শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1170


ਗੁਰਿ ਸੰਗਿ ਦਿਖਾਇਓ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੧॥
gur sang dikhaaeio raam raae |1|

গুরু আমাকে দেখিয়েছেন যে আমার সার্বভৌম ভগবান ঈশ্বর আমার সাথে আছেন। ||1||

ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਨੇ ॥
mil sakhee sahelee har gun bane |

আমার বন্ধু এবং সঙ্গীদের সাথে একত্রিত হয়ে আমি প্রভুর মহিমান্বিত গুণাবলীতে ভূষিত হয়েছি।

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਖੇਲਹਿ ਵਰ ਕਾਮਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਮਨ ਮਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har prabh sang kheleh var kaaman guramukh khojat man mane |1| rahaau |

মহৎ আত্মা-বধূরা তাদের প্রভু ঈশ্বরের সাথে খেলা করে। গুরমুখরা নিজেদের মধ্যেই দেখেন; তাদের মন বিশ্বাসে পূর্ণ। ||1||বিরাম ||

ਮਨਮੁਖੀ ਦੁਹਾਗਣਿ ਨਾਹਿ ਭੇਉ ॥
manamukhee duhaagan naeh bheo |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষ্যগণ, বিচ্ছেদে ভোগে, এই রহস্য বোঝে না।

ਓਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਵੈ ਸਰਬ ਪ੍ਰੇਉ ॥
ohu ghatt ghatt raavai sarab preo |

সকলের প্রিয় প্রভু প্রতিটি হৃদয়ে উদযাপন করেন।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਥਿਰੁ ਚੀਨੈ ਸੰਗਿ ਦੇਉ ॥
guramukh thir cheenai sang deo |

গুরুমুখ স্থির, এই জেনে যে ভগবান সর্বদা তার সাথে আছেন।

ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਪੁ ਜਪੇਉ ॥੨॥
gur naam drirraaeaa jap japeo |2|

গুরু আমার মধ্যে নাম রোপন করেছেন; আমি এটা জপ, এবং এটা ধ্যান. ||2||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥
bin gur bhagat na bhaau hoe |

গুরু ব্যতীত, ভক্তি প্রেম ভিতরে ভাল হয় না।

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੰਤ ਨ ਸੰਗੁ ਦੇਇ ॥
bin gur sant na sang dee |

গুরু ব্যতীত, সাধু সমাজে কেউ ধন্য হয় না।

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਰੋਇ ॥
bin gur andhule dhandh roe |

গুরু ছাড়া অন্ধ কাঁদে, জাগতিক কাজে জড়িয়ে পড়ে।

ਮਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਲੁ ਸਬਦਿ ਖੋਇ ॥੩॥
man guramukh niramal mal sabad khoe |3|

যে নশ্বর গুরুমুখ হয় সে নিষ্পাপ হয়; শব্দের শব্দ তার নোংরামি ধুয়ে দেয়। ||3||

ਗੁਰਿ ਮਨੁ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
gur man maario kar sanjog |

গুরুর সাথে একাত্ম হয়ে মর্ত্য তার মনকে জয় করে এবং বশীভূত করে।

ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਵੇ ਭਗਤਿ ਜੋਗੁ ॥
ahinis raave bhagat jog |

দিনরাত্রি তিনি ভক্তিপূজার যোগের আস্বাদন করেন।

ਗੁਰ ਸੰਤ ਸਭਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟੈ ਰੋਗੁ ॥
gur sant sabhaa dukh mittai rog |

সাধক গুরুর সহবাসে দুঃখ-অসুখের অবসান হয়।

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜ ਜੋਗੁ ॥੪॥੬॥
jan naanak har var sahaj jog |4|6|

ভৃত্য নানক স্বজ্ঞাত স্বাচ্ছন্দ্যের যোগে তার স্বামী প্রভুর সাথে মিলিত হন। ||4||6||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

বসন্ত, প্রথম মেহল:

ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਸਾਜਿ ॥
aape kudarat kare saaj |

তাঁর সৃজনশীল শক্তি দ্বারা, ঈশ্বর সৃষ্টির রূপ দিয়েছেন।

ਸਚੁ ਆਪਿ ਨਿਬੇੜੇ ਰਾਜੁ ਰਾਜਿ ॥
sach aap niberre raaj raaj |

রাজাদের রাজা নিজেই সত্যিকারের ন্যায়বিচার পরিচালনা করেন।

ਗੁਰਮਤਿ ਊਤਮ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ॥
guramat aootam sang saath |

গুরুর শিক্ষার সবচেয়ে মহৎ বাণী সর্বদা আমাদের সাথে থাকে।

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਸਹਜਿ ਆਥਿ ॥੧॥
har naam rasaaein sahaj aath |1|

অমৃতের উৎস ভগবানের নামের ধন সহজেই অর্জিত হয়। ||1||

ਮਤ ਬਿਸਰਸਿ ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ॥
mat bisaras re man raam bol |

তাই প্রভুর নাম জপ কর; ভুলে যেও না, হে আমার মন।

ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aparanpar agam agochar guramukh har aap tulaae atul tol |1| rahaau |

প্রভু অসীম, দুর্গম এবং অবোধ্য; তার ওজন ওজন করা যায় না, কিন্তু তিনি নিজেই গুরুমুখকে তাকে ওজন করতে দেন। ||1||বিরাম ||

ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹਿ ਗੁਰਸਿਖ ਤੋਰ ॥
gur charan sareveh gurasikh tor |

আপনার গুরুশিখরা গুরুর চরণে সেবা করে।

ਗੁਰ ਸੇਵਤ ਰੇ ਤਜਿ ਮੇਰ ਤੋਰ ॥
gur sevat re taj mer tor |

গুরুর সেবা করে তারা পার হয়ে যায়; তারা 'আমার' এবং 'তোমার' মধ্যে কোনো পার্থক্য পরিত্যাগ করেছে।

ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਲੋਭੀ ਮਨਿ ਕਠੋਰ ॥
nar nindak lobhee man katthor |

নিন্দুক ও লোভীরা কঠোর চিত্তের হয়।

ਗੁਰ ਸੇਵ ਨ ਭਾਈ ਸਿ ਚੋਰ ਚੋਰ ॥੨॥
gur sev na bhaaee si chor chor |2|

যারা গুরুর সেবা করতে ভালোবাসে না তারা সবচেয়ে চোর চোর। ||2||

ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ॥
gur tutthaa bakhase bhagat bhaau |

যখন গুরু সন্তুষ্ট হন, তিনি প্রভুর প্রেমময় ভক্তিমূলক উপাসনা দিয়ে মানুষকে আশীর্বাদ করেন।

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਮਹਲਿ ਠਾਉ ॥
gur tutthai paaeeai har mahal tthaau |

গুরু সন্তুষ্ট হলে, নশ্বর ভগবানের উপস্থিতির প্রাসাদে স্থান পায়।

ਪਰਹਰਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਾਗੁ ॥
parahar nindaa har bhagat jaag |

তাই অপবাদ ত্যাগ করুন এবং প্রভুর ভক্তিতে জাগ্রত হোন।

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਕਰਮਿ ਭਾਗੁ ॥੩॥
har bhagat suhaavee karam bhaag |3|

প্রভুর ভক্তি চমৎকার; এটা ভাল কর্ম এবং নিয়তি মাধ্যমে আসে. ||3||

ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਕਰੇ ਦਾਤਿ ॥
gur mel milaavai kare daat |

গুরু প্রভুর সাথে একত্রিত হন এবং নামের উপহার দেন।

ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥
gurasikh piaare dinas raat |

গুরু দিনরাত তাঁর শিখদের ভালোবাসেন।

ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਦੇਇ ॥
fal naam paraapat gur tus dee |

গুরুর অনুগ্রহ পেলেই তারা নামের ফল লাভ করে।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਇ ॥੪॥੭॥
kahu naanak paaveh virale kee |4|7|

নানক বলেন, যারা প্রাপ্ত হয় তারা সত্যিই খুব বিরল। ||4||7||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਇਕ ਤੁਕਾ ॥
basant mahalaa 3 ik tukaa |

বসন্ত, তৃতীয় মেহল, এক-থুকয়:

ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥
saahib bhaavai sevak sevaa karai |

যখন এটি আমাদের প্রভু ও প্রভুকে খুশি করে, তখন তাঁর দাস তাঁর সেবা করে।

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਰੈ ॥੧॥
jeevat marai sabh kul udharai |1|

তিনি জীবিত অবস্থায় মৃত থাকেন, এবং তার সমস্ত পূর্বপুরুষদের উদ্ধার করেন। ||1||

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਨ ਛੋਡਉ ਕਿਆ ਕੋ ਹਸੈ ॥
teree bhagat na chhoddau kiaa ko hasai |

হে প্রভু, আমি তোমার ভক্তিপূজা ত্যাগ করব না; লোকে আমাকে নিয়ে হাসলে তাতে কি আসে যায়?

ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saach naam merai hiradai vasai |1| rahaau |

সত্য নাম আমার হৃদয়ে থাকে। ||1||বিরাম ||

ਜੈਸੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗਲਤੁ ਰਹੈ ॥
jaise maaeaa mohi praanee galat rahai |

মরণশীল যেমন মায়ার আসক্তিতে মগ্ন থাকে,

ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਤ ਰਹੈ ॥੨॥
taise sant jan raam naam ravat rahai |2|

তাই ভগবানের বিনীত সাধক ভগবানের নামেই মগ্ন থাকেন। ||2||

ਮੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਊਪਰਿ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ॥
mai moorakh mugadh aoopar karahu deaa |

হে প্রভু, আমি মূর্খ ও অজ্ঞ; দয়া করে আমার প্রতি দয়া করুন।

ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਹਉ ਪਇਆ ॥੩॥
tau saranaagat rhau peaa |3|

আমি যেন তোমার আশ্রয়ে থাকতে পারি। ||3||

ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੰਸਾਰ ਕੇ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮਾ ॥
kahat naanak sansaar ke nihafal kaamaa |

নানক বলেন, পার্থিব বিষয় নিষ্ফল।

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਪਾਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਾ ॥੪॥੮॥
guraprasaad ko paavai amrit naamaa |4|8|

শুধুমাত্র গুরুর কৃপায় একজন নাম, ভগবানের নাম অমৃত লাভ করে। ||4||8||

ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਘਰੁ ੨ ॥
mahalaa 1 basant hinddol ghar 2 |

প্রথম মেহল, বসন্ত হিন্দোল, দ্বিতীয় ঘর:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਸਾਲ ਗ੍ਰਾਮ ਬਿਪ ਪੂਜਿ ਮਨਾਵਹੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
saal graam bip pooj manaavahu sukrit tulasee maalaa |

হে ব্রাহ্মণ, তুমি তোমার পাথর-দেবতার পূজা কর এবং বিশ্বাস কর এবং তোমার আনুষ্ঠানিক জপমালা পরিধান কর।

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਹੁ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
raam naam jap berraa baandhahu deaa karahu deaalaa |1|

প্রভুর নাম জপ করুন। আপনার নৌকা তৈরি করুন, এবং প্রার্থনা করুন, "হে দয়াময় প্রভু, দয়া করে আমার প্রতি দয়া করুন।" ||1||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430