শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 581


ਹਉ ਮੁਠੜੀ ਧੰਧੈ ਧਾਵਣੀਆ ਪਿਰਿ ਛੋਡਿਅੜੀ ਵਿਧਣਕਾਰੇ ॥
hau muttharree dhandhai dhaavaneea pir chhoddiarree vidhanakaare |

আমিও প্রতারিত হয়েছি, পার্থিব ফাঁদে ফেলেছি; আমার স্বামী প্রভু আমাকে পরিত্যাগ করেছেন - আমি পত্নী ছাড়া স্ত্রীর মন্দ কাজের অভ্যাস করি।

ਘਰਿ ਘਰਿ ਕੰਤੁ ਮਹੇਲੀਆ ਰੂੜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
ghar ghar kant maheleea roorrai het piaare |

প্রতিটি বাড়িতে, স্বামী প্রভুর বধূ; তারা তাদের সুদর্শন প্রভুর প্রতি ভালবাসা এবং স্নেহের সাথে তাকায়।

ਮੈ ਪਿਰੁ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਹਉ ਰਹਸਿਅੜੀ ਨਾਮਿ ਭਤਾਰੇ ॥੭॥
mai pir sach saalaahanaa hau rahasiarree naam bhataare |7|

আমি আমার প্রকৃত স্বামী প্রভুর গুণগান গাই, এবং আমার স্বামী প্রভুর নামের মাধ্যমে আমি প্রস্ফুটিত হই। ||7||

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਵੇਸੁ ਪਲਟਿਆ ਸਾ ਧਨ ਸਚੁ ਸੀਗਾਰੋ ॥
gur miliaai ves palattiaa saa dhan sach seegaaro |

গুরুর সাথে সাক্ষাতে আত্মা-বধূর পোশাক পরিবর্তিত হয়, এবং সে সত্যে শোভা পায়।

ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਿਮਰਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥
aavahu milahu saheleeho simarahu sirajanahaaro |

হে প্রভুর বধূরা, এসো এবং আমার সাথে দেখা কর; আসুন স্রষ্টা প্রভুর স্মরণে ধ্যান করি।

ਬਈਅਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁੋਹਾਗਣੀ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੋ ॥
beear naam suohaaganee sach savaaranahaaro |

নাম দ্বারা, আত্মা-বধূ প্রভুর প্রিয় হয়ে ওঠে; তিনি সত্য দ্বারা সজ্জিত হয়.

ਗਾਵਹੁ ਗੀਤੁ ਨ ਬਿਰਹੜਾ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੮॥੩॥
gaavahu geet na biraharraa naanak braham beechaaro |8|3|

বিচ্ছেদের গান গাইও না হে নানক; ঈশ্বরের প্রতি চিন্তা করুন। ||8||3||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
vaddahans mahalaa 1 |

ওয়াদাহাঁস, প্রথম মেহল:

ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਸਿਰਜਿ ਸਮਾਇਆ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਣੋਵਾ ॥
jin jag siraj samaaeaa so saahib kudarat jaanovaa |

যিনি জগত সৃষ্টি করেন এবং বিলীন করেন - সেই প্রভু এবং কর্তাই তাঁর সৃজনশীল শক্তি জানেন।

ਸਚੜਾ ਦੂਰਿ ਨ ਭਾਲੀਐ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੋਵਾ ॥
sacharraa door na bhaaleeai ghatt ghatt sabad pachhaanovaa |

সত্য প্রভুর সন্ধান করিও না বহুদূরে; প্রতিটি হৃদয়ে শব্দের শব্দ চিনুন।

ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹੁ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ਜਿਨਿ ਏਹ ਰਚਨਾ ਰਾਚੀ ॥
sach sabad pachhaanahu door na jaanahu jin eh rachanaa raachee |

শব্দ চিনুন, এবং মনে করবেন না যে প্রভু দূরে আছেন; তিনি এই সৃষ্টি সৃষ্টি করেছেন।

ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਿੜ ਕਾਚੀ ॥
naam dhiaae taa sukh paae bin naavai pirr kaachee |

ভগবানের নাম ধ্যান করলে শান্তি পাওয়া যায়। নাম ছাড়া সে হেরে যাওয়ার খেলা খেলে।

ਜਿਨਿ ਥਾਪੀ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਵਖਾਣੋ ॥
jin thaapee bidh jaanai soee kiaa ko kahai vakhaano |

যিনি বিশ্বব্রহ্মাণ্ড প্রতিষ্ঠা করেছেন, তিনিই পথ জানেন; কেউ কি বলতে পারে?

ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਥਾਪਿ ਵਤਾਇਆ ਜਾਲੁੋ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਪਰਵਾਣੋ ॥੧॥
jin jag thaap vataaeaa jaaluo so saahib paravaano |1|

যিনি জগৎ প্রতিষ্ঠা করেছেন তার উপরে মায়ার জাল ফেলেছেন; তাকে আপনার পালনকর্তা এবং প্রভু হিসাবে গ্রহণ করুন। ||1||

ਬਾਬਾ ਆਇਆ ਹੈ ਉਠਿ ਚਲਣਾ ਅਧ ਪੰਧੈ ਹੈ ਸੰਸਾਰੋਵਾ ॥
baabaa aaeaa hai utth chalanaa adh pandhai hai sansaarovaa |

হে বাবা, তিনি এসেছেন, এখন তাকে উঠতে হবে এবং চলে যেতে হবে; এই পৃথিবী একটি পথ-স্টেশন মাত্র।

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਸਚੜੈ ਲਿਖਿਆ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪੁਰਬਿ ਵੀਚਾਰੋਵਾ ॥
sir sir sacharrai likhiaa dukh sukh purab veechaarovaa |

প্রত্যেকের মাথার উপরে, সত্য প্রভু তাদের অতীতের কর্ম অনুসারে তাদের বেদনা ও আনন্দের ভাগ্য লিখে দেন।

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੀਆ ਜੇਹਾ ਕੀਆ ਸੋ ਨਿਬਹੈ ਜੀਅ ਨਾਲੇ ॥
dukh sukh deea jehaa keea so nibahai jeea naale |

তিনি কৃত কর্ম অনুযায়ী বেদনা ও আনন্দ প্রদান করেন; এসব আমলের হিসাব আত্মার কাছে থাকে।

ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਦੂਜੀ ਕਾਰ ਨ ਭਾਲੇ ॥
jehe karam karaae karataa doojee kaar na bhaale |

সে সেসব কাজ করে যা সৃষ্টিকর্তা তাকে করতে দেন; সে অন্য কোন কাজ করার চেষ্টা করে না।

ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਧੰਧੈ ਬਾਧੀ ਕਰਿ ਹੁਕਮੁ ਛਡਾਵਣਹਾਰੋ ॥
aap niraalam dhandhai baadhee kar hukam chhaddaavanahaaro |

প্রভু স্বয়ং বিচ্ছিন্ন, জগৎ সংঘাতে জর্জরিত; তাঁর আদেশে, তিনি এটিকে মুক্তি দেন।

ਅਜੁ ਕਲਿ ਕਰਦਿਆ ਕਾਲੁ ਬਿਆਪੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਵਿਕਾਰੋ ॥੨॥
aj kal karadiaa kaal biaapai doojai bhaae vikaaro |2|

সে হয়তো আজ তা বন্ধ করে দেবে, কিন্তু আগামীকাল তাকে মৃত্যু গ্রাস করবে; দ্বৈততার প্রেমে সে দুর্নীতি করে। ||2||

ਜਮ ਮਾਰਗ ਪੰਥੁ ਨ ਸੁਝਈ ਉਝੜੁ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰੋਵਾ ॥
jam maarag panth na sujhee ujharr andh gubaarovaa |

মৃত্যুর পথ অন্ধকার ও বিষণ্ণ; পথ দেখা যায় না।

ਨਾ ਜਲੁ ਲੇਫ ਤੁਲਾਈਆ ਨਾ ਭੋਜਨ ਪਰਕਾਰੋਵਾ ॥
naa jal lef tulaaeea naa bhojan parakaarovaa |

সেখানে পানি নেই, রুই বা গদি নেই এবং খাবার নেই।

ਭੋਜਨ ਭਾਉ ਨ ਠੰਢਾ ਪਾਣੀ ਨਾ ਕਾਪੜੁ ਸੀਗਾਰੋ ॥
bhojan bhaau na tthandtaa paanee naa kaaparr seegaaro |

সেখানে সে কোন খাবার পায় না, কোন সম্মান বা জল, কোন কাপড় বা সাজসজ্জা পায় না।

ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਊਭੌ ਨਾ ਦੀਸੈ ਘਰ ਬਾਰੋ ॥
gal sangal sir maare aoobhau naa deesai ghar baaro |

তার গলায় শিকল পরানো হয়, এবং তার মাথার উপর দাঁড়িয়ে থাকা মৃত্যুর দূত তাকে আঘাত করে; সে তার বাড়ির দরজা দেখতে পায় না।

ਇਬ ਕੇ ਰਾਹੇ ਜੰਮਨਿ ਨਾਹੀ ਪਛੁਤਾਣੇ ਸਿਰਿ ਭਾਰੋ ॥
eib ke raahe jaman naahee pachhutaane sir bhaaro |

এই পথে রোপিত বীজ অঙ্কুরিত হয় না; তার মাথায় তার পাপের ভার বহন করে, সে অনুতপ্ত হয় এবং অনুতপ্ত হয়।

ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੩॥
bin saache ko belee naahee saachaa ehu beechaaro |3|

সত্য প্রভু ছাড়া, কেউ তার বন্ধু নয়; এটি সত্য হিসাবে প্রতিফলিত করুন। ||3||

ਬਾਬਾ ਰੋਵਹਿ ਰਵਹਿ ਸੁ ਜਾਣੀਅਹਿ ਮਿਲਿ ਰੋਵੈ ਗੁਣ ਸਾਰੇਵਾ ॥
baabaa roveh raveh su jaaneeeh mil rovai gun saarevaa |

হে বাবা, তারাই সত্যিকার অর্থে কাঁদতে ও হাহাকার করতে পরিচিত, যারা একসাথে মিলিত হয়ে কাঁদে, ভগবানের স্তব উচ্চারণ করে।

ਰੋਵੈ ਮਾਇਆ ਮੁਠੜੀ ਧੰਧੜਾ ਰੋਵਣਹਾਰੇਵਾ ॥
rovai maaeaa muttharree dhandharraa rovanahaarevaa |

মায়া ও পার্থিব বিষয়ের দ্বারা প্রতারিত, ক্রন্দনকারীরা কাঁদে।

ਧੰਧਾ ਰੋਵੈ ਮੈਲੁ ਨ ਧੋਵੈ ਸੁਪਨੰਤਰੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
dhandhaa rovai mail na dhovai supanantar sansaaro |

তারা পার্থিব বিষয়ের জন্য কাঁদে, এবং তারা নিজেদের নোংরামি ধুয়ে দেয় না; পৃথিবীটা শুধুই স্বপ্ন।

ਜਿਉ ਬਾਜੀਗਰੁ ਭਰਮੈ ਭੂਲੈ ਝੂਠਿ ਮੁਠੀ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
jiau baajeegar bharamai bhoolai jhootth mutthee ahankaaro |

ছলচাতুরীতে ছলনাকারীর মতই অহংকার, মিথ্যা ও মায়ায় প্রতারিত হয়।

ਆਪੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਣਹਾਰਾ ਆਪੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
aape maarag paavanahaaraa aape karam kamaae |

প্রভু নিজেই পথ প্রকাশ করেন; তিনি নিজেই কর্মের কর্তা।

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੪॥੪॥
naam rate gur poorai raakhe naanak sahaj subhaae |4|4|

যাঁরা নাম দিয়ে মগ্ন, হে নানক, তাঁরা পারফেক্ট গুরুর দ্বারা সুরক্ষিত; তারা স্বর্গীয় আনন্দে মিশে যায়। ||4||4||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
vaddahans mahalaa 1 |

ওয়াদাহাঁস, প্রথম মেহল:

ਬਾਬਾ ਆਇਆ ਹੈ ਉਠਿ ਚਲਣਾ ਇਹੁ ਜਗੁ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰੋਵਾ ॥
baabaa aaeaa hai utth chalanaa ihu jag jhootth pasaarovaa |

হে বাবা, যে এসেছে, উঠে যাবে, চলে যাবে; এই পৃথিবী নিছক মিথ্যা প্রদর্শনী।

ਸਚਾ ਘਰੁ ਸਚੜੈ ਸੇਵੀਐ ਸਚੁ ਖਰਾ ਸਚਿਆਰੋਵਾ ॥
sachaa ghar sacharrai seveeai sach kharaa sachiaarovaa |

প্রকৃত প্রভুর সেবা করলেই প্রকৃত গৃহ পাওয়া যায়; সত্যবাদী হওয়ার মাধ্যমে প্রকৃত সত্য পাওয়া যায়।

ਕੂੜਿ ਲਬਿ ਜਾਂ ਥਾਇ ਨ ਪਾਸੀ ਅਗੈ ਲਹੈ ਨ ਠਾਓ ॥
koorr lab jaan thaae na paasee agai lahai na tthaao |

মিথ্যা ও লোভ দ্বারা বিশ্রামের স্থান পাওয়া যায় না এবং পরকালের কোন স্থান পাওয়া যায় না।

ਅੰਤਰਿ ਆਉ ਨ ਬੈਸਹੁ ਕਹੀਐ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਓ ॥
antar aau na baisahu kaheeai jiau sunyai ghar kaao |

কেউ তাকে ভিতরে এসে বসতে আমন্ত্রণ জানায় না। সে নির্জন বাড়ির কাকের মতো।

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਵਡਾ ਵੇਛੋੜਾ ਬਿਨਸੈ ਜਗੁ ਸਬਾਏ ॥
jaman maran vaddaa vechhorraa binasai jag sabaae |

জন্ম-মৃত্যুর ফাঁদে আটকা পড়ে সে এতদিন প্রভু থেকে বিচ্ছিন্ন থাকে; পুরো পৃথিবী নষ্ট হয়ে যাচ্ছে।

ਲਬਿ ਧੰਧੈ ਮਾਇਆ ਜਗਤੁ ਭੁਲਾਇਆ ਕਾਲੁ ਖੜਾ ਰੂਆਏ ॥੧॥
lab dhandhai maaeaa jagat bhulaaeaa kaal kharraa rooaae |1|

লোভ, জাগতিক জড়তা ও মায়া দুনিয়াকে ধোঁকা দেয়। মৃত্যু তার মাথার উপর ঘোরাফেরা করে, এবং তাকে কাঁদায়। ||1||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430