শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 568


ਪਿਰੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ਵੇਖੁ ਹਜੂਰੇ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
pir rav rahiaa bharapoore vekh hajoore jug jug eko jaataa |

প্রভু সর্বত্র বিরাজমান; তাকে সর্বদা উপস্থিত দেখুন। যুগে যুগে তাঁকে এক বলে জান।

ਧਨ ਬਾਲੀ ਭੋਲੀ ਪਿਰੁ ਸਹਜਿ ਰਾਵੈ ਮਿਲਿਆ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥
dhan baalee bholee pir sahaj raavai miliaa karam bidhaataa |

যুবতী, নিষ্পাপ নববধূ তার স্বামী প্রভুকে উপভোগ করে; সে তার সাথে দেখা করে, কর্মের স্থপতি।

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਖਿਆ ਹਰਿ ਸਰਿ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰੇ ॥
jin har ras chaakhiaa sabad subhaakhiaa har sar rahee bharapoore |

যে ব্যক্তি ভগবানের মহৎ সারকে আস্বাদন করে, এবং মন্ত্র উচ্চারণ করে, সে ভগবানের অমৃত পুকুরে নিমজ্জিত থাকে।

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਸਾ ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਸਬਦੇ ਰਹੈ ਹਦੂਰੇ ॥੨॥
naanak kaaman saa pir bhaavai sabade rahai hadoore |2|

হে নানক, সেই আত্মা বধূ তার স্বামী প্রভুর কাছে প্রসন্ন, যিনি শব্দের মাধ্যমে তাঁর উপস্থিতিতে থাকেন। ||2||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਾਇ ਪੂਛਹੁ ਮੁਈਏ ਜਿਨੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
sohaaganee jaae poochhahu mueee jinee vichahu aap gavaaeaa |

হে মরণশীল বধূ, যাঁরা নিজেদের ভিতর থেকে আত্ম-অহংকার মুছে ফেলেছেন, তাঁদেরকে গিয়ে জিজ্ঞেস কর।

ਪਿਰ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਪਾਇਓ ਮੁਈਏ ਜਿਨੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਨ ਗਵਾਇਆ ॥
pir kaa hukam na paaeio mueee jinee vichahu aap na gavaaeaa |

হে মরণশীল বধূ, যারা তাদের আত্ম-অহংকার দূর করেনি, তারা তাদের স্বামীর আদেশের হুকুম উপলব্ধি করে না।

ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਤਿਨੀ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਰੰਗ ਸਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ॥
jinee aap gavaaeaa tinee pir paaeaa rang siau raleea maanai |

যারা তাদের আত্ম-অহংকার নির্মূল করে, তারা তাদের স্বামী প্রভুকে লাভ করে; তারা তাঁর প্রেমে আনন্দিত।

ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
sadaa rang raatee sahaje maatee anadin naam vakhaanai |

নিখুঁত ভদ্রতা এবং করুণার সাথে তাঁর প্রেমে আচ্ছন্ন হয়ে, তিনি রাত দিন তাঁর নাম পুনরাবৃত্তি করেন।

ਕਾਮਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸੁਭਾਇਆ ॥
kaaman vaddabhaagee antar liv laagee har kaa prem subhaaeaa |

অত্যন্ত সৌভাগ্যবান সেই বধূ, যে তার চেতনাকে তার উপর নিবদ্ধ করে; তার প্রভুর ভালবাসা তার কাছে খুব মিষ্টি।

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਸਹਜੇ ਰਾਤੀ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ॥੩॥
naanak kaaman sahaje raatee jin sach seegaar banaaeaa |3|

হে নানক, সেই আত্মা-বধূ যে সত্যে সুশোভিত, সে তার প্রভুর প্রেমে আচ্ছন্ন, নিখুঁত স্থিতিতে। ||3||

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮੁਈਏ ਤੂ ਚਲੁ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਏ ॥
haumai maar mueee too chal gur kai bhaae |

হে নশ্বর বধূ, তোমার অহংকারকে জয় কর এবং গুরুর পথে চল।

ਹਰਿ ਵਰੁ ਰਾਵਹਿ ਸਦਾ ਮੁਈਏ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਏ ॥
har var raaveh sadaa mueee nij ghar vaasaa paae |

এইভাবে তুমি তোমার স্বামী প্রভুকে ভোগ করবে, হে মরণশীল বধূ, এবং তোমার নিজের অন্তরের গৃহে আবাস পাবে।

ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਏ ਸਬਦੁ ਵਜਾਏ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਰੀ ॥
nij ghar vaasaa paae sabad vajaae sadaa suhaagan naaree |

তার অভ্যন্তরীণ সত্তার গৃহে আবাস লাভ করে, তিনি শব্দের শব্দকে স্পন্দিত করেন এবং চিরকালের জন্য সুখী আত্মা-বধূ।

ਪਿਰੁ ਰਲੀਆਲਾ ਜੋਬਨੁ ਬਾਲਾ ਅਨਦਿਨੁ ਕੰਤਿ ਸਵਾਰੀ ॥
pir raleeaalaa joban baalaa anadin kant savaaree |

স্বামী প্রভু আনন্দময়, এবং চিরতরে যুবক; রাত দিন, তিনি তার কনেকে অলংকৃত করেন।

ਹਰਿ ਵਰੁ ਸੋਹਾਗੋ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੋ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
har var sohaago masatak bhaago sachai sabad suhaae |

তার স্বামী ভগবান তার কপালে লেখা ভাগ্যকে সক্রিয় করে, এবং সে সত্য শব্দে শোভিত হয়।

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜਾ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥੪॥੧॥
naanak kaaman har rang raatee jaa chalai satigur bhaae |4|1|

হে নানক, আত্মা-বধূ প্রভুর প্রেমে আপ্লুত হয়, যখন সে সত্য গুরুর ইচ্ছা অনুসারে চলে। ||4||1||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vaddahans mahalaa 3 |

ওয়াদাহাঁস, তৃতীয় মেহল:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਭੁ ਵਾਪਾਰੁ ਭਲਾ ਜੇ ਸਹਜੇ ਕੀਜੈ ਰਾਮ ॥
guramukh sabh vaapaar bhalaa je sahaje keejai raam |

গুরুমুখের সমস্ত আচরণই ভাল, যদি সেগুলি ভদ্রতা এবং করুণার সাথে সম্পন্ন হয়।

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ਰਾਮ ॥
anadin naam vakhaaneeai laahaa har ras peejai raam |

দিনরাত্রি, তিনি ভগবানের নাম, নামটি উচ্চারণ করেন এবং তিনি প্রভুর সূক্ষ্ম সারমর্ম পান করে তার লাভ অর্জন করেন।

ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਲੀਜੈ ਹਰਿ ਰਾਵੀਜੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
laahaa har ras leejai har raaveejai anadin naam vakhaanai |

সে ভগবানের সূক্ষ্ম মর্মের লাভ অর্জন করে, ভগবানের ধ্যান করে, এবং রাতদিন নাম জপ করে।

ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਹਿ ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
gun sangreh avagan vikaneh aapai aap pachhaanai |

তিনি গুণাবলী সংগ্রহ করেন, এবং ত্রুটিগুলি দূর করেন এবং নিজের আত্মকে উপলব্ধি করেন।

ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
guramat paaee vaddee vaddiaaee sachai sabad ras peejai |

গুরুর নির্দেশে, তিনি গৌরবময় মহত্ত্বে আশীর্বাদপ্রাপ্ত হন; তিনি শাবাদের সত্য বাণীর সারমর্মে পান করেন।

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਕੀਜੈ ॥੧॥
naanak har kee bhagat niraalee guramukh viralai keejai |1|

হে নানক, ভগবানের ভক্তিমূলক উপাসনা চমৎকার, কিন্তু মাত্র কয়েকজন গুরমুখ তা করেন। ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੇਤੀ ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬੀਜੀਐ ਹਰਿ ਲੀਜੈ ਸਰੀਰਿ ਜਮਾਏ ਰਾਮ ॥
guramukh khetee har antar beejeeai har leejai sareer jamaae raam |

গুরুমুখ হিসাবে, আপনার শরীরের ক্ষেতের মধ্যে প্রভুর ফসল রোপণ করুন এবং এটি বাড়তে দিন।

ਆਪਣੇ ਘਰ ਅੰਦਰਿ ਰਸੁ ਭੁੰਚੁ ਤੂ ਲਾਹਾ ਲੈ ਪਰਥਾਏ ਰਾਮ ॥
aapane ghar andar ras bhunch too laahaa lai parathaae raam |

নিজের সত্তার গৃহের মধ্যে, ভগবানের সূক্ষ্ম সারকে উপভোগ করুন এবং পরকালে লাভ করুন।

ਲਾਹਾ ਪਰਥਾਏ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਧਨੁ ਖੇਤੀ ਵਾਪਾਰਾ ॥
laahaa parathaae har man vasaae dhan khetee vaapaaraa |

ভগবানকে আপনার মনের মধ্যে ধারণ করে এই লাভ অর্জিত হয়; বরকতময় এই কৃষি ও ব্যবসা।

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਾ ॥
har naam dhiaae man vasaae boojhai gur beechaaraa |

ভগবানের নাম ধ্যান করে, এবং তাকে আপনার মনের মধ্যে স্থাপন করলে, আপনি গুরুর শিক্ষা বুঝতে পারবেন।

ਮਨਮੁਖ ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਨ ਜਾਏ ॥
manamukh khetee vanaj kar thaake trisanaa bhukh na jaae |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষ্যরা এই কৃষিকাজ ও ব্যবসায় ক্লান্ত হয়ে পড়েছে; তাদের ক্ষুধা ও তৃষ্ণা দূর হবে না।

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਬੀਜਿ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਏ ॥੨॥
naanak naam beej man andar sachai sabad subhaae |2|

হে নানক, আপনার মনের মধ্যে নামের বীজ রোপণ করুন, এবং নিজেকে শাব্দের সত্য বাণী দিয়ে সাজান। ||2||

ਹਰਿ ਵਾਪਾਰਿ ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਜਿਨਾ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਵਡਭਾਗੋ ਰਾਮ ॥
har vaapaar se jan laage jinaa masatak manee vaddabhaago raam |

সেই সব নম্র মানুষ প্রভুর বাণিজ্যে নিয়োজিত, যাদের কপালে পূর্বনির্ধারিত ভাগ্যের রত্ন রয়েছে।

ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਬੈਰਾਗੋ ਰਾਮ ॥
guramatee man nij ghar vasiaa sachai sabad bairaago raam |

গুরুর নির্দেশে, আত্মা আত্মার গৃহে বাস করে; শাব্দের সত্য বাণীর মাধ্যমে সে অসংলগ্ন হয়ে যায়।

ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੋ ਸਚਿ ਬੈਰਾਗੋ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥
mukh masatak bhaago sach bairaago saach rate veechaaree |

তাদের কপালে লিখিত নিয়তি দ্বারা, তারা সত্যই অসংলগ্ন হয় এবং প্রতিফলিত ধ্যানের দ্বারা তারা সত্যে আবিষ্ট হয়।

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
naam binaa sabh jag bauraanaa sabade haumai maaree |

নাম, প্রভুর নাম ছাড়া, সমস্ত জগৎ পাগল; শব্দের মাধ্যমে অহংকে জয় করা হয়।

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਲਾਗਿ ਮਤਿ ਉਪਜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੋਹਾਗੋ ॥
saachai sabad laag mat upajai guramukh naam sohaago |

শাব্দের সত্য বাণীর সাথে যুক্ত হলে, জ্ঞান আসে। গুরুমুখ স্বামীর নাম, নাম লাভ করে।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430