শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1283


ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਲਗੈ ਸਚਿ ਪਿਆਰੁ ॥
guramukh aap veechaareeai lagai sach piaar |

গুরুমুখ নিজেকে প্রতিফলিত করে, প্রেমের সাথে সত্য প্রভুর সাথে সংযুক্ত।

ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੧੦॥
naanak kis no aakheeai aape devanahaar |10|

হে নানক, আমরা কাকে চাইতে পারি? তিনি নিজেই মহান দাতা। ||10||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

সালোক, তৃতীয় মেহল:

ਬਾਬੀਹਾ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਹੈ ਮਤ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
baabeehaa ehu jagat hai mat ko bharam bhulaae |

এই পৃথিবী বৃষ্টিপাখি; সন্দেহ দ্বারা কেউ বিভ্রান্ত না হয়.

ਇਹੁ ਬਾਬੀਂਹਾ ਪਸੂ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਬੂਝਣੁ ਨਾਹਿ ॥
eihu baabeenhaa pasoo hai is no boojhan naeh |

এই রেইন বার্ড একটি প্রাণী; এটার কোন বোধগম্যতা নেই।

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
amrit har kaa naam hai jit peetai tikh jaae |

প্রভুর নাম অমৃত; এটি পান করলে তৃষ্ণা নিবারণ হয়।

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੑ ਪੀਆ ਤਿਨੑ ਬਹੁੜਿ ਨ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥੧॥
naanak guramukh jina peea tina bahurr na laagee aae |1|

হে নানক, যে গুরমুখরা এটি পান করে তারা আর কখনও তৃষ্ণায় কষ্ট পাবে না। ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

তৃতীয় মেহল:

ਮਲਾਰੁ ਸੀਤਲ ਰਾਗੁ ਹੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇਐ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ॥
malaar seetal raag hai har dhiaaeaai saant hoe |

মালার একটি প্রশান্ত এবং প্রশান্তিদায়ক রাগ; প্রভুর ধ্যান শান্তি ও প্রশান্তি নিয়ে আসে।

ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਾਂ ਵਰਤੈ ਸਭ ਲੋਇ ॥
har jeeo apanee kripaa kare taan varatai sabh loe |

প্রিয় প্রভু যখন অনুগ্রহ করেন, তখন পৃথিবীর সকল মানুষের উপর বৃষ্টি বর্ষিত হয়।

ਵੁਠੈ ਜੀਆ ਜੁਗਤਿ ਹੋਇ ਧਰਣੀ ਨੋ ਸੀਗਾਰੁ ਹੋਇ ॥
vutthai jeea jugat hoe dharanee no seegaar hoe |

এই বৃষ্টি থেকে সমস্ত প্রাণী বেঁচে থাকার উপায় এবং উপায় খুঁজে পায় এবং পৃথিবী শোভিত হয়।

ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਜਲੁ ਹੈ ਜਲ ਹੀ ਤੇ ਸਭ ਕੋਇ ॥
naanak ihu jagat sabh jal hai jal hee te sabh koe |

হে নানক, এই পৃথিবী সব জল; সবকিছু জল থেকে এসেছে।

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਸੋ ਜਨੁ ਮੁਕਤੁ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥੨॥
guraparasaadee ko viralaa boojhai so jan mukat sadaa hoe |2|

গুরুর কৃপায়, খুব কম লোকই ভগবানকে উপলব্ধি করে; এমন নম্র মানুষ চিরকাল মুক্তি পায়। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਇਕੋ ਤੂ ਧਣੀ ॥
sachaa veparavaahu iko too dhanee |

হে সত্য ও স্বাধীন প্রভু ঈশ্বর, তুমি একাই আমার প্রভু ও প্রভু।

ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦੂਜੇ ਕਿਸੁ ਗਣੀ ॥
too sabh kichh aape aap dooje kis ganee |

তুমি নিজেই সবকিছু; আর কে কোন অ্যাকাউন্টের?

ਮਾਣਸ ਕੂੜਾ ਗਰਬੁ ਸਚੀ ਤੁਧੁ ਮਣੀ ॥
maanas koorraa garab sachee tudh manee |

মিথ্যা মানুষের অহংকার। সত্য তোমার মহিমাময় মহিমা।

ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਰਚਾਇ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ॥
aavaa gaun rachaae upaaee medanee |

পুনর্জন্মে আগমন এবং যাচ্ছে, জগতের প্রাণী ও প্রজাতির সৃষ্টি হয়েছে।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਆਇਆ ਤਿਸੁ ਗਣੀ ॥
satigur seve aapanaa aaeaa tis ganee |

কিন্তু যদি নশ্বর তার সত্য গুরুর সেবা করে, তবে তার পৃথিবীতে আসা সার্থক বলে বিবেচিত হয়।

ਜੇ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ਤ ਕੇਹੀ ਗਣਤ ਗਣੀ ॥
je haumai vichahu jaae ta kehee ganat ganee |

আর সে যদি নিজের ভেতর থেকে অহংবোধকে নির্মূল করে, তাহলে তার বিচার হবে কী করে?

ਮਨਮੁਖ ਮੋਹਿ ਗੁਬਾਰਿ ਜਿਉ ਭੁਲਾ ਮੰਝਿ ਵਣੀ ॥
manamukh mohi gubaar jiau bhulaa manjh vanee |

মরুভূমিতে হারিয়ে যাওয়া মানুষটির মতোই স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুখ আবেগীয় আসক্তির অন্ধকারে হারিয়ে যায়।

ਕਟੇ ਪਾਪ ਅਸੰਖ ਨਾਵੈ ਇਕ ਕਣੀ ॥੧੧॥
katte paap asankh naavai ik kanee |11|

অগণিত পাপ মুছে ফেলা হয়, এমনকি প্রভুর নামের একটি ক্ষুদ্র কণা দ্বারা। ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

সালোক, তৃতীয় মেহল:

ਬਾਬੀਹਾ ਖਸਮੈ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਜਾਣਹੀ ਮਹਲੁ ਦੇਖਿ ਅਰਦਾਸਿ ਪਾਇ ॥
baabeehaa khasamai kaa mahal na jaanahee mahal dekh aradaas paae |

হে বৃষ্টিপাখি, তুমি জানো না তোমার প্রভুর প্রাসাদ ও প্রভুর উপস্থিতি। এই প্রাসাদ দেখতে আপনার প্রার্থনা প্রস্তাব.

ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਬਹੁਤਾ ਬੋਲਹਿ ਬੋਲਿਆ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥
aapanai bhaanai bahutaa boleh boliaa thaae na paae |

আপনি আপনার ইচ্ছা মত কথা বলেন, কিন্তু আপনার বক্তব্য গ্রহণ করা হয় না।

ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਦਾਤਾਰੁ ਹੈ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਫਲ ਪਾਇ ॥
khasam vaddaa daataar hai jo ichhe so fal paae |

আপনার পালনকর্তা মহান দাতা; আপনি যা চান, আপনি তাঁর কাছ থেকে পাবেন।

ਬਾਬੀਹਾ ਕਿਆ ਬਪੁੜਾ ਜਗਤੈ ਕੀ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥੧॥
baabeehaa kiaa bapurraa jagatai kee tikh jaae |1|

শুধু দরিদ্র রেইন বার্ডের তৃষ্ণা মেটে না, সারা পৃথিবীর তৃষ্ণা মেটে। ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

তৃতীয় মেহল:

ਬਾਬੀਹਾ ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਬੋਲਿਆ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸੁਭਾਇ ॥
baabeehaa bhinee rain boliaa sahaje sach subhaae |

রাত শিশিরে ভেজা; রেইনবার্ড স্বজ্ঞাত স্বাচ্ছন্দ্যে সত্যিকারের নাম গায়।

ਇਹੁ ਜਲੁ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
eihu jal meraa jeeo hai jal bin rahan na jaae |

এই জল আমার খুব প্রাণ; জল ছাড়া আমি বাঁচতে পারি না।

ਗੁਰਸਬਦੀ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
gurasabadee jal paaeeai vichahu aap gavaae |

গুরুর বাণীর দ্বারা এই জল প্রাপ্ত হয় এবং অহংবোধ দূর হয় ভিতর থেকে।

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਚਸਾ ਨ ਜੀਵਦੀ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
naanak jis bin chasaa na jeevadee so satigur deea milaae |2|

হে নানক, আমি তাকে ছাড়া এক মুহূর্তও বাঁচতে পারি না; সত্য গুরু আমাকে তাঁর সাথে দেখা করতে পরিচালিত করেছেন। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਅਸੰਖ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਹੋਈ ॥
khandd pataal asankh mai ganat na hoee |

অগণিত বিশ্ব এবং নেদার অঞ্চল রয়েছে; আমি তাদের সংখ্যা গণনা করতে পারি না।

ਤੂ ਕਰਤਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਤੁਧੁ ਸਿਰਜੀ ਤੁਧੈ ਗੋਈ ॥
too karataa govind tudh sirajee tudhai goee |

তুমি সৃষ্টিকর্তা, বিশ্বজগতের পালনকর্তা; তুমিই সৃষ্টি কর, তুমিই ধ্বংস কর।

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਤੁਝ ਹੀ ਤੇ ਹੋਈ ॥
lakh chauraaseeh medanee tujh hee te hoee |

আপনার কাছ থেকে 8.4 মিলিয়ন প্রজাতির প্রাণী প্রকাশিত হয়েছে।

ਇਕਿ ਰਾਜੇ ਖਾਨ ਮਲੂਕ ਕਹਹਿ ਕਹਾਵਹਿ ਕੋਈ ॥
eik raaje khaan malook kaheh kahaaveh koee |

কাউকে বলা হয় রাজা, সম্রাট ও অভিজাত।

ਇਕਿ ਸਾਹ ਸਦਾਵਹਿ ਸੰਚਿ ਧਨੁ ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
eik saah sadaaveh sanch dhan doojai pat khoee |

কেউ কেউ নিজেকে ব্যাংকার বলে দাবি করে এবং সম্পদ সঞ্চয় করে, কিন্তু দ্বৈততায় তারা তাদের সম্মান হারায়।

ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕ ਮੰਗਤੇ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਸੋਈ ॥
eik daate ik mangate sabhanaa sir soee |

কেউ দাতা, কেউ ভিক্ষুক; ঈশ্বর সকলের মাথার উপরে।

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਬਾਜਾਰੀਆ ਭੀਹਾਵਲਿ ਹੋਈ ॥
vin naavai baajaareea bheehaaval hoee |

নাম ব্যতীত তারা অশ্লীল, ভয়ঙ্কর এবং জঘন্য।

ਕੂੜ ਨਿਖੁਟੇ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੧੨॥
koorr nikhutte naanakaa sach kare su hoee |12|

হে নানক, মিথ্যা টিকবে না; সত্য প্রভু যা করেন, তা ঘটে। ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

সালোক, তৃতীয় মেহল:

ਬਾਬੀਹਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਅਉਗਣਵੰਤੀ ਦੂਰਿ ॥
baabeehaa gunavantee mahal paaeaa aauganavantee door |

হে বৃষ্টিপাখি, গুণী আত্মা-বধূ তার প্রভুর উপস্থিতির প্রাসাদ লাভ করে; অযোগ্য, অকর্মণ্য একজন অনেক দূরে।

ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
antar terai har vasai guramukh sadaa hajoor |

আপনার অন্তরের গভীরে, প্রভু থাকেন। গুরুমুখ তাঁকে সর্বদাই দেখেন।

ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ਨ ਹੋਵਈ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
kook pukaar na hovee nadaree nadar nihaal |

প্রভু যখন তাঁর অনুগ্রহের দৃষ্টি দেন, তখন মর্ত্য আর কাঁদে না এবং হাহাকার করে না।

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਹਜੇ ਮਿਲੇ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਕੈ ਘਾਲ ॥੧॥
naanak naam rate sahaje mile sabad guroo kai ghaal |1|

হে নানক, যারা নাম দ্বারা আচ্ছন্ন তারা স্বজ্ঞাতভাবে প্রভুর সাথে মিলিত হয়; তারা গুরুর শব্দের অনুশীলন করে। ||1||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430