శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 231


ਤਤੁ ਨ ਚੀਨਹਿ ਬੰਨਹਿ ਪੰਡ ਪਰਾਲਾ ॥੨॥
tat na cheeneh baneh pandd paraalaa |2|

వారు వాస్తవికత యొక్క సారాంశాన్ని అర్థం చేసుకోలేరు, మరియు వారు తమ పనికిరాని గడ్డి కట్టలను సేకరిస్తారు. ||2||

ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨਿ ਕੁਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
manamukh agiaan kumaarag paae |

స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖులు అజ్ఞానంతో చెడు మార్గంలో పయనిస్తారు.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
har naam bisaariaa bahu karam drirraae |

వారు భగవంతుని నామాన్ని మరచి, దాని స్థానంలో, వారు అన్ని రకాల ఆచారాలను ఏర్పాటు చేస్తారు.

ਭਵਜਲਿ ਡੂਬੇ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥੩॥
bhavajal ddoobe doojai bhaae |3|

వారు భయానక ప్రపంచ సముద్రంలో, ద్వంద్వ ప్రేమలో మునిగిపోతారు. ||3||

ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜੁ ਪੰਡਿਤੁ ਕਹਾਵੈ ॥
maaeaa kaa muhataaj panddit kahaavai |

వెర్రివాడిగా, మాయతో మోహానికి గురై, తమను తాము పండితులని - మత పండితులుగా పిలుచుకుంటారు;

ਬਿਖਿਆ ਰਾਤਾ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
bikhiaa raataa bahut dukh paavai |

అవినీతితో తడిసిన వారు భయంకరమైన బాధను అనుభవిస్తున్నారు.

ਜਮ ਕਾ ਗਲਿ ਜੇਵੜਾ ਨਿਤ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਵੈ ॥੪॥
jam kaa gal jevarraa nit kaal santaavai |4|

మరణ దూత యొక్క ఉచ్చు వారి మెడ చుట్టూ ఉంది; వారు నిరంతరం మృత్యువుచే బాధింపబడతారు. ||4||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
guramukh jamakaal nerr na aavai |

మృత్యువు దూత గురుముఖ్‌లను కూడా సంప్రదించడు.

ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਵੈ ॥
haumai doojaa sabad jalaavai |

షాబాద్ వాక్యం ద్వారా, వారు తమ అహం మరియు ద్వంద్వత్వాన్ని కాల్చివేస్తారు.

ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੫॥
naame raate har gun gaavai |5|

పేరుకు అనుగుణంగా, వారు భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడతారు. ||5||

ਮਾਇਆ ਦਾਸੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥
maaeaa daasee bhagataa kee kaar kamaavai |

మాయ భగవంతుని భక్తులకు బానిస; అది వారికి పని చేస్తుంది.

ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ਤਾ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ॥
charanee laagai taa mahal paavai |

వారి పాదాలపై పడిన వ్యక్తి భగవంతుని సన్నిధిని పొందుతాడు.

ਸਦ ਹੀ ਨਿਰਮਲੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੬॥
sad hee niramal sahaj samaavai |6|

అతను ఎప్పటికీ నిష్కళంకుడు; అతను సహజమైన శాంతిలో లీనమై ఉన్నాడు. ||6||

ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਹਿ ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਦਿਸਹਿ ਜੁਗ ਮਾਹੀ ॥
har kathaa suneh se dhanavant diseh jug maahee |

భగవంతుని ఉపన్యాసం వినేవారు ఈ ప్రపంచంలో ధనవంతులుగా కనిపిస్తారు.

ਤਿਨ ਕਉ ਸਭਿ ਨਿਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਪੂਜ ਕਰਾਹੀ ॥
tin kau sabh niveh anadin pooj karaahee |

ప్రతి ఒక్కరూ వారికి నమస్కరిస్తారు మరియు రాత్రి మరియు పగలు వాటిని ఆరాధిస్తారు.

ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਸਾਚੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੭॥
sahaje gun raveh saache man maahee |7|

వారు తమ మనస్సులలో నిజమైన ప్రభువు యొక్క మహిమలను అకారణంగా ఆస్వాదిస్తారు. ||7||

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
poorai satigur sabad sunaaeaa |

పర్ఫెక్ట్ ట్రూ గురు షాబాద్‌ను వెల్లడించారు;

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਚਉਥੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
trai gun mette chauthai chit laaeaa |

అది మూడు గుణాలను నిర్మూలిస్తుంది మరియు చైతన్యాన్ని నాల్గవ స్థితికి చేర్చుతుంది.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਮਿਲਾਇਆ ॥੮॥੪॥
naanak haumai maar braham milaaeaa |8|4|

ఓ నానక్, అహంకారాన్ని అణచివేసి, భగవంతునిలో లీనమయ్యాడు. ||8||4||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

గౌరీ, థర్డ్ మెహల్:

ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਪੜੈ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥
brahamaa ved parrai vaad vakhaanai |

బ్రహ్మ వేదాలను అభ్యసించాడు, అయితే ఇవి చర్చలకు మరియు వివాదాలకు దారితీస్తాయి.

ਅੰਤਰਿ ਤਾਮਸੁ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥
antar taamas aap na pachhaanai |

అతను చీకటితో నిండి ఉన్నాడు; అతను తనను తాను అర్థం చేసుకోడు.

ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ ਗੁਰਸਬਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥
taa prabh paae gurasabad vakhaanai |1|

ఇంకా, అతను గురు శబ్దాన్ని జపిస్తే, అతను భగవంతుడిని కనుగొంటాడు. ||1||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥
gur sevaa krau fir kaal na khaae |

కాబట్టి గురువును సేవించండి మరియు మీరు మరణానికి గురికాకూడదు.

ਮਨਮੁਖ ਖਾਧੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
manamukh khaadhe doojai bhaae |1| rahaau |

స్వయం సంకల్ప మన్ముఖులు ద్వంద్వ ప్రేమతో సేవించబడ్డారు. ||1||పాజ్||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਪਰਾਧੀ ਸੀਧੇ ॥
guramukh praanee aparaadhee seedhe |

గురుముఖ్‌గా మారడం వల్ల పాపాత్ములు శుద్ధి అవుతారు.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਰੀਧੇ ॥
gur kai sabad antar sahaj reedhe |

గురు శబ్దం ద్వారా, వారు అంతర్లీనంగా శాంతిని మరియు ప్రశాంతతను పొందుతారు.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਧੇ ॥੨॥
meraa prabh paaeaa gur kai sabad seedhe |2|

నేను గురు శబ్దం ద్వారా నా దేవుడిని కనుగొన్నాను మరియు నేను సంస్కరించబడ్డాను. ||2||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
satigur mele prabh aap milaae |

భగవంతుడే మనలను నిజమైన గురువుతో ఐక్యం చేస్తాడు,

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
mere prabh saache kai man bhaae |

మేము నా నిజమైన దేవుని మనస్సుకు సంతోషించినప్పుడు.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥
har gun gaaveh sahaj subhaae |3|

వారు ఖగోళ శాంతితో, భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడతారు. ||3||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
bin gur saache bharam bhulaae |

నిజమైన గురువు లేకుండా, వారు సందేహంతో భ్రమపడతారు.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਸਦਾ ਬਿਖੁ ਖਾਏ ॥
manamukh andhe sadaa bikh khaae |

అంధులు, స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖులు నిరంతరం విషాన్ని తింటారు.

ਜਮ ਡੰਡੁ ਸਹਹਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥
jam ddandd saheh sadaa dukh paae |4|

వారు మరణ దూతచే తన రాడ్‌తో కొట్టబడతారు మరియు వారు నిరంతరం నొప్పితో బాధపడుతున్నారు. ||4||

ਜਮੂਆ ਨ ਜੋਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥
jamooaa na johai har kee saranaaee |

మృత్యువు దూత భగవంతుని అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశించిన వారిని చూడలేడు.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
haumai maar sach liv laaee |

అహంకారాన్ని అణచివేసి, వారు ప్రేమతో నిజమైన ప్రభువుపై తమ స్పృహను కేంద్రీకరిస్తారు.

ਸਦਾ ਰਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
sadaa rahai har naam liv laaee |5|

వారు తమ స్పృహను భగవంతుని నామంపై నిరంతరం కేంద్రీకరిస్తారు. ||5||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਪਵਿਤਾ ॥
satigur seveh se jan niramal pavitaa |

నిజమైన గురువును సేవించే నిరాడంబరులు పవిత్రులు మరియు నిష్కళంకులు.

ਮਨ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਿਲਾਇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ॥
man siau man milaae sabh jag jeetaa |

తమ మనస్సులను మైండ్‌లో కలిపేసుకుని ప్రపంచం మొత్తాన్ని జయిస్తారు.

ਇਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਤੇਰੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥੬॥
ein bidh kusal terai mere meetaa |6|

ఈ విధంగా, మీరు కూడా ఆనందాన్ని పొందుతారు, ఓ నా మిత్రమా. ||6||

ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਵੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
satiguroo seve so fal paae |

నిజమైన గురువును సేవించే వారికి ఫలవంతమైన ప్రతిఫలం లభిస్తుంది.

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
hiradai naam vichahu aap gavaae |

నామ్, లార్డ్ యొక్క పేరు, వారి హృదయాలలో స్థిరంగా ఉంటుంది; స్వార్థం మరియు అహంకారం వారిలో నుండి తొలగిపోతాయి.

ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਵਜਾਏ ॥੭॥
anahad baanee sabad vajaae |7|

షాబాద్ యొక్క అస్పష్టమైన రాగం వారికి కంపిస్తుంది. ||7||

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਵਨੁ ਕਵਨੁ ਨ ਸੀਧੋ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
satigur te kavan kavan na seedho mere bhaaee |

ఎవరు - నిజమైన గురువు ద్వారా శుద్ధి కాలేదు, ఓ నా తోబుట్టువులారా?

ਭਗਤੀ ਸੀਧੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
bhagatee seedhe dar sobhaa paaee |

భక్తులు శుద్ధి చేయబడతారు మరియు అతని ఆస్థానంలో గౌరవించబడతారు.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੮॥੫॥
naanak raam naam vaddiaaee |8|5|

ఓ నానక్, గొప్పతనం ప్రభువు నామంలో ఉంది. ||8||5||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

గౌరీ, థర్డ్ మెహల్:

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥
trai gun vakhaanai bharam na jaae |

త్రిగుణాల గురించి మాట్లాడేవారికి - వారి సందేహాలు తొలగిపోవు.

ਬੰਧਨ ਨ ਤੂਟਹਿ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥
bandhan na tootteh mukat na paae |

వారి బంధాలు తెగిపోలేదు, వారికి విముక్తి లభించదు.

ਮੁਕਤਿ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੁਗ ਮਾਹਿ ॥੧॥
mukat daataa satigur jug maeh |1|

నిజమైన గురువు ఈ యుగంలో ముక్తిని ప్రసాదిస్తాడు. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇ ॥
guramukh praanee bharam gavaae |

గురుముఖ్‌గా మారిన ఆ మానవులు తమ సందేహాలను వదులుకుంటారు.

ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sahaj dhun upajai har liv laae |1| rahaau |

వారు తమ స్పృహను ప్రేమతో భగవంతునికి చేర్చినప్పుడు ఖగోళ సంగీతం బాగా పుంజుకుంటుంది. ||1||పాజ్||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕਾਲੈ ਕੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ ॥
trai gun kaalai kee sir kaaraa |

మూడు గుణాలచే నియంత్రించబడిన వారికి మరణం వారి తలపై కొట్టుమిట్టాడుతుంది.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430