శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 130


ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis roop na rekhiaa ghatt ghatt dekhiaa guramukh alakh lakhaavaniaa |1| rahaau |

అతనికి రూపం లేదా ఆకారం లేదు; అతను ప్రతి హృదయంలో కనిపిస్తాడు. గుర్‌ముఖ్‌కి తెలియ‌ని విష‌యం తెలిసిపోతుంది. ||1||పాజ్||

ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
too deaal kirapaal prabh soee |

మీరు దేవుడు, దయ మరియు దయగలవారు.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tudh bin doojaa avar na koee |

మీరు లేకుండా, మరొకటి లేదు.

ਗੁਰੁ ਪਰਸਾਦੁ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
gur parasaad kare naam devai naame naam samaavaniaa |2|

గురువు తన కృపను మనపై కురిపించినప్పుడు, ఆయన మనకు నామాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు; నామ్ ద్వారా, మనం నామ్‌లో కలిసిపోతాము. ||2||

ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
toon aape sachaa sirajanahaaraa |

మీరే నిజమైన సృష్టికర్త ప్రభువు.

ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
bhagatee bhare tere bhanddaaraa |

భక్తితో కూడిన పూజలతో నీ సంపదలు పొంగిపొర్లుతున్నాయి.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ ॥੩॥
guramukh naam milai man bheejai sahaj samaadh lagaavaniaa |3|

గురుముఖులు నామ్‌ను పొందుతారు. వారి మనస్సులు ఉప్పొంగుతాయి మరియు వారు సులభంగా మరియు అకారణంగా సమాధిలోకి ప్రవేశిస్తారు. ||3||

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥
anadin gun gaavaa prabh tere |

రాత్రి మరియు పగలు, దేవా, నేను నీ మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడతాను.

ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੇ ॥
tudh saalaahee preetam mere |

నా ప్రియతమా, నిన్ను స్తుతిస్తున్నాను.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਜਾਚਾ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਤੂੰ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
tudh bin avar na koee jaachaa guraparasaadee toon paavaniaa |4|

నువ్వు లేకుండా నేను వెతకడానికి మరొకటి లేదు. కేవలం గురు అనుగ్రహం వల్లే నువ్వు దొరికావు. ||4||

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
agam agochar mit nahee paaee |

అగమ్య మరియు అపారమయిన భగవంతుని పరిమితులు కనుగొనబడవు.

ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤੂੰ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥
apanee kripaa kareh toon laihi milaaee |

మీ దయను ప్రసాదిస్తూ, మమ్మల్ని మీలో విలీనం చేసుకోండి.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
poore gur kai sabad dhiaaeeai sabad sev sukh paavaniaa |5|

పరిపూర్ణ గురువు యొక్క వాక్యమైన షాబాద్ ద్వారా మనం భగవంతుడిని ధ్యానిస్తాము. షాబాద్‌కు సేవ చేయడం వల్ల శాంతి లభిస్తుంది. ||5||

ਰਸਨਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
rasanaa gunavantee gun gaavai |

భగవంతుని మహిమను స్తుతించే నాలుక స్తుతింపదగినది.

ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥
naam salaahe sache bhaavai |

నామ్‌ని స్తుతించడం ద్వారా, నిజమైన వ్యక్తికి సంతోషం కలుగుతుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਸਚੇ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
guramukh sadaa rahai rang raatee mil sache sobhaa paavaniaa |6|

గురుముఖ్ భగవంతుని ప్రేమతో ఎప్పటికీ నింపబడి ఉంటాడు. నిజమైన భగవంతుని కలవడం వల్ల కీర్తి లభిస్తుంది. ||6||

ਮਨਮੁਖੁ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
manamukh karam kare ahankaaree |

స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖులు అహంకారంతో తమ పనులు చేసుకుంటారు.

ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਸਭ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥
jooaai janam sabh baajee haaree |

జూదంలో తమ జీవితాన్నంతా పోగొట్టుకుంటారు.

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੭॥
antar lobh mahaa gubaaraa fir fir aavan jaavaniaa |7|

లోపల దురాశ అనే భయంకరమైన చీకటి ఉంది, కాబట్టి అవి మళ్లీ మళ్లీ పునర్జన్మలోకి వచ్చి వెళ్తాయి. ||7||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
aape karataa de vaddiaaee |

సృష్టికర్త స్వయంగా మహిమను ప్రసాదిస్తాడు

ਜਿਨ ਕਉ ਆਪਿ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥
jin kau aap likhat dhur paaee |

అతను స్వయంగా ముందుగా నిర్ణయించిన వారిపై.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੪॥
naanak naam milai bhau bhanjan gurasabadee sukh paavaniaa |8|1|34|

ఓ నానక్, వారు నామ్, భగవంతుని పేరు, భయాన్ని నాశనం చేస్తారు; గురు శబ్దం ద్వారా వారు శాంతిని పొందుతారు. ||8||1||34||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
maajh mahalaa 5 ghar 1 |

మాజ్, ఐదవ మెహల్, మొదటి ఇల్లు:

ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥
antar alakh na jaaee lakhiaa |

కనిపించని భగవంతుడు లోపల ఉన్నాడు, కానీ చూడలేడు.

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਲੈ ਗੁਝਾ ਰਖਿਆ ॥
naam ratan lai gujhaa rakhiaa |

అతను నామ్ యొక్క ఆభరణాన్ని, భగవంతుని పేరును తీసుకున్నాడు మరియు అతను దానిని బాగా దాచి ఉంచాడు.

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥
agam agochar sabh te aoochaa gur kai sabad lakhaavaniaa |1|

అగమ్య మరియు అపారమయిన భగవంతుడు అందరికంటే ఉన్నతుడు. గురు శబ్దం ద్వారా, అతను ప్రసిద్ధి చెందాడు. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਕਲਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree kal meh naam sunaavaniaa |

కలియుగంలోని ఈ చీకటి యుగంలో నామ జపం చేసే వారికి నేనొక త్యాగిని, నా ఆత్మ త్యాగం.

ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਸਚੈ ਧਾਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant piaare sachai dhaare vaddabhaagee darasan paavaniaa |1| rahaau |

ప్రియమైన పరిశుద్ధులు నిజమైన ప్రభువుచే స్థాపించబడ్డారు. మహాభాగ్యం వల్ల వారి దర్శనం యొక్క పుణ్య దర్శనం లభిస్తుంది. ||1||పాజ్||

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਜਿਸੈ ਕਉ ਫਿਰਦੇ ॥
saadhik sidh jisai kau firade |

సిద్ధులు మరియు సాధకులచే కోరబడినవాడు,

ਬ੍ਰਹਮੇ ਇੰਦ੍ਰ ਧਿਆਇਨਿ ਹਿਰਦੇ ॥
brahame indr dhiaaein hirade |

బ్రహ్మ మరియు ఇంద్రుడు వారి హృదయాలలో ధ్యానం చేస్తారు,

ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸਾ ਖੋਜਹਿ ਤਾ ਕਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਣਿਆ ॥੨॥
kott teteesaa khojeh taa kau gur mil hiradai gaavaniaa |2|

మూడు వందల ముప్పై మిలియన్ల దేవతలు గురువును కలవడానికి వెతుకుతారు, ఒకరు హృదయంలో అతని స్తోత్రాలను పాడటానికి వచ్చారు. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਜਾਪੇ ਪਵਨਾ ॥
aatth pahar tudh jaape pavanaa |

రోజులో ఇరవై నాలుగు గంటలు గాలి నీ పేరును ఊపిరి పీల్చుకుంటుంది.

ਧਰਤੀ ਸੇਵਕ ਪਾਇਕ ਚਰਨਾ ॥
dharatee sevak paaeik charanaa |

భూమి నీ సేవకుడు, నీ పాదాలకు బానిస.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਭਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੩॥
khaanee baanee sarab nivaasee sabhanaa kai man bhaavaniaa |3|

సృష్టి యొక్క నాలుగు మూలాలలో మరియు అన్ని వాక్కులలో, మీరు నివసిస్తున్నారు. మీరు అందరి మనస్సులకు ప్రియమైనవారు. ||3||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥
saachaa saahib guramukh jaapai |

నిజమైన ప్రభువు మరియు గురువు గురుముఖులకు తెలుసు.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥
poore gur kai sabad siyaapai |

అతను షాబాద్, పరిపూర్ణ గురువు యొక్క పదం ద్వారా గ్రహించబడ్డాడు.

ਜਿਨ ਪੀਆ ਸੇਈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਅਘਾਵਣਿਆ ॥੪॥
jin peea seee tripataase sache sach aghaavaniaa |4|

దీన్ని తాగిన వారు సంతృప్తి చెందుతారు. ట్రూస్ట్ ఆఫ్ ది ట్రూ ద్వారా, అవి నెరవేరుతాయి. ||4||

ਤਿਸੁ ਘਰਿ ਸਹਜਾ ਸੋਈ ਸੁਹੇਲਾ ॥
tis ghar sahajaa soee suhelaa |

వారి స్వంత జీవుల ఇంటిలో, వారు శాంతియుతంగా మరియు సౌకర్యవంతంగా ఉంటారు.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥
anad binod kare sad kelaa |

వారు పరమానందభరితులై, భోగభాగ్యాలు అనుభవిస్తుంటారు, నిత్యం ఆనందంగా ఉంటారు.

ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਸੋ ਵਡ ਸਾਹਾ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
so dhanavantaa so vadd saahaa jo gur charanee man laavaniaa |5|

వారు ధనవంతులు, మరియు గొప్ప రాజులు; వారు తమ మనస్సులను గురువు పాదాలపై కేంద్రీకరిస్తారు. ||5||

ਪਹਿਲੋ ਦੇ ਤੈਂ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਾ ॥
pahilo de tain rijak samaahaa |

మొదట, మీరు పోషణను సృష్టించారు;

ਪਿਛੋ ਦੇ ਤੈਂ ਜੰਤੁ ਉਪਾਹਾ ॥
pichho de tain jant upaahaa |

అప్పుడు, మీరు జీవులను సృష్టించారు.

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਸੁਆਮੀ ਲਵੈ ਨ ਕੋਈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
tudh jevadd daataa avar na suaamee lavai na koee laavaniaa |6|

నీ అంత గొప్ప దాత మరొకడు లేడు, ఓ నా ప్రభువా మరియు గురువు. ఎవరూ మిమ్మల్ని సంప్రదించరు లేదా సమానం కాదు. ||6||

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਤੁਠਾ ਸੋ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ॥
jis toon tutthaa so tudh dhiaae |

నీకు ప్రీతికరమైన వారు నిన్ను ధ్యానిస్తారు.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਏ ॥
saadh janaa kaa mantru kamaae |

వారు పవిత్ర మంత్రాన్ని ఆచరిస్తారు.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਤਿਸੁ ਦਰਗਹ ਠਾਕ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
aap tarai sagale kul taare tis daragah tthaak na paavaniaa |7|

వారు స్వయంగా ఈదుకుంటూ తమ పూర్వీకులను మరియు కుటుంబాలను కూడా కాపాడుకుంటారు. ప్రభువు కోర్టులో, వారు ఎటువంటి అడ్డంకులు లేకుండా కలుస్తారు. ||7||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430