శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 232


ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥
naam na cheteh upaavanahaaraa |

సృష్టికర్త అయిన ప్రభువు పేరు వారికి గుర్తుండదు.

ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥
mar jameh fir vaaro vaaraa |2|

వారు చనిపోతారు మరియు పునర్జన్మ పొందుతారు, మళ్లీ మళ్లీ, మళ్లీ మళ్లీ. ||2||

ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥
andhe guroo te bharam na jaaee |

ఎవరి గురువు ఆధ్యాత్మికంగా అంధుడో - వారి సందేహాలు నివృత్తి కావు.

ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਈ ॥
mool chhodd laage doojai bhaaee |

అన్నింటికీ మూలాన్ని విడిచిపెట్టి, వారు ద్వంద్వ ప్రేమకు జోడించబడ్డారు.

ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਬਿਖੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥
bikh kaa maataa bikh maeh samaaee |3|

విషం సోకి, విషంలో మునిగిపోయారు. ||3||

ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਮੂਲੁ ਜੰਤ੍ਰ ਭਰਮਾਏ ॥
maaeaa kar mool jantr bharamaae |

అన్నింటికీ మూలం మాయ అని నమ్మి సందేహంలో తిరుగుతారు.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥
har jeeo visariaa doojai bhaae |

వారు ప్రియమైన ప్రభువును మరచిపోయారు మరియు వారు ద్వంద్వత్వంతో ప్రేమలో ఉన్నారు.

ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥
jis nadar kare so param gat paae |4|

ఆయన కృపతో ఆశీర్వదించబడిన వారికే అత్యున్నత స్థితి లభిస్తుంది. ||4||

ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਬਾਹਰਿ ਸਾਚੁ ਵਰਤਾਏ ॥
antar saach baahar saach varataae |

సత్యం లోపల వ్యాపించి ఉన్నవాడు, సత్యాన్ని బాహ్యంగా కూడా ప్రసరింపజేస్తాడు.

ਸਾਚੁ ਨ ਛਪੈ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਛਪਾਏ ॥
saach na chhapai je ko rakhai chhapaae |

ఎవరైనా దాచడానికి ప్రయత్నించినప్పటికీ, నిజం దాచబడదు.

ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੫॥
giaanee boojheh sahaj subhaae |5|

ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానులకు ఇది అంతర్ దృష్టితో తెలుసు. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
guramukh saach rahiaa liv laae |

గురుముఖులు తమ స్పృహను ప్రేమతో భగవంతునిపై కేంద్రీకరించారు.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
haumai maaeaa sabad jalaae |

అహం మరియు మాయ శబ్దం యొక్క పదం ద్వారా దహించబడతాయి.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥
meraa prabh saachaa mel milaae |6|

నా నిజమైన దేవుడు వారిని తన యూనియన్‌లో ఏకం చేస్తాడు. ||6||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
satigur daataa sabad sunaae |

నిజమైన గురువు, దాత, శబ్దాన్ని బోధిస్తాడు.

ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
dhaavat raakhai tthaak rahaae |

అతను సంచరించే మనస్సును నియంత్రిస్తాడు మరియు నిగ్రహిస్తాడు మరియు నిశ్చలంగా ఉంచుతాడు.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੭॥
poore gur te sojhee paae |7|

పరిపూర్ణ గురువు ద్వారా అవగాహన లభిస్తుంది. ||7||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਿਰਜਿ ਜਿਨਿ ਗੋਈ ॥
aape karataa srisatt siraj jin goee |

సృష్టికర్త తానే విశ్వాన్ని సృష్టించాడు; అతడే దానిని నాశనం చేస్తాడు.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin doojaa avar na koee |

ఆయన లేకుండా, మరొకటి లేదు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੮॥੬॥
naanak guramukh boojhai koee |8|6|

ఓ నానక్, గురుముఖ్‌గా దీన్ని అర్థం చేసుకునే వారు ఎంత అరుదు! ||8||6||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

గౌరీ, థర్డ్ మెహల్:

ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥
naam amolak guramukh paavai |

గురుముఖులు భగవంతుని అమూల్యమైన నామమైన నామాన్ని పొందుతారు.

ਨਾਮੋ ਸੇਵੇ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥
naamo seve naam sahaj samaavai |

వారు పేరుకు సేవ చేస్తారు, మరియు పేరు ద్వారా, వారు సహజమైన శాంతి మరియు సమతుల్యతలో మునిగిపోతారు.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਗਾਵੈ ॥
amrit naam rasanaa nit gaavai |

వారి నాలుకలతో, వారు నిరంతరం అమృత నామాన్ని పాడతారు.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
jis no kripaa kare so har ras paavai |1|

వారు ప్రభువు నామాన్ని పొందుతారు; ప్రభువు వారిపై తన దయను కురిపిస్తాడు. ||1||

ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸਾ ॥
anadin hiradai jpau jagadeesaa |

పగలు మరియు రాత్రి, మీ హృదయంలో, విశ్వ ప్రభువును ధ్యానించండి.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਉ ਪਰਮ ਪਦੁ ਸੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh paavau param pad sookhaa |1| rahaau |

గురుముఖ్‌లు అత్యున్నత శాంతి స్థితిని పొందుతారు. ||1||పాజ్||

ਹਿਰਦੈ ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
hiradai sookh bheaa paragaas |

వారి హృదయాలను నింపడానికి శాంతి వస్తుంది

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
guramukh gaaveh sach gunataas |

ఎవరు, గురుముఖ్‌గా, శ్రేష్ఠత యొక్క నిధి అయిన నిజమైన ప్రభువు గురించి పాడారు.

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਨਿਤ ਹੋਵਹਿ ਦਾਸੁ ॥
daasan daas nit hoveh daas |

వారు ప్రభువు యొక్క బానిసల యొక్క స్థిరమైన బానిసలుగా మారతారు.

ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੁ ॥੨॥
grih kuttanb meh sadaa udaas |2|

వారి కుటుంబాలు మరియు కుటుంబాలలో, వారు ఎల్లప్పుడూ నిర్లిప్తంగా ఉంటారు. ||2||

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਹੋਈ ॥
jeevan mukat guramukh ko hoee |

గురుముఖ్‌గా జీవన్ ముక్తగా మారిన వారు ఎంత అరుదు - జీవించి ఉండగానే విముక్తి పొందారు.

ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥
param padaarath paavai soee |

వారు మాత్రమే అత్యున్నతమైన నిధిని పొందుతారు.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥
trai gun mette niramal hoee |

మూడు గుణాలను నిర్మూలించి, అవి పవిత్రంగా మారుతాయి.

ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥
sahaje saach milai prabh soee |3|

వారు నిజమైన ప్రభువైన దేవునిలో అకారణంగా లీనమై ఉన్నారు. ||3||

ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
moh kuttanb siau preet na hoe |

కుటుంబంతో మానసిక అనుబంధం ఉండదు,

ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
jaa hiradai vasiaa sach soe |

నిజమైన ప్రభువు హృదయంలో ఉన్నప్పుడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥
guramukh man bedhiaa asathir hoe |

గురుముఖ్ యొక్క మనస్సు గుచ్చుకొని స్థిరంగా ఉంచబడుతుంది.

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥
hukam pachhaanai boojhai sach soe |4|

ప్రభువు ఆజ్ఞ యొక్క హుకుమ్‌ను గుర్తించినవాడు నిజమైన ప్రభువును అర్థం చేసుకుంటాడు. ||4||

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
toon karataa mai avar na koe |

నీవు సృష్టికర్తవి - నాకు మరొకటి లేదు.

ਤੁਝੁ ਸੇਵੀ ਤੁਝ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
tujh sevee tujh te pat hoe |

నేను నీకు సేవ చేస్తున్నాను మరియు నీ ద్వారా నేను గౌరవాన్ని పొందుతాను.

ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
kirapaa kareh gaavaa prabh soe |

దేవుడు తన దయను కురిపించాడు మరియు నేను అతని స్తుతులను పాడతాను.

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਲੋਇ ॥੫॥
naam ratan sabh jag meh loe |5|

నామం యొక్క రత్నం యొక్క కాంతి మొత్తం ప్రపంచాన్ని వ్యాపిస్తుంది. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥
guramukh baanee meetthee laagee |

గురుముఖులకు, దేవుని బాణీ యొక్క పదం చాలా మధురంగా కనిపిస్తుంది.

ਅੰਤਰੁ ਬਿਗਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
antar bigasai anadin liv laagee |

లోతుగా, వారి హృదయాలు వికసిస్తాయి; రాత్రి మరియు పగలు, వారు ప్రేమతో ప్రభువుపై తమను తాము కేంద్రీకరించుకుంటారు.

ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਮਿਲਿਆ ਪਰਸਾਦੀ ॥
sahaje sach miliaa parasaadee |

నిజమైన భగవంతుడు అతని అనుగ్రహం ద్వారా అకారణంగా పొందబడ్డాడు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੬॥
satigur paaeaa poorai vaddabhaagee |6|

నిజమైన గురువు సంపూర్ణ సౌభాగ్యం యొక్క విధి ద్వారా పొందబడుతుంది. ||6||

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਖ ਨਾਸੁ ॥
haumai mamataa duramat dukh naas |

అహంభావం, స్వాధీనత, దుష్ట మనస్తత్వం మరియు బాధలు తొలగిపోతాయి,

ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
jab hiradai raam naam gunataas |

భగవంతుని పేరు, పుణ్య సాగరం, హృదయంలో నివసించినప్పుడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਸੁ ॥
guramukh budh pragattee prabh jaas |

గురుముఖుల తెలివి మేల్కొంది, వారు దేవుణ్ణి స్తుతిస్తారు,

ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੭॥
jab hiradai raviaa charan nivaas |7|

భగవంతుని తామర పాదాలు హృదయంలో నివసించడానికి వచ్చినప్పుడు. ||7||

ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
jis naam dee soee jan paae |

వారు మాత్రమే నామ్ అందుకుంటారు, అది ఎవరికి ఇవ్వబడింది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
guramukh mele aap gavaae |

గురుముఖులు తమ అహంకారాన్ని విడిచిపెట్టి, భగవంతునితో కలిసిపోతారు.

ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
hiradai saachaa naam vasaae |

నిజమైన పేరు వారి హృదయాలలో నిలిచి ఉంటుంది.

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੮॥੭॥
naanak sahaje saach samaae |8|7|

ఓ నానక్, వారు నిజమైన ప్రభువులో అకారణంగా లీనమై ఉన్నారు. ||8||7||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

గౌరీ, థర్డ్ మెహల్:

ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਸਵਾਰਿਆ ਭੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
man hee man savaariaa bhai sahaj subhaae |

దేవుని భయం ద్వారా మనస్సు అకారణంగా స్వస్థత పొందింది.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430