శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 355


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵਾਲੇ ਜੀਆ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਾਖੁ ਤੁਹੀ ॥੫॥੧੯॥
kahai naanak jeevaale jeea jah bhaavai tah raakh tuhee |5|19|

నానక్ చెప్పాడు, అతను జీవులకు జీవితాన్ని ఇస్తాడు; ఓ ప్రభూ, నీ చిత్తానుసారంగా నన్ను కాపాడుము. ||5||19||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ఆసా, మొదటి మెహల్:

ਕਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮਨੁ ਹੈ ਧੋਤੀ ॥
kaaeaa brahamaa man hai dhotee |

దేహము బ్రాహ్మణముగా ఉండనివ్వండి, మనస్సు నడుము బట్టగా ఉండనివ్వండి;

ਗਿਆਨੁ ਜਨੇਊ ਧਿਆਨੁ ਕੁਸਪਾਤੀ ॥
giaan janeaoo dhiaan kusapaatee |

ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం పవిత్రమైన థ్రెడ్‌గా ఉండనివ్వండి మరియు ధ్యానం ఆచార ఉంగరం.

ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਨਾਉ ॥
har naamaa jas jaachau naau |

నేను భగవంతుని పేరు మరియు అతని స్తోత్రాన్ని నా శుభ్రపరిచే స్నానంగా కోరుకుంటాను.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਬ੍ਰਹਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥
guraparasaadee braham samaau |1|

గురువు అనుగ్రహం వల్ల నేను భగవంతునిలో లీనమయ్యాను. ||1||

ਪਾਂਡੇ ਐਸਾ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥
paandde aaisaa braham beechaar |

ఓ పండిత్, ఓ మత పండితుడు, భగవంతుడిని ఆ విధంగా ఆలోచించు

ਨਾਮੇ ਸੁਚਿ ਨਾਮੋ ਪੜਉ ਨਾਮੇ ਚਜੁ ਆਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naame such naamo prrau naame chaj aachaar |1| rahaau |

అతని పేరు మిమ్మల్ని పవిత్రం చేయడానికి, అతని పేరు మీ అధ్యయనానికి, మరియు అతని పేరు మీ జ్ఞానం మరియు జీవన విధానం. ||1||పాజ్||

ਬਾਹਰਿ ਜਨੇਊ ਜਿਚਰੁ ਜੋਤਿ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥
baahar janeaoo jichar jot hai naal |

దైవిక కాంతి లోపల ఉన్నంత వరకు మాత్రమే బాహ్య పవిత్రమైన దారం విలువైనది.

ਧੋਤੀ ਟਿਕਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
dhotee ttikaa naam samaal |

కాబట్టి నామ స్మరణ, భగవంతుని నామం, మీ నడుము వస్త్రం మరియు మీ నుదిటిపై ఉత్సవ చిహ్నం చేయండి.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥
aaithai othai nibahee naal |

ఇక్కడ మరియు ఇకపై, పేరు మాత్రమే మీకు అండగా ఉంటుంది.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰਿ ਕਰਮ ਨ ਭਾਲਿ ॥੨॥
vin naavai hor karam na bhaal |2|

పేరు తప్ప మరే ఇతర చర్యలను కోరవద్దు. ||2||

ਪੂਜਾ ਪ੍ਰੇਮ ਮਾਇਆ ਪਰਜਾਲਿ ॥
poojaa prem maaeaa parajaal |

ప్రేమపూర్వకమైన ఆరాధనతో భగవంతుడిని ఆరాధించండి మరియు మాయ పట్ల మీ కోరికను దహించండి.

ਏਕੋ ਵੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥
eko vekhahu avar na bhaal |

ఒక్క ప్రభువును మాత్రమే చూడు, వేరొకరిని వెదకవద్దు.

ਚੀਨੑੈ ਤਤੁ ਗਗਨ ਦਸ ਦੁਆਰ ॥
cheenaai tat gagan das duaar |

పదవ గేట్ ఆకాశంలో వాస్తవికత గురించి తెలుసుకోండి;

ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਪਾਠ ਪੜੈ ਬੀਚਾਰ ॥੩॥
har mukh paatth parrai beechaar |3|

ప్రభువు వాక్యాన్ని బిగ్గరగా చదవండి మరియు దాని గురించి ఆలోచించండి. ||3||

ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
bhojan bhaau bharam bhau bhaagai |

అతని ప్రేమ ఆహారంతో, అనుమానం మరియు భయం తొలగిపోతాయి.

ਪਾਹਰੂਅਰਾ ਛਬਿ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
paaharooaraa chhab chor na laagai |

ప్రభువు మీ రాత్రి కాపలాదారుగా ఉండటంతో, ఏ దొంగ చొరబడటానికి ధైర్యం చేయడు.

ਤਿਲਕੁ ਲਿਲਾਟਿ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥
tilak lilaatt jaanai prabh ek |

ఒక్క భగవంతుని జ్ఞానము మీ నుదిటిపై ఆచార గుర్తుగా ఉండనివ్వండి.

ਬੂਝੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕੁ ॥੪॥
boojhai braham antar bibek |4|

భగవంతుడు మీలోనే ఉన్నాడని గ్రహించడం మీ వివక్షగా ఉండనివ్వండి. ||4||

ਆਚਾਰੀ ਨਹੀ ਜੀਤਿਆ ਜਾਇ ॥
aachaaree nahee jeetiaa jaae |

కర్మ చర్యల ద్వారా, దేవుణ్ణి గెలవలేము;

ਪਾਠ ਪੜੈ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥
paatth parrai nahee keemat paae |

పవిత్ర గ్రంథాలను పఠించడం ద్వారా, అతని విలువను అంచనా వేయలేము.

ਅਸਟ ਦਸੀ ਚਹੁ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
asatt dasee chahu bhed na paaeaa |

పద్దెనిమిది పురాణాలు మరియు నాలుగు వేదాలు అతని రహస్యం తెలియదు.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੫॥੨੦॥
naanak satigur braham dikhaaeaa |5|20|

ఓ నానక్, నిజమైన గురువు నాకు భగవంతుడిని చూపించాడు. ||5||20||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ఆసా, మొదటి మెహల్:

ਸੇਵਕੁ ਦਾਸੁ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥
sevak daas bhagat jan soee |

అతను మాత్రమే నిస్వార్థ సేవకుడు, బానిస మరియు వినయ భక్తుడు,

ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਦਾਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥
tthaakur kaa daas guramukh hoee |

గురుముఖ్ గా, అతని ప్రభువు మరియు యజమానికి బానిస అవుతాడు.

ਜਿਨਿ ਸਿਰਿ ਸਾਜੀ ਤਿਨਿ ਫੁਨਿ ਗੋਈ ॥
jin sir saajee tin fun goee |

విశ్వాన్ని సృష్టించిన అతను చివరికి దానిని నాశనం చేస్తాడు.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੧॥
tis bin doojaa avar na koee |1|

ఆయన లేకుండా, మరొకటి లేదు. ||1||

ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
saach naam gur sabad veechaar |

గురువు యొక్క పదం ద్వారా, గురుముఖ్ నిజమైన పేరుపై ప్రతిబింబిస్తుంది;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh saache saachai darabaar |1| rahaau |

ట్రూ కోర్టులో, అతను నిజమని తేలింది. ||1||పాజ్||

ਸਚਾ ਅਰਜੁ ਸਚੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
sachaa araj sachee aradaas |

నిజమైన ప్రార్థన, నిజమైన ప్రార్థన

ਮਹਲੀ ਖਸਮੁ ਸੁਣੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥
mahalee khasam sune saabaas |

- తన ఉత్కృష్టమైన సన్నిధిలో, నిజమైన ప్రభువు మాస్టర్ వీటిని విని చప్పట్లు కొడతారు.

ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਬੁਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥
sachai takhat bulaavai soe |

అతను సత్యవంతులను తన స్వర్గపు సింహాసనానికి పిలుస్తాడు

ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
de vaddiaaee kare su hoe |2|

మరియు వారికి అద్భుతమైన గొప్పతనాన్ని ప్రసాదిస్తుంది; అతను కోరుకున్నది నెరవేరుతుంది. ||2||

ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ਤੂਹੈ ਦੀਬਾਣੁ ॥
teraa taan toohai deebaan |

శక్తి మీదే; నా ఏకైక సపోర్ట్ నువ్వే.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
gur kaa sabad sach neesaan |

గురు శబ్దం నా నిజమైన పాస్‌వర్డ్.

ਮੰਨੇ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ ॥
mane hukam su paragatt jaae |

ప్రభువు ఆజ్ఞ యొక్క హుకుమ్‌ను పాటించే వ్యక్తి బహిరంగంగా అతని వద్దకు వెళ్తాడు.

ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥੩॥
sach neesaanai tthaak na paae |3|

సత్యం యొక్క పాస్‌వర్డ్‌తో, అతని మార్గం నిరోధించబడదు. ||3||

ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਵਖਾਣਹਿ ਵੇਦੁ ॥
panddit parreh vakhaaneh ved |

పండిట్ వేదాలను చదివి వివరిస్తాడు,

ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਭੇਦੁ ॥
antar vasat na jaaneh bhed |

కాని తనలోని విషయ రహస్యం అతనికి తెలియదు.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੋਝੀ ਬੂਝ ਨ ਹੋਇ ॥
gur bin sojhee boojh na hoe |

గురువు లేకుండా, అవగాహన మరియు సాక్షాత్కారం లభించదు;

ਸਾਚਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥
saachaa rav rahiaa prabh soe |4|

కానీ ఇప్పటికీ దేవుడు నిజం, ప్రతిచోటా వ్యాపించి ఉన్నాడు. ||4||

ਕਿਆ ਹਉ ਆਖਾ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
kiaa hau aakhaa aakh vakhaanee |

నేను ఏమి చెప్పాలి, మాట్లాడాలి లేదా వివరించాలి?

ਤੂੰ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥
toon aape jaaneh sarab viddaanee |

అద్బుతమైన ప్రభూ, నీకు మాత్రమే తెలుసు.

ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਦਰੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥
naanak eko dar deebaan |

నానక్ వన్ గాడ్ యొక్క తలుపు యొక్క మద్దతును తీసుకుంటాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਤਹਾ ਗੁਦਰਾਣੁ ॥੫॥੨੧॥
guramukh saach tahaa gudaraan |5|21|

అక్కడ, ట్రూ డోర్ వద్ద, గురుముఖ్‌లు తమను తాము నిలబెట్టుకుంటారు. ||5||21||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ఆసా, మొదటి మెహల్:

ਕਾਚੀ ਗਾਗਰਿ ਦੇਹ ਦੁਹੇਲੀ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
kaachee gaagar deh duhelee upajai binasai dukh paaee |

శరీరం యొక్క మట్టి కాడ దయనీయమైనది; అది జనన మరణాల ద్వారా నొప్పితో బాధపడుతుంది.

ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਾਗਰੁ ਦੁਤਰੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥
eihu jag saagar dutar kiau tareeai bin har gur paar na paaee |1|

ఈ భయానక ప్రపంచ సముద్రాన్ని ఎలా దాటవచ్చు? భగవంతుడు - గురువే లేకుండా దాటలేం. ||1||

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਹਰੇ ॥
tujh bin avar na koee mere piaare tujh bin avar na koe hare |

నీవు లేకుండా, నా ప్రియతమా, మరొకటి లేదు; మీరు లేకుండా, మరొకటి లేదు.

ਸਰਬੀ ਰੰਗੀ ਰੂਪੀ ਤੂੰਹੈ ਤਿਸੁ ਬਖਸੇ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarabee rangee roopee toonhai tis bakhase jis nadar kare |1| rahaau |

మీరు అన్ని రంగులు మరియు రూపాలలో ఉన్నారు; అతను మాత్రమే క్షమించబడ్డాడు, అతనిపై మీరు మీ దయ చూపుతారు. ||1||పాజ్||

ਸਾਸੁ ਬੁਰੀ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਪਿਰ ਸਿਉ ਮਿਲਣ ਨ ਦੇਇ ਬੁਰੀ ॥
saas buree ghar vaas na devai pir siau milan na dee buree |

మాయ, నా అత్తగారు, చెడు; ఆమె నన్ను నా స్వంత ఇంటిలో నివసించనివ్వదు. దుర్మార్గుడు నన్ను నా భర్త ప్రభువుతో కలవనివ్వడు.

ਸਖੀ ਸਾਜਨੀ ਕੇ ਹਉ ਚਰਨ ਸਰੇਵਉ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਦਰਿ ਧਰੀ ॥੨॥
sakhee saajanee ke hau charan sarevau har gur kirapaa te nadar dharee |2|

నేను నా సహచరులు మరియు స్నేహితుల పాదాలకు సేవ చేస్తాను; గురు కృపతో భగవంతుడు తన దయతో నన్ను కురిపించాడు. ||2||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430