శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 943


ਪਵਨ ਅਰੰਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥
pavan aranbh satigur mat velaa |

గాలి నుండి ప్రారంభం వచ్చింది. ఇది నిజమైన గురువు యొక్క బోధనల యుగం.

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਚੇਲਾ ॥
sabad guroo surat dhun chelaa |

షాబాద్ గురువు, వీరిపై నేను ప్రేమతో నా స్పృహను కేంద్రీకరిస్తాను; నేను చైలాను, శిష్యుడిని.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਉ ਨਿਰਾਲਾ ॥
akath kathaa le rhau niraalaa |

చెప్పని స్పీచ్ మాట్లాడుతూ, నేను అటాచ్డ్‌గా ఉంటాను.

ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
naanak jug jug gur gopaalaa |

ఓ నానక్, యుగయుగాలుగా, ప్రపంచ ప్రభువు నా గురువు.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਜਿਤੁ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥
ek sabad jit kathaa veechaaree |

నేను ఒకే దేవుని వాక్యమైన షాబాద్ యొక్క ఉపన్యాసం గురించి ఆలోచిస్తున్నాను.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥੪੪॥
guramukh haumai agan nivaaree |44|

గురుముఖ్ అహంభావం యొక్క అగ్నిని ఆర్పివేస్తాడు. ||44||

ਮੈਣ ਕੇ ਦੰਤ ਕਿਉ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
main ke dant kiau khaaeeai saar |

"మైనపు పళ్ళతో, ఇనుము ఎలా నమలాలి?

ਜਿਤੁ ਗਰਬੁ ਜਾਇ ਸੁ ਕਵਣੁ ਆਹਾਰੁ ॥
jit garab jaae su kavan aahaar |

అహంకారాన్ని దూరం చేసే ఆ ఆహారం ఏమిటి?

ਹਿਵੈ ਕਾ ਘਰੁ ਮੰਦਰੁ ਅਗਨਿ ਪਿਰਾਹਨੁ ॥
hivai kaa ghar mandar agan piraahan |

మంచుకు నిలయమైన రాజభవనంలో అగ్ని వస్త్రాలు ధరించి జీవించడం ఎలా?

ਕਵਨ ਗੁਫਾ ਜਿਤੁ ਰਹੈ ਅਵਾਹਨੁ ॥
kavan gufaa jit rahai avaahan |

ఆ గుహ ఎక్కడ ఉంది, దాని లోపల కదలకుండా ఉండిపోవచ్చు?

ਇਤ ਉਤ ਕਿਸ ਕਉ ਜਾਣਿ ਸਮਾਵੈ ॥
eit ut kis kau jaan samaavai |

ఇక్కడ మరియు అక్కడ వ్యాపించి ఉన్నారని మనం ఎవరిని తెలుసుకోవాలి?

ਕਵਨ ਧਿਆਨੁ ਮਨੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪੫॥
kavan dhiaan man maneh samaavai |45|

మనస్సును దానిలోనే లీనమయ్యేలా చేసే ఆ ధ్యానం ఏమిటి?" ||45||

ਹਉ ਹਉ ਮੈ ਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਵੈ ॥
hau hau mai mai vichahu khovai |

అహంకారాన్ని మరియు వ్యక్తిత్వాన్ని లోపల నుండి నిర్మూలించడం,

ਦੂਜਾ ਮੇਟੈ ਏਕੋ ਹੋਵੈ ॥
doojaa mettai eko hovai |

మరియు ద్వంద్వత్వాన్ని చెరిపివేసి, మర్త్యుడు భగవంతునితో ఒక్కటి అవుతాడు.

ਜਗੁ ਕਰੜਾ ਮਨਮੁਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥
jag kararraa manamukh gaavaar |

మూర్ఖుడు, స్వయం సంకల్పం గల మన్ముఖునికి ప్రపంచం కష్టం;

ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
sabad kamaaeeai khaaeeai saar |

షాబాద్‌ను అభ్యసిస్తూ, ఒకరు ఇనుము నమిలారు.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
antar baahar eko jaanai |

లోపల మరియు వెలుపల ఒకే ప్రభువును తెలుసుకోండి.

ਨਾਨਕ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ॥੪੬॥
naanak agan marai satigur kai bhaanai |46|

ఓ నానక్, నిజమైన గురు సంకల్పం యొక్క ఆనందం ద్వారా అగ్ని చల్లారింది. ||46||

ਸਚ ਭੈ ਰਾਤਾ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
sach bhai raataa garab nivaarai |

దేవుని పట్ల నిజమైన భయంతో నింపబడి, గర్వం తీసివేయబడుతుంది;

ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ॥
eko jaataa sabad veechaarai |

ఆయన ఒక్కడే అని గ్రహించి, షాబాద్ గురించి ఆలోచించండి.

ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਸਚੁ ਅੰਤਰਿ ਹੀਆ ॥
sabad vasai sach antar heea |

ట్రూ షాబాద్ హృదయంలో లోతుగా నిలిచి ఉండటంతో,

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀਆ ॥
tan man seetal rang rangeea |

శరీరం మరియు మనస్సు చల్లబడి ప్రశాంతంగా ఉంటాయి మరియు ప్రభువు ప్రేమతో రంగులు అద్దాయి.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
kaam krodh bikh agan nivaare |

లైంగిక కోరికలు, కోపం మరియు అవినీతి యొక్క అగ్ని చల్లారు.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥੪੭॥
naanak nadaree nadar piaare |47|

ఓ నానక్, ప్రియమైన వ్యక్తి తన కృపను ప్రసాదిస్తాడు. ||47||

ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਚੰਦੁ ਹਿਵੈ ਘਰੁ ਛਾਇਆ ॥
kavan mukh chand hivai ghar chhaaeaa |

"మనస్సు యొక్క చంద్రుడు చల్లగా మరియు చీకటిగా ఉన్నాడు; అది ఎలా జ్ఞానోదయం అవుతుంది?

ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ ਤਪਾਇਆ ॥
kavan mukh sooraj tapai tapaaeaa |

సూర్యుడు ఇంత అద్భుతంగా ఎలా మండుతున్నాడు?

ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਕਾਲੁ ਜੋਹਤ ਨਿਤ ਰਹੈ ॥
kavan mukh kaal johat nit rahai |

మృత్యువు యొక్క నిరంతర శ్రద్ధగల చూపును ఎలా తిప్పికొట్టవచ్చు?

ਕਵਨ ਬੁਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥
kavan budh guramukh pat rahai |

ఏ అవగాహన ద్వారా గురుముఖ్ గౌరవం కాపాడబడుతుంది?

ਕਵਨੁ ਜੋਧੁ ਜੋ ਕਾਲੁ ਸੰਘਾਰੈ ॥
kavan jodh jo kaal sanghaarai |

మృత్యువును జయించిన యోధుడు ఎవరు?

ਬੋਲੈ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੪੮॥
bolai baanee naanak beechaarai |48|

ఓ నానక్, మీ ఆలోచనాత్మకమైన సమాధానం మాకు ఇవ్వండి." ||48||

ਸਬਦੁ ਭਾਖਤ ਸਸਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
sabad bhaakhat sas jot apaaraa |

శబ్దానికి స్వరం ఇస్తూ, మనస్సు యొక్క చంద్రుడు అనంతంతో ప్రకాశిస్తాడు.

ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਵਸੈ ਮਿਟੈ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
sas ghar soor vasai mittai andhiaaraa |

చంద్రుని ఇంట్లో సూర్యుడు నివసిస్తే చీకటి తొలగిపోతుంది.

ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
sukh dukh sam kar naam adhaaraa |

భగవంతుని నామం అయిన నామ్ యొక్క మద్దతును తీసుకున్నప్పుడు ఆనందం మరియు బాధ ఒకే విధంగా ఉంటాయి.

ਆਪੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰਾ ॥
aape paar utaaranahaaraa |

అతనే మనలను రక్షించి, మనలను దాటి తీసుకువెళతాడు.

ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਮਨੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
gur parachai man saach samaae |

గురువుపై విశ్వాసంతో మనస్సు సత్యంలో కలిసిపోతుంది.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੪੯॥
pranavat naanak kaal na khaae |49|

ఆపై, నానక్‌ని ప్రార్థిస్తాడు, ఒకరు మరణం చేత తినబడరు. ||49||

ਨਾਮ ਤਤੁ ਸਭ ਹੀ ਸਿਰਿ ਜਾਪੈ ॥
naam tat sabh hee sir jaapai |

నామం యొక్క సారాంశం, భగవంతుని నామం, అన్నింటికంటే శ్రేష్ఠమైనది మరియు అద్భుతమైనది.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਪੈ ॥
bin naavai dukh kaal santaapai |

పేరు లేకుండా, ఒక వ్యక్తి నొప్పి మరియు మరణంతో బాధపడుతున్నాడు.

ਤਤੋ ਤਤੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
tato tat milai man maanai |

ఒకరి సారాంశం సారాంశంలో కలిసిపోయినప్పుడు, మనస్సు సంతృప్తి చెందుతుంది మరియు నెరవేరుతుంది.

ਦੂਜਾ ਜਾਇ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਨੈ ॥
doojaa jaae ikat ghar aanai |

ద్వంద్వత్వం పోయింది, మరియు ఒకడు ఏక ప్రభువు గృహంలోకి ప్రవేశిస్తాడు.

ਬੋਲੈ ਪਵਨਾ ਗਗਨੁ ਗਰਜੈ ॥
bolai pavanaa gagan garajai |

పదో ద్వారం ఆకాశంలో ఊపిరి వీస్తూ కంపిస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਮਿਲਣੁ ਸਹਜੈ ॥੫੦॥
naanak nihachal milan sahajai |50|

ఓ నానక్, మర్త్యుడు అప్పుడు అకారణంగా శాశ్వతమైన, మార్పులేని ప్రభువును కలుస్తాడు. ||50||

ਅੰਤਰਿ ਸੁੰਨੰ ਬਾਹਰਿ ਸੁੰਨੰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੁੰਨ ਮਸੁੰਨੰ ॥
antar sunan baahar sunan tribhavan sun masunan |

సంపూర్ణ ప్రభువు లోపల లోతుగా ఉన్నాడు; సంపూర్ణ ప్రభువు మన వెలుపల కూడా ఉన్నాడు. సంపూర్ణ భగవానుడు మూడు లోకాలను పూర్తిగా నింపుతాడు.

ਚਉਥੇ ਸੁੰਨੈ ਜੋ ਨਰੁ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਉ ਪਾਪੁ ਨ ਪੁੰਨੰ ॥
chauthe sunai jo nar jaanai taa kau paap na punan |

నాల్గవ స్థితిలో భగవంతుడిని ఎరిగినవాడు ధర్మం లేదా దుర్గుణానికి లోబడి ఉండడు.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁੰਨ ਕਾ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
ghatt ghatt sun kaa jaanai bheo |

ప్రతి హృదయాన్ని వ్యాపించి ఉన్న పరమాత్మ యొక్క రహస్యాన్ని తెలిసినవాడు,

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥
aad purakh niranjan deo |

నిష్కళంకమైన దివ్య ప్రభువు అయిన ఆదిమానవుణ్ణి తెలుసుకుంటాడు.

ਜੋ ਜਨੁ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਤਾ ॥
jo jan naam niranjan raataa |

నిర్మల నామంతో నిండిన ఆ వినయస్థుడు,

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੫੧॥
naanak soee purakh bidhaataa |51|

ఓ నానక్, తానే ప్రధాన ప్రభువు, విధి యొక్క వాస్తుశిల్పి. ||51||

ਸੁੰਨੋ ਸੁੰਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
suno sun kahai sabh koee |

"ప్రతి ఒక్కరూ సంపూర్ణమైన భగవంతుని గురించి, అవ్యక్తమైన శూన్యం గురించి మాట్లాడతారు.

ਅਨਹਤ ਸੁੰਨੁ ਕਹਾ ਤੇ ਹੋਈ ॥
anahat sun kahaa te hoee |

ఈ సంపూర్ణ శూన్యతను ఎలా కనుగొనగలరు?

ਅਨਹਤ ਸੁੰਨਿ ਰਤੇ ਸੇ ਕੈਸੇ ॥
anahat sun rate se kaise |

వారు ఎవరు, ఈ సంపూర్ణ శూన్యతకు అనుగుణంగా ఉన్నారు?"

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸ ਹੀ ਜੈਸੇ ॥
jis te upaje tis hee jaise |

వారు ఆవిర్భవించిన ప్రభువు వంటివారు.

ਓਇ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਹਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
oe janam na mareh na aaveh jaeh |

వారు పుట్టరు, చావరు; అవి వచ్చి పోవు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਹਿ ॥੫੨॥
naanak guramukh man samajhaeh |52|

ఓ నానక్, గురుముఖ్‌లు వారి మనస్సులకు బోధిస్తారు. ||52||

ਨਉ ਸਰ ਸੁਭਰ ਦਸਵੈ ਪੂਰੇ ॥
nau sar subhar dasavai poore |

తొమ్మిది ద్వారాలపై నియంత్రణ సాధన చేయడం ద్వారా, పదవ ద్వారంపై సంపూర్ణ నియంత్రణను పొందుతాడు.

ਤਹ ਅਨਹਤ ਸੁੰਨ ਵਜਾਵਹਿ ਤੂਰੇ ॥
tah anahat sun vajaaveh toore |

అక్కడ, సంపూర్ణ భగవానుడి యొక్క అన్‌స్ట్రక్ సౌండ్ కరెంట్ కంపిస్తుంది మరియు ప్రతిధ్వనిస్తుంది.

ਸਾਚੈ ਰਾਚੇ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥
saachai raache dekh hajoore |

నిజమైన ప్రభువును ఎప్పుడూ ప్రత్యక్షంగా చూడు, మరియు అతనితో కలిసిపోండి.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਚੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
ghatt ghatt saach rahiaa bharapoore |

నిజమైన భగవంతుడు ప్రతి హృదయంలో వ్యాపించి ఉన్నాడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430