শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1094


ਆਇਆ ਓਹੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿ ਕੁਲ ਕਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥
aaeaa ohu paravaan hai ji kul kaa kare udhaar |

উদযাপিত এবং অনুমোদিত হল এমন একজন ব্যক্তির পৃথিবীতে আগমন, যিনি তার সমস্ত প্রজন্মকেও রক্ষা করেন।

ਅਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਪੁਛੀਐ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
agai jaat na puchheeai karanee sabad hai saar |

পরকালে, সামাজিক মর্যাদা সম্পর্কে কাউকে প্রশ্ন করা হয় না; শব্দের বাণীর অনুশীলনটি চমৎকার এবং মহৎ।

ਹੋਰੁ ਕੂੜੁ ਪੜਣਾ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਣਾ ਬਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
hor koorr parranaa koorr kamaavanaa bikhiaa naal piaar |

অন্যান্য অধ্যয়ন মিথ্যা, এবং অন্যান্য কর্ম মিথ্যা; এই ধরনের মানুষ বিষের প্রেমে পড়ে।

ਅੰਦਰਿ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਵਈ ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਖੁਆਰੁ ॥
andar sukh na hovee manamukh janam khuaar |

তারা নিজেদের মধ্যে শান্তি পায় না; স্বেচ্ছাচারী মনুষ্যরা তাদের জীবন নষ্ট করে।

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੨॥
naanak naam rate se ubare gur kai het apaar |2|

হে নানক, যাহারা নামের সাথে মিলিত হয় তাহারা রক্ষা পায়; গুরুর প্রতি তাদের অসীম ভালোবাসা আছে। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਦਾ ਆਪੇ ਸਭੁ ਸਚਾ ॥
aape kar kar vekhadaa aape sabh sachaa |

তিনি নিজেই সৃষ্টি সৃষ্টি করেন এবং তার দিকে তাকান; তিনি নিজেই সম্পূর্ণ সত্য।

ਜੋ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਖਸਮ ਕਾ ਸੋਈ ਨਰੁ ਕਚਾ ॥
jo hukam na boojhai khasam kaa soee nar kachaa |

যে তার প্রভু ও প্রভুর হুকুম বোঝে না, সে মিথ্যা।

ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਲਾਇਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਚਾ ॥
jit bhaavai tith laaeidaa guramukh har sachaa |

তাঁর ইচ্ছার খুশিতে, সত্য প্রভু গুরুমুখকে নিজের সাথে যুক্ত করেন।

ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਰਚਾ ॥
sabhanaa kaa saahib ek hai gurasabadee rachaa |

তিনি সকলের এক প্রভু ও কর্তা; গুরুর শব্দের মাধ্যমে আমরা তাঁর সাথে মিশে যাই।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀਐ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਜਚਾ ॥
guramukh sadaa salaaheeai sabh tis de jachaa |

গুরমুখগণ চিরকাল তাঁর প্রশংসা করেন; সকলেই তাঁর ভিখারী।

ਜਿਉ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਨਚਾਇਦਾ ਤਿਵ ਹੀ ਕੋ ਨਚਾ ॥੨੨॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥
jiau naanak aap nachaaeidaa tiv hee ko nachaa |22|1| sudh |

হে নানক, তিনি যেমন আমাদের নাচতে বাধ্য করেন, আমরা নাচতে পারি। ||22||1|| সুধ ||

ਮਾਰੂ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo vaar mahalaa 5 |

মারুর ভার, পঞ্চম মেহল,

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

দক্ষিণায়, পঞ্চম মেহল:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਤੂ ਚਉ ਸਜਣ ਮੈਡਿਆ ਡੇਈ ਸਿਸੁ ਉਤਾਰਿ ॥
too chau sajan maiddiaa ddeee sis utaar |

যদি তুমি আমাকে বলো, হে আমার বন্ধু, আমি আমার মাথা কেটে তোমাকে দেব।

ਨੈਣ ਮਹਿੰਜੇ ਤਰਸਦੇ ਕਦਿ ਪਸੀ ਦੀਦਾਰੁ ॥੧॥
nain mahinje tarasade kad pasee deedaar |1|

আমার চোখ তোমার জন্য কামনা করে; আমি কখন তোমার দর্শন পাব? ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਨੀਹੁ ਮਹਿੰਜਾ ਤਊ ਨਾਲਿ ਬਿਆ ਨੇਹ ਕੂੜਾਵੇ ਡੇਖੁ ॥
neehu mahinjaa taoo naal biaa neh koorraave ddekh |

আমি তোমার প্রেমে পড়েছি; আমি দেখেছি অন্য প্রেম মিথ্যা।

ਕਪੜ ਭੋਗ ਡਰਾਵਣੇ ਜਿਚਰੁ ਪਿਰੀ ਨ ਡੇਖੁ ॥੨॥
kaparr bhog ddaraavane jichar piree na ddekh |2|

এমনকি জামাকাপড় এবং খাবারও আমার কাছে ভীতিজনক, যতক্ষণ না আমি আমার প্রিয়তমকে দেখতে পাই না। ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਉਠੀ ਝਾਲੂ ਕੰਤੜੇ ਹਉ ਪਸੀ ਤਉ ਦੀਦਾਰੁ ॥
autthee jhaaloo kantarre hau pasee tau deedaar |

আমি তাড়াতাড়ি উঠি, হে আমার স্বামী প্রভু, তোমার দৃষ্টি দেখার জন্য।

ਕਾਜਲੁ ਹਾਰ ਤਮੋਲ ਰਸੁ ਬਿਨੁ ਪਸੇ ਹਭਿ ਰਸ ਛਾਰੁ ॥੩॥
kaajal haar tamol ras bin pase habh ras chhaar |3|

চোখের সাজ, ফুলের মালা, পানের গন্ধ, সব কিছুই তোমায় না দেখে ধুলো। ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਭੁ ਧਾਰਿਆ ॥
too sachaa saahib sach sach sabh dhaariaa |

তুমি সত্য, হে আমার সত্য প্রভু ও প্রভু; আপনি সত্য যে সব বজায় রাখা.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤੋ ਥਾਟੁ ਸਿਰਜਿ ਸੰਸਾਰਿਆ ॥
guramukh keeto thaatt siraj sansaariaa |

তুমি জগৎ সৃষ্টি করেছ, গুরমুখদের জন্য জায়গা করেছ।

ਹਰਿ ਆਗਿਆ ਹੋਏ ਬੇਦ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥
har aagiaa hoe bed paap pun veechaariaa |

ভগবানের ইচ্ছায় বেদ সৃষ্টি হয়েছে; তারা পাপ এবং পুণ্য মধ্যে বৈষম্য.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰਿਆ ॥
brahamaa bisan mahes trai gun bisathaariaa |

তুমি সৃষ্টি করেছ ব্রহ্মা, বিষ্ণু ও শিব এবং তিন গুণের বিস্তৃতি।

ਨਵ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਸਾਜਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਵਾਰਿਆ ॥
nav khandd prithamee saaj har rang savaariaa |

নয়টি অঞ্চলের জগৎ সৃষ্টি করে হে প্রভু, তুমি সৌন্দর্যে অলংকৃত করেছ।

ਵੇਕੀ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਅੰਤਰਿ ਕਲ ਧਾਰਿਆ ॥
vekee jant upaae antar kal dhaariaa |

বিভিন্ন ধরনের প্রাণী সৃষ্টি করে, আপনি তাদের মধ্যে আপনার শক্তি প্রবেশ করান।

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ ॥
teraa ant na jaanai koe sach sirajanahaariaa |

হে প্রকৃত সৃষ্টিকর্তা, তোমার সীমা কেউ জানে না।

ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਬਿਧਿ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥੧॥
too jaaneh sabh bidh aap guramukh nisataariaa |1|

আপনি নিজেই সমস্ত উপায় এবং উপায় জানেন; আপনি নিজেই গুরমুখদের রক্ষা করুন। ||1||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

দক্ষিণায়, পঞ্চম মেহল:

ਜੇ ਤੂ ਮਿਤ੍ਰੁ ਅਸਾਡੜਾ ਹਿਕ ਭੋਰੀ ਨਾ ਵੇਛੋੜਿ ॥
je too mitru asaaddarraa hik bhoree naa vechhorr |

তুমি যদি আমার বন্ধু হও, তবে নিজেকে আমার থেকে আলাদা করো না, এমনকি এক মুহূর্তের জন্যও।

ਜੀਉ ਮਹਿੰਜਾ ਤਉ ਮੋਹਿਆ ਕਦਿ ਪਸੀ ਜਾਨੀ ਤੋਹਿ ॥੧॥
jeeo mahinjaa tau mohiaa kad pasee jaanee tohi |1|

আমার আত্মা আপনার দ্বারা মুগ্ধ এবং প্রলুব্ধ; কবে দেখব তোমায়, হে আমার ভালোবাসা? ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਦੁਰਜਨ ਤੂ ਜਲੁ ਭਾਹੜੀ ਵਿਛੋੜੇ ਮਰਿ ਜਾਹਿ ॥
durajan too jal bhaaharree vichhorre mar jaeh |

আগুনে পোড়াও, হে মন্দ লোক; হে বিচ্ছেদ, মৃত হও।

ਕੰਤਾ ਤੂ ਸਉ ਸੇਜੜੀ ਮੈਡਾ ਹਭੋ ਦੁਖੁ ਉਲਾਹਿ ॥੨॥
kantaa too sau sejarree maiddaa habho dukh ulaeh |2|

হে আমার স্বামী প্রভু, দয়া করে আমার বিছানায় ঘুমান, যাতে আমার সমস্ত দুঃখ দূর হয়। ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਦੁਰਜਨੁ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਹੈ ਵੇਛੋੜਾ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥
durajan doojaa bhaau hai vechhorraa haumai rog |

দুষ্ট ব্যক্তি দ্বৈত প্রেমে মগ্ন; অহংবোধের রোগে সে বিচ্ছেদ ভোগ করে।

ਸਜਣੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਕੀਚੈ ਭੋਗੁ ॥੩॥
sajan sachaa paatisaahu jis mil keechai bhog |3|

সত্য প্রভু রাজা আমার বন্ধু; তার সাথে দেখা, আমি খুব খুশি. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਬੇਅੰਤੁ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੈ ਕਉਣੁ ॥
too agam deaal beant teree keemat kahai kaun |

তুমি দুর্গম, করুণাময় ও অসীম; কে আপনার মূল্য অনুমান করতে পারে?

ਤੁਧੁ ਸਿਰਜਿਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੂ ਨਾਇਕੁ ਸਗਲ ਭਉਣ ॥
tudh sirajiaa sabh sansaar too naaeik sagal bhaun |

আপনি সমগ্র মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেছেন; তুমি সকল জগতের মালিক।

ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਰਉਣ ॥
teree kudarat koe na jaanai mere tthaakur sagal raun |

হে আমার সর্বব্যাপী প্রভু ও প্রভু, তোমার সৃষ্টি শক্তি কেউ জানে না।

ਤੁਧੁ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਤੂ ਅਬਿਨਾਸੀ ਜਗ ਉਧਰਣ ॥
tudh aparr koe na sakai too abinaasee jag udharan |

কেউ তোমার সমান করতে পারবে না; আপনি অবিনশ্বর এবং চিরন্তন, জগতের ত্রাণকর্তা।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430