শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 56


ਮੁਖਿ ਝੂਠੈ ਝੂਠੁ ਬੋਲਣਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਸੂਚਾ ਹੋਇ ॥
mukh jhootthai jhootth bolanaa kiau kar soochaa hoe |

মিথ্যা মুখে, মানুষ মিথ্যা কথা বলে। কিভাবে তারা বিশুদ্ধ করা যাবে?

ਬਿਨੁ ਅਭ ਸਬਦ ਨ ਮਾਂਜੀਐ ਸਾਚੇ ਤੇ ਸਚੁ ਹੋਇ ॥੧॥
bin abh sabad na maanjeeai saache te sach hoe |1|

শাব্দের পবিত্র জল ছাড়া তারা শুদ্ধ হয় না। একমাত্র সত্যের কাছ থেকেই সত্য আসে। ||1||

ਮੁੰਧੇ ਗੁਣਹੀਣੀ ਸੁਖੁ ਕੇਹਿ ॥
mundhe gunaheenee sukh kehi |

হে আত্মা-বধূ, পুণ্য ছাড়া কি সুখ হতে পারে?

ਪਿਰੁ ਰਲੀਆ ਰਸਿ ਮਾਣਸੀ ਸਾਚਿ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਨੇਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pir raleea ras maanasee saach sabad sukh nehi |1| rahaau |

স্বামী প্রভু তাকে আনন্দ ও আনন্দে ভোগ করেন; তিনি সত্য শব্দের প্রেমে শান্তিতে আছেন। ||1||বিরাম ||

ਪਿਰੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਧਨ ਵਾਂਢੀ ਝੂਰੇਇ ॥
pir paradesee je theeai dhan vaandtee jhooree |

স্বামী চলে গেলে বিচ্ছেদের বেদনায় ভুগে বধূ,

ਜਿਉ ਜਲਿ ਥੋੜੈ ਮਛੁਲੀ ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੇਇ ॥
jiau jal thorrai machhulee karan palaav karee |

অগভীর জলের মাছের মতো, করুণার জন্য কাঁদছে।

ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
pir bhaavai sukh paaeeai jaa aape nadar karee |2|

স্বামী ভগবানের ইচ্ছা অনুসারে শান্তি লাভ হয়, যখন তিনি স্বয়ং তার অনুগ্রহের দৃষ্টি দেন। ||2||

ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਨਾਲਿ ॥
pir saalaahee aapanaa sakhee sahelee naal |

আপনার ব্রাইডমেইড এবং বন্ধুদের সাথে আপনার স্বামী প্রভুর প্রশংসা করুন।

ਤਨਿ ਸੋਹੈ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਰਤੀ ਰੰਗਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
tan sohai man mohiaa ratee rang nihaal |

শরীর শোভা পায়, মন মুগ্ধ হয়। তাঁর ভালবাসায় আচ্ছন্ন হয়ে আমরা মুগ্ধ।

ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ਸੋਹਣੀ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਗੁਣ ਨਾਲਿ ॥੩॥
sabad savaaree sohanee pir raave gun naal |3|

শবাদে সুশোভিত, সুন্দরী কনে তার স্বামীকে পুণ্যের সাথে ভোগ করে। ||3||

ਕਾਮਣਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਖੋਟੀ ਅਵਗਣਿਆਰਿ ॥
kaaman kaam na aavee khottee avaganiaar |

আত্মা-বধূ কোন কাজেই আসে না, যদি সে দুষ্ট এবং পুণ্যহীন হয়।

ਨਾ ਸੁਖੁ ਪੇਈਐ ਸਾਹੁਰੈ ਝੂਠਿ ਜਲੀ ਵੇਕਾਰਿ ॥
naa sukh peeeai saahurai jhootth jalee vekaar |

সে ইহকাল বা পরকালে শান্তি পায় না; সে মিথ্যা ও দুর্নীতিতে জ্বলছে।

ਆਵਣੁ ਵੰਞਣੁ ਡਾਖੜੋ ਛੋਡੀ ਕੰਤਿ ਵਿਸਾਰਿ ॥੪॥
aavan vanyan ddaakharro chhoddee kant visaar |4|

আসা যাওয়া এবং যাওয়া সেই কনের জন্য খুব কঠিন যে তার স্বামী প্রভুর দ্বারা পরিত্যক্ত এবং ভুলে গেছে। ||4||

ਪਿਰ ਕੀ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮੁਤੀ ਸੋ ਕਿਤੁ ਸਾਦਿ ॥
pir kee naar suhaavanee mutee so kit saad |

স্বামী প্রভুর সুন্দরী আত্মা-বধূ-কোন ইন্দ্রিয়সুখের দ্বারা সে বিনষ্ট হয়েছে?

ਪਿਰ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਬੋਲੇ ਫਾਦਿਲੁ ਬਾਦਿ ॥
pir kai kaam na aavee bole faadil baad |

সে তার স্বামীর কোন উপকারে আসে না যদি সে অনর্থক তর্ক করে।

ਦਰਿ ਘਰਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹੈ ਛੂਟੀ ਦੂਜੈ ਸਾਦਿ ॥੫॥
dar ghar dtoee naa lahai chhoottee doojai saad |5|

তার বাড়ির দরজায়, সে কোন আশ্রয় খুঁজে পায় না; তাকে অন্য আনন্দের জন্য বর্জন করা হয়। ||5||

ਪੰਡਿਤ ਵਾਚਹਿ ਪੋਥੀਆ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
panddit vaacheh potheea naa boojheh veechaar |

পণ্ডিতরা, ধর্মীয় পণ্ডিতরা তাদের বই পড়েন, কিন্তু প্রকৃত অর্থ বোঝেন না।

ਅਨ ਕਉ ਮਤੀ ਦੇ ਚਲਹਿ ਮਾਇਆ ਕਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥
an kau matee de chaleh maaeaa kaa vaapaar |

তারা অন্যদের নির্দেশ দেয়, এবং তারপর চলে যায়, কিন্তু তারা নিজেরাই মায়ার ব্যবসা করে।

ਕਥਨੀ ਝੂਠੀ ਜਗੁ ਭਵੈ ਰਹਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ॥੬॥
kathanee jhootthee jag bhavai rahanee sabad su saar |6|

মিথ্যা কথা বলে, তারা সারা বিশ্বে ঘুরে বেড়ায়, আর যারা শবাদে সত্য থাকে তারা দুর্দান্ত এবং উচ্চতর। ||6||

ਕੇਤੇ ਪੰਡਿਤ ਜੋਤਕੀ ਬੇਦਾ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
kete panddit jotakee bedaa kareh beechaar |

অনেক পণ্ডিত এবং জ্যোতিষী আছেন যারা বেদ নিয়ে চিন্তা করেন।

ਵਾਦਿ ਵਿਰੋਧਿ ਸਲਾਹਣੇ ਵਾਦੇ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥
vaad virodh salaahane vaade aavan jaan |

তারা তাদের বিরোধ এবং তর্কের মহিমান্বিত, এবং এই বিতর্কে তারা আসা এবং যেতে থাকে।

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਰਮ ਨ ਛੁਟਸੀ ਕਹਿ ਸੁਣਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੁ ॥੭॥
bin gur karam na chhuttasee keh sun aakh vakhaan |7|

গুরু ব্যতীত, তারা তাদের কর্ম থেকে মুক্তি পায় না, যদিও তারা কথা বলে এবং শোনে এবং প্রচার করে এবং ব্যাখ্যা করে। ||7||

ਸਭਿ ਗੁਣਵੰਤੀ ਆਖੀਅਹਿ ਮੈ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
sabh gunavantee aakheeeh mai gun naahee koe |

তারা সবাই নিজেদেরকে পূণ্যবান বলে, কিন্তু আমার কোনো গুণ নেই।

ਹਰਿ ਵਰੁ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮੈ ਭਾਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
har var naar suhaavanee mai bhaavai prabh soe |

স্বামী হিসাবে ভগবানের সাথে, আত্মা-বধূ সুখী হয়; আমিও সেই ঈশ্বরকে ভালোবাসি।

ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਨਾ ਵੇਛੋੜਾ ਹੋਇ ॥੮॥੫॥
naanak sabad milaavarraa naa vechhorraa hoe |8|5|

হে নানক, শব্দের মাধ্যমে মিলন হয়; আর কোন বিচ্ছেদ নেই। ||8||5||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

সিরি রাগ, প্রথম মেহল:

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਾਧੀਐ ਤੀਰਥਿ ਕੀਚੈ ਵਾਸੁ ॥
jap tap sanjam saadheeai teerath keechai vaas |

আপনি জপ এবং ধ্যান করতে পারেন, তপস্যা এবং আত্মসংযম অনুশীলন করতে পারেন এবং পবিত্র তীর্থস্থানে বাস করতে পারেন;

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਚੰਗਿਆਈਆ ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਕਿਆ ਤਾਸੁ ॥
pun daan changiaaeea bin saache kiaa taas |

তুমি দান-খয়রাত করতে পারো, ভালো কাজ করতে পারো, কিন্তু সত্যকে বাদ দিয়ে কি লাভ?

ਜੇਹਾ ਰਾਧੇ ਤੇਹਾ ਲੁਣੈ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਜਨਮੁ ਵਿਣਾਸੁ ॥੧॥
jehaa raadhe tehaa lunai bin gun janam vinaas |1|

আপনি যেমন রোপণ করবেন, তেমনি ফসলও কাটবেন। পুণ্য ছাড়া এই মানবজীবন বৃথা যায়। ||1||

ਮੁੰਧੇ ਗੁਣ ਦਾਸੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
mundhe gun daasee sukh hoe |

হে যুবতী বধূ, পুণ্যের দাস হও, শান্তি পাবে।

ਅਵਗਣ ਤਿਆਗਿ ਸਮਾਈਐ ਗੁਰਮਤਿ ਪੂਰਾ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avagan tiaag samaaeeai guramat pooraa soe |1| rahaau |

অন্যায় কর্ম ত্যাগ করে, গুরুর শিক্ষা অনুসরণ করে, আপনি নিখুঁত একজনের মধ্যে লীন হবেন। ||1||বিরাম ||

ਵਿਣੁ ਰਾਸੀ ਵਾਪਾਰੀਆ ਤਕੇ ਕੁੰਡਾ ਚਾਰਿ ॥
vin raasee vaapaareea take kunddaa chaar |

পুঁজি ছাড়াই ব্যবসায়ী চারদিকে তাকায়।

ਮੂਲੁ ਨ ਬੁਝੈ ਆਪਣਾ ਵਸਤੁ ਰਹੀ ਘਰ ਬਾਰਿ ॥
mool na bujhai aapanaa vasat rahee ghar baar |

সে নিজের উৎপত্তি বোঝে না; পণ্যদ্রব্য তার নিজের ঘরের দরজার মধ্যেই থাকে।

ਵਿਣੁ ਵਖਰ ਦੁਖੁ ਅਗਲਾ ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥੨॥
vin vakhar dukh agalaa koorr mutthee koorriaar |2|

এই কমোড ছাড়া বড় কষ্ট হয়। মিথ্যার দ্বারা মিথ্যা নষ্ট হয়। ||2||

ਲਾਹਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਉਤਨਾ ਪਰਖੇ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
laahaa ahinis nautanaa parakhe ratan veechaar |

যে ব্যক্তি দিনরাত এই রত্নটি চিন্তা করে এবং মূল্যায়ন করে সে নতুন লাভ অর্জন করে।

ਵਸਤੁ ਲਹੈ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਚਲੈ ਕਾਰਜੁ ਸਾਰਿ ॥
vasat lahai ghar aapanai chalai kaaraj saar |

সে তার নিজের বাড়ির মধ্যেই ব্যবসার জিনিসপত্র খুঁজে পায় এবং তার বিষয়গুলো গুছিয়ে নিয়ে চলে যায়।

ਵਣਜਾਰਿਆ ਸਿਉ ਵਣਜੁ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੩॥
vanajaariaa siau vanaj kar guramukh braham beechaar |3|

তাই সত্যিকারের ব্যবসায়ীদের সাথে ব্যবসা করুন এবং গুরুমুখ হিসাবে ঈশ্বরকে চিন্তা করুন। ||3||

ਸੰਤਾਂ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਜੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰੁ ॥
santaan sangat paaeeai je mele melanahaar |

সাধুদের সমাজে, তাকে পাওয়া যায়, যদি একত্র আমাদের এক করে।

ਮਿਲਿਆ ਹੋਇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
miliaa hoe na vichhurrai jis antar jot apaar |

যার অন্তর তাঁর অসীম আলোয় পূর্ণ হয়, তিনি তাঁর সাথে মিলিত হন এবং আর কখনও তাঁর থেকে বিচ্ছিন্ন হবেন না।

ਸਚੈ ਆਸਣਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਚੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰ ॥੪॥
sachai aasan sach rahai sachai prem piaar |4|

তার অবস্থান সত্য; তিনি সত্যে থাকেন, সত্যের প্রতি ভালবাসা এবং স্নেহের সাথে। ||4||

ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਘਰ ਮਹਿ ਮਹਲੁ ਸੁਥਾਇ ॥
jinee aap pachhaaniaa ghar meh mahal suthaae |

যে নিজেকে বোঝে সে তার নিজের ঘরেই ভগবানের উপস্থিতির প্রাসাদ খুঁজে পায়।

ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਸਚੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
sache setee ratiaa sacho palai paae |

সত্য প্রভুর সাথে আচ্ছন্ন, সত্য একত্রিত হয়।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430