శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 805


ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥
charan kamal siau laaeeai cheetaa |1|

ప్రేమతో మీ స్పృహను భగవంతుని కమల పాదాలపై కేంద్రీకరించండి. ||1||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥
hau balihaaree jo prabhoo dhiaavat |

భగవంతుని ధ్యానించే వారికి నేను త్యాగిని.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jalan bujhai har har gun gaavat |1| rahaau |

హర్, హర్ భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను ఆలపిస్తూ కోరికల అగ్ని చల్లారింది. ||1||పాజ్||

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥
safal janam hovat vaddabhaagee |

గొప్ప అదృష్టం ద్వారా ఒకరి జీవితం ఫలవంతంగా మరియు బహుమతిగా మారుతుంది.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥
saadhasang raameh liv laagee |2|

సాద్ సంగత్‌లో, పవిత్ర సంస్థ, భగవంతుని పట్ల ప్రేమను ప్రతిష్ఠించండి. ||2||

ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥
mat pat dhan sukh sahaj anandaa |

జ్ఞానం, గౌరవం, సంపద, శాంతి మరియు స్వర్గపు ఆనందం లభిస్తాయి,

ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
eik nimakh na visarahu paramaanandaa |3|

అత్యున్నతమైన ఆనందాన్నిచ్చే భగవంతుడిని ఒక్క క్షణం కూడా మరచిపోకపోతే. ||3||

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥
har darasan kee man piaas ghaneree |

భగవంతుని దర్శన భాగ్యం కోసం నా మనసు చాలా దాహంగా ఉంది.

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥
bhanat naanak saran prabh teree |4|8|13|

నానక్, ఓ దేవా, నేను నీ అభయారణ్యం కోసం వెతుకుతున్నాను. ||4||8||13||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

బిలావల్, ఐదవ మెహల్:

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥
mohi niragun sabh gunah bihoonaa |

నేను విలువలేనివాడిని, అన్ని సద్గుణాలు పూర్తిగా లేవు.

ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥
deaa dhaar apunaa kar leenaa |1|

నీ దయతో నన్ను ఆశీర్వదించండి మరియు నన్ను మీ స్వంతం చేసుకోండి. ||1||

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
meraa man tan har gopaal suhaaeaa |

నా మనస్సు మరియు శరీరం లోక ప్రభువైన భగవంతునిచే అలంకరించబడ్డాయి.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa prabh ghar meh aaeaa |1| rahaau |

అతని దయను ప్రసాదిస్తూ, దేవుడు నా హృదయ గృహంలోకి వచ్చాడు. ||1||పాజ్||

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥
bhagat vachhal bhai kaattanahaare |

అతను తన భక్తులకు ప్రేమికుడు మరియు రక్షకుడు, భయాన్ని నాశనం చేసేవాడు.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥
sansaar saagar ab utare paare |2|

ఇప్పుడు, నేను ప్రపంచ-సముద్రం మీదుగా తీసుకువెళ్ళబడ్డాను. ||2||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥
patit paavan prabh birad bed lekhiaa |

పాపాత్ములను ప్రక్షాళన చేయడం భగవంతుడి మార్గం అని వేదాలు చెబుతున్నాయి.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥
paarabraham so nainahu pekhiaa |3|

పరమేశ్వరుని నా కళ్లతో చూశాను. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥
saadhasang pragatte naaraaein |

సాద్ సంగత్ లో, పవిత్ర సంస్థ, భగవంతుడు ప్రత్యక్షమవుతాడు.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥
naanak daas sabh dookh palaaein |4|9|14|

ఓ బానిస నానక్, అన్ని బాధలు తొలగిపోయాయి. ||4||9||14||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

బిలావల్, ఐదవ మెహల్:

ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑਰੀ ਸੇਵਾ ॥
kavan jaanai prabh tumaree sevaa |

దేవా, నిన్ను సేవించడం యొక్క విలువను ఎవరు తెలుసుకోగలరు?

ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥
prabh avinaasee alakh abhevaa |1|

దేవుడు నశించనివాడు, అదృశ్యుడు మరియు అపారమయినవాడు. ||1||

ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
gun beant prabh gahir ganbheere |

అతని గ్లోరియస్ సద్గుణాలు అనంతమైనవి; దేవుడు లోతైనవాడు మరియు అర్థం చేసుకోలేనివాడు.

ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
aooch mahal suaamee prabh mere |

దేవుని భవనం, నా ప్రభువు మరియు యజమాని, ఉన్నతమైనది మరియు ఉన్నతమైనది.

ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too aparanpar tthaakur mere |1| rahaau |

మీరు అపరిమితంగా ఉన్నారు, ఓ మై లార్డ్ మరియు మాస్టర్. ||1||పాజ్||

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥
ekas bin naahee ko doojaa |

ఒక్క ప్రభువు తప్ప మరొకరు లేరు.

ਤੁਮੑ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥
tuma hee jaanahu apanee poojaa |2|

నీ ఆరాధన మరియు ఆరాధన నీకు మాత్రమే తెలుసు. ||2||

ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥
aapahu kachhoo na hovat bhaaee |

విధి యొక్క తోబుట్టువులారా, ఎవరూ స్వయంగా ఏమీ చేయలేరు.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥
jis prabh devai so naam paaee |3|

దేవుడు ఎవరికి ప్రసాదిస్తాడో అతను మాత్రమే నామం, భగవంతుని పేరు పొందుతాడు. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥
kahu naanak jo jan prabh bhaaeaa |

దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టే వినయస్థుడు నానక్ ఇలా అంటాడు.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥
gun nidhaan prabh tin hee paaeaa |4|10|15|

అతను మాత్రమే భగవంతుడిని, ధర్మ నిధిని కనుగొంటాడు. ||4||10||15||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

బిలావల్, ఐదవ మెహల్:

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥
maat garabh meh haath de raakhiaa |

భగవంతుడు తన హస్తాన్ని చాచి నిన్ను నీ తల్లి గర్భంలో ఉంచాడు.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥
har ras chhodd bikhiaa fal chaakhiaa |1|

భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని త్యజించి, మీరు విష ఫలాన్ని రుచి చూశారు. ||1||

ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥
bhaj gobid sabh chhodd janjaal |

ధ్యానం చేయండి, విశ్వం యొక్క ప్రభువుపై కంపించండి మరియు అన్ని చిక్కులను త్యజించండి.

ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab jam aae sanghaarai moorre tab tan binas jaae behaal |1| rahaau |

ఓ మూర్ఖుడా, మృత్యువు దూత నిన్ను చంపడానికి వచ్చినప్పుడు, నీ శరీరం పగిలిపోయి నిస్సహాయంగా కృంగిపోతుంది. ||1||పాజ్||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥
tan man dhan apanaa kar thaapiaa |

మీరు మీ శరీరం, మనస్సు మరియు సంపదను మీ స్వంతంగా పట్టుకోండి,

ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥
karanahaar ik nimakh na jaapiaa |2|

మరియు మీరు సృష్టికర్త అయిన ప్రభువును ఒక్క క్షణం కూడా ధ్యానించరు. ||2||

ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥
mahaa moh andh koop pariaa |

మీరు గొప్ప అనుబంధం యొక్క లోతైన, చీకటి గొయ్యిలో పడిపోయారు.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥
paarabraham maaeaa pattal bisariaa |3|

మాయ అనే భ్రమలో చిక్కుకొని పరమేశ్వరుని మరచిపోయావు. ||3||

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
vaddai bhaag prabh keeratan gaaeaa |

అదృష్టవశాత్తూ, భగవంతుని స్తుతి కీర్తనలు పాడతారు.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥
santasang naanak prabh paaeaa |4|11|16|

సాధువుల సంఘంలో, నానక్ దేవుణ్ణి కనుగొన్నాడు. ||4||11||16||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

బిలావల్, ఐదవ మెహల్:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥
maat pitaa sut bandhap bhaaee |

తల్లి, తండ్రి, పిల్లలు, బంధువులు మరియు తోబుట్టువులు

ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥
naanak hoaa paarabraham sahaaee |1|

- ఓ నానక్, సర్వోన్నత ప్రభువు మనకు సహాయం మరియు మద్దతు. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥
sookh sahaj aanand ghane |

అతను మనకు శాంతిని మరియు సమృద్ధిగా ఖగోళ ఆనందాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooraa pooree jaa kee baanee anik gunaa jaa ke jaeh na gane |1| rahaau |

పర్ఫెక్ట్ అనేది బాణి, పరిపూర్ణ గురువు యొక్క పదం. అతని సద్గుణాలు చాలా ఉన్నాయి, వాటిని లెక్కించలేము. ||1||పాజ్||

ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥
sagal saranjaam kare prabh aape |

దేవుడే అన్ని ఏర్పాట్లు చేస్తాడు.

ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥
bhe manorath so prabh jaape |2|

భగవంతుని ధ్యానించడం వల్ల కోరికలు నెరవేరుతాయి. ||2||

ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
arath dharam kaam mokh kaa daataa |

అతను సంపద, ధార్మిక విశ్వాసం, ఆనందం మరియు ముక్తిని ఇచ్చేవాడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430