুমি অহংকার ও অহংকার থেকে মুক্তি পাবে।

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੨॥
naanak nadaree paaeeai amrit gunee nidhaan |2|

হে নানক, তাঁর কৃপায়, একজন পুণ্যের ভান্ডারের অমৃত দিয়ে ধন্য হন। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਜਿਤਨੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਰਾਜੇ ਖਾਨ ਉਮਰਾਵ ਸਿਕਦਾਰ ਹਹਿ ਤਿਤਨੇ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਕੀਏ ॥
jitane paatisaah saah raaje khaan umaraav sikadaar heh titane sabh har ke kee |

রাজা, সম্রাট, শাসক, প্রভু, অভিজাত এবং প্রধান, সবাই প্রভুর সৃষ্টি।

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹਰਿ ਕਰਾਵੈ ਸੁ ਓਇ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਅਰਥੀਏ ॥
jo kichh har karaavai su oe kareh sabh har ke arathee |

প্রভু তাদের যা কিছু করতে দেন, তারা তাই করেন; তারা সবাই ভিখারি, প্রভুর উপর নির্ভরশীল।

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਿਨਿ ਸਭਿ ਵਰਨ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਗੋਲੇ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣ ਕਉ ਦੀਏ ॥
so aaisaa har sabhanaa kaa prabh satigur kai val hai tin sabh varan chaare khaanee sabh srisatt gole kar satigur agai kaar kamaavan kau dee |

তিনিই সকলের পালনকর্তা; তিনি সত্য গুরুর পক্ষে। সমস্ত জাতি এবং সামাজিক শ্রেণী, সৃষ্টির চারটি উৎস এবং সমগ্র বিশ্ব সত্য গুরুর দাস; ঈশ্বর তাদের তাঁর জন্য কাজ করে.

ਹਰਿ ਸੇਵੇ ਕੀ ਐਸੀ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਦੁਸਮਨ ਦੂਤ ਸਭਿ ਮਾਰਿ ਕਢੀਏ ॥
har seve kee aaisee vaddiaaee dekhahu har santahu jin vichahu kaaeaa nagaree dusaman doot sabh maar kadtee |

প্রভুর সেবার মহিমান্বিত মহিমা দেখুন, হে প্রভুর সাধুগণ; দেহ-গ্রাম থেকে সমস্ত শত্রু ও দুষ্কৃতীকে তিনি জয় করে তাড়িয়ে দিয়েছেন।

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਆ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਰਖਿ ਲੀਏ ॥੬॥
har har kirapaal hoaa bhagat janaa upar har aapanee kirapaa kar har aap rakh lee |6|

ভগবান, হর, হর, তাঁর নম্র ভক্তদের প্রতি করুণাময়; তাঁর অনুগ্রহ প্রদান করে, প্রভু নিজেই তাদের রক্ষা করেন এবং সংরক্ষণ করেন। ||6||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

সালোক, তৃতীয় মেহল:

ਅੰਦਰਿ ਕਪਟੁ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਧਿਆਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
andar kapatt sadaa dukh hai manamukh dhiaan na laagai |

জালিয়াতি এবং ভণ্ডামি ক্রমাগত ব্যথা নিয়ে আসে; স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুখ ধ্যান অনুশীলন করে না।

ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਦੁਖੁ ਵਰਤੈ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ॥
dukh vich kaar kamaavanee dukh varatai dukh aagai |

যন্ত্রণায় ভুগে সে তার কর্ম করে; সে ব্যথায় নিমজ্জিত, এবং সে পরকালে কষ্ট পাবে।

ਕਰਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥
karamee satigur bhetteeai taa sach naam liv laagai |

তার কর্ম দ্বারা, তিনি সত্য গুরুর সাথে দেখা করেন, এবং তারপর, তিনি প্রেমের সাথে সত্য নামের সাথে মিলিত হন।

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਅੰਦਰਹੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੧॥
naanak sahaje sukh hoe andarahu bhram bhau bhaagai |1|

হে নানক, তিনি স্বভাবতই শান্তিতে আছেন; সন্দেহ এবং ভয় পালিয়ে যান এবং তাকে ছেড়ে যান। ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

তৃতীয় মেহল:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਹੈ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
guramukh sadaa har rang hai har kaa naau man bhaaeaa |

গুরুমুখ চিরকাল প্রভুর প্রেমে মগ্ন। প্রভুর নাম তার মনকে আনন্দ দেয়।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430