শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 232


ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥
naam na cheteh upaavanahaaraa |

তারা সৃষ্টিকর্তার নাম স্মরণ করে না।

ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥
mar jameh fir vaaro vaaraa |2|

তারা মারা যায়, এবং পুনর্জন্ম হয়, বারবার, বারবার। ||2||

ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥
andhe guroo te bharam na jaaee |

যাদের গুরু আধ্যাত্মিকভাবে অন্ধ- তাদের সন্দেহ দূর হয় না।

ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਈ ॥
mool chhodd laage doojai bhaaee |

সকলের উৎস ত্যাগ করে তারা দ্বৈত প্রেমে আসক্ত হয়েছে।

ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਬਿਖੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥
bikh kaa maataa bikh maeh samaaee |3|

বিষে আক্রান্ত হয়ে তারা বিষে নিমজ্জিত। ||3||

ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਮੂਲੁ ਜੰਤ੍ਰ ਭਰਮਾਏ ॥
maaeaa kar mool jantr bharamaae |

মায়াকে সকলের উৎস বলে বিশ্বাস করে তারা সন্দেহে বিচরণ করে।

ਹਰਿ ਜੀਉ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥
har jeeo visariaa doojai bhaae |

তারা প্রিয় প্রভুকে ভুলে দ্বৈত প্রেমে মগ্ন।

ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥
jis nadar kare so param gat paae |4|

সর্বোচ্চ মর্যাদা তারাই পায় যারা তাঁর অনুগ্রহের দৃষ্টিতে ধন্য হয়। ||4||

ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਬਾਹਰਿ ਸਾਚੁ ਵਰਤਾਏ ॥
antar saach baahar saach varataae |

যার ভিতরে সত্য বিরাজ করে, সে বাইরেও সত্যকে বিকিরণ করে।

ਸਾਚੁ ਨ ਛਪੈ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਛਪਾਏ ॥
saach na chhapai je ko rakhai chhapaae |

সত্য গোপন থাকে না, যদিও কেউ তা লুকানোর চেষ্টা করতে পারে।

ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੫॥
giaanee boojheh sahaj subhaae |5|

আধ্যাত্মিকভাবে জ্ঞানীরা এটি স্বজ্ঞাতভাবে জানেন। ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
guramukh saach rahiaa liv laae |

গুরমুখরা তাদের চেতনাকে প্রেমের সাথে ভগবানকে কেন্দ্র করে রাখে।

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
haumai maaeaa sabad jalaae |

অহংকার ও মায়া দগ্ধ হয় শব্দের দ্বারা।

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥
meraa prabh saachaa mel milaae |6|

আমার সত্য ঈশ্বর তাদের তাঁর ইউনিয়নে একত্রিত করেন। ||6||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
satigur daataa sabad sunaae |

সত্য গুরু, দাতা, শব্দ প্রচার করেন।

ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
dhaavat raakhai tthaak rahaae |

তিনি বিচরণকারী মনকে নিয়ন্ত্রণ করেন এবং সংযত করেন এবং স্থির রাখেন।

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੭॥
poore gur te sojhee paae |7|

পারফেক্ট গুরুর মাধ্যমে উপলব্ধি হয়। ||7||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਿਰਜਿ ਜਿਨਿ ਗੋਈ ॥
aape karataa srisatt siraj jin goee |

সৃষ্টিকর্তা নিজেই মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেছেন; তিনি নিজেই এটি ধ্বংস করবেন।

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin doojaa avar na koee |

তিনি ছাড়া অন্য কেউ নেই।

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੮॥੬॥
naanak guramukh boojhai koee |8|6|

হে নানক, কত বিরল তারা, যারা গুরুমুখ বলে এটা বোঝে! ||8||6||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

গৌরী, তৃতীয় মেহল:

ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥
naam amolak guramukh paavai |

গুরমুখরা ভগবানের নাম, অমূল্য নাম লাভ করে।

ਨਾਮੋ ਸੇਵੇ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥
naamo seve naam sahaj samaavai |

তারা নামের সেবা করে এবং নামের মাধ্যমে তারা স্বজ্ঞাত শান্তি ও ভদ্রতায় লীন হয়।

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਗਾਵੈ ॥
amrit naam rasanaa nit gaavai |

তাদের জিভ দিয়ে, তারা অবিরাম অমৃত নাম গায়।

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
jis no kripaa kare so har ras paavai |1|

তারা প্রভুর নাম লাভ করে; প্রভু তাদের উপর তার করুণা বর্ষণ করেন। ||1||

ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸਾ ॥
anadin hiradai jpau jagadeesaa |

রাত্রি দিন, তোমার অন্তরে বিশ্বজগতের প্রভুর ধ্যান কর।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਉ ਪਰਮ ਪਦੁ ਸੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh paavau param pad sookhaa |1| rahaau |

গুরুমুখগণ পরম শান্তি লাভ করেন। ||1||বিরাম ||

ਹਿਰਦੈ ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
hiradai sookh bheaa paragaas |

তাদের অন্তরে শান্তি আসে

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
guramukh gaaveh sach gunataas |

যিনি, গুরুমুখ হিসাবে, সত্য প্রভুর গান করেন, শ্রেষ্ঠত্বের ধন।

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਨਿਤ ਹੋਵਹਿ ਦਾਸੁ ॥
daasan daas nit hoveh daas |

তারা প্রভুর বান্দাদের ক্রমাগত দাস হয়ে যায়।

ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੁ ॥੨॥
grih kuttanb meh sadaa udaas |2|

তাদের পরিবার এবং পরিবারের মধ্যে, তারা সবসময় বিচ্ছিন্ন থাকে। ||2||

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਹੋਈ ॥
jeevan mukat guramukh ko hoee |

কত বিরল তারা, যারা গুরুমুখ হয়ে জীবন মুক্ত হয়ে ওঠেন- জীবিত অবস্থায়ই মুক্ত হন।

ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥
param padaarath paavai soee |

তারা একাই পরম ধন লাভ করে।

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥
trai gun mette niramal hoee |

তিনটি গুণ বর্জন করলে তারা পবিত্র হয়।

ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥
sahaje saach milai prabh soee |3|

তারা স্বজ্ঞাতভাবে সত্য প্রভু ঈশ্বরের মধ্যে শোষিত হয়. ||3||

ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
moh kuttanb siau preet na hoe |

পরিবারের সাথে মানসিক সংযুক্তি নেই,

ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
jaa hiradai vasiaa sach soe |

যখন সত্য প্রভু অন্তরে অবস্থান করেন।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥
guramukh man bedhiaa asathir hoe |

গুরুমুখের মন ভেদ করে স্থির থাকে।

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥
hukam pachhaanai boojhai sach soe |4|

যে প্রভুর হুকুমকে চিনতে পারে সে প্রকৃত প্রভুকে বোঝে। ||4||

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
toon karataa mai avar na koe |

তুমি সৃষ্টিকর্তা প্রভু- আমার জন্য অন্য কেউ নেই।

ਤੁਝੁ ਸੇਵੀ ਤੁਝ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
tujh sevee tujh te pat hoe |

আমি তোমার সেবা করি এবং তোমার মাধ্যমেই আমি সম্মান পাই।

ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
kirapaa kareh gaavaa prabh soe |

ঈশ্বর তাঁর করুণা বর্ষণ করেন, এবং আমি তাঁর প্রশংসা গান করি।

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਲੋਇ ॥੫॥
naam ratan sabh jag meh loe |5|

নামের মণির আলো সমগ্র বিশ্বে ছড়িয়ে আছে। ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥
guramukh baanee meetthee laagee |

গুরুমুখদের কাছে, ঈশ্বরের বাণীর কথা খুব মিষ্টি মনে হয়।

ਅੰਤਰੁ ਬਿਗਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
antar bigasai anadin liv laagee |

গভীরে, তাদের হৃদয় প্রস্ফুটিত হয়; রাত দিন, তারা প্রেমের সাথে প্রভুকে কেন্দ্র করে থাকে।

ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਮਿਲਿਆ ਪਰਸਾਦੀ ॥
sahaje sach miliaa parasaadee |

সত্য প্রভু স্বজ্ঞাতভাবে প্রাপ্ত হন, তাঁর অনুগ্রহে।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੬॥
satigur paaeaa poorai vaddabhaagee |6|

প্রকৃত গুরু নিখুঁত সৌভাগ্যের নিয়তি দ্বারা প্রাপ্ত হয়। ||6||

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਖ ਨਾਸੁ ॥
haumai mamataa duramat dukh naas |

অহংকার, স্বত্বাধিকার, দুষ্ট-চিন্তা এবং দুঃখকষ্ট চলে যায়,

ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
jab hiradai raam naam gunataas |

যখন প্রভুর নাম, পুণ্যের সাগর, হৃদয়ে বাস করে।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਸੁ ॥
guramukh budh pragattee prabh jaas |

গুরুমুখের বুদ্ধি জাগ্রত হয়, এবং তারা ঈশ্বরের প্রশংসা করে,

ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੭॥
jab hiradai raviaa charan nivaas |7|

যখন প্রভুর পদ্মফুট হৃদয়ে বাস করতে আসে। ||7||

ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
jis naam dee soee jan paae |

তারা একাই নাম গ্রহণ করে, যাদের কাছে এটি দেওয়া হয়েছে।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
guramukh mele aap gavaae |

গুরমুখরা তাদের অহংকার ত্যাগ করে, এবং ভগবানের সাথে মিশে যায়।

ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
hiradai saachaa naam vasaae |

সত্য নাম তাদের হৃদয়ে থাকে।

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੮॥੭॥
naanak sahaje saach samaae |8|7|

হে নানক, তারা স্বজ্ঞাতভাবে সত্য প্রভুতে লীন। ||8||7||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

গৌরী, তৃতীয় মেহল:

ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਸਵਾਰਿਆ ਭੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
man hee man savaariaa bhai sahaj subhaae |

মন স্বজ্ঞাতভাবে নিজেকে নিরাময় করেছে, ঈশ্বরের ভয়ের মাধ্যমে।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430