శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 360


ਬਾਬਾ ਜੁਗਤਾ ਜੀਉ ਜੁਗਹ ਜੁਗ ਜੋਗੀ ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਜੋਗੰ ॥
baabaa jugataa jeeo jugah jug jogee param tant meh jogan |

ఓ తండ్రీ, యోగిగా ఐక్యమైన ఆత్మ, యుగయుగాల సర్వోన్నత సారాంశంలో ఐక్యంగా ఉంటుంది.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਇਆ ਗਿਆਨ ਕਾਇਆ ਰਸ ਭੋਗੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit naam niranjan paaeaa giaan kaaeaa ras bhogan |1| rahaau |

నిర్మలమైన భగవంతుని పేరు అయిన అమృత నామాన్ని పొందిన వ్యక్తి - అతని శరీరం ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క ఆనందాన్ని పొందుతుంది. ||1||పాజ్||

ਸਿਵ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਆਸਣਿ ਬੈਸਉ ਕਲਪ ਤਿਆਗੀ ਬਾਦੰ ॥
siv nagaree meh aasan baisau kalap tiaagee baadan |

లార్డ్స్ సిటీలో, అతను తన యోగ భంగిమలో కూర్చున్నాడు మరియు అతను తన కోరికలను మరియు సంఘర్షణలను విడిచిపెడతాడు.

ਸਿੰਙੀ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਧੁਨਿ ਸੋਹੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰੈ ਨਾਦੰ ॥੨॥
singee sabad sadaa dhun sohai ahinis poorai naadan |2|

హార్న్ శబ్దం ఎప్పుడూ దాని అందమైన రాగం మోగిస్తుంది మరియు పగలు మరియు రాత్రి, అతను నాడ్ యొక్క ధ్వని ప్రవాహంతో నిండి ఉన్నాడు. ||2||

ਪਤੁ ਵੀਚਾਰੁ ਗਿਆਨ ਮਤਿ ਡੰਡਾ ਵਰਤਮਾਨ ਬਿਭੂਤੰ ॥
pat veechaar giaan mat ddanddaa varatamaan bibhootan |

నా కప్పు ప్రతిబింబ ధ్యానం, మరియు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం నా వాకింగ్ స్టిక్; భగవంతుని సన్నిధిలో నివసించడం నా శరీరానికి నేను పూసే బూడిద.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਰਹਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਅਤੀਤੰ ॥੩॥
har keerat raharaas hamaaree guramukh panth ateetan |3|

ప్రభువు స్తుతి నా వృత్తి; మరియు గురుముఖ్‌గా జీవించడం నా స్వచ్ఛమైన మతం. ||3||

ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਹਮਾਰੀ ਸੰਮਿਆ ਨਾਨਾ ਵਰਨ ਅਨੇਕੰ ॥
sagalee jot hamaaree samiaa naanaa varan anekan |

వారి రూపాలు మరియు రంగులు చాలా ఉన్నప్పటికీ, నా ఆర్మ్-రెస్ట్ అనేది భగవంతుని కాంతిని చూడటం.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਭਰਥਰਿ ਜੋਗੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਏਕੰ ॥੪॥੩॥੩੭॥
kahu naanak sun bharathar jogee paarabraham liv ekan |4|3|37|

నానక్ అంటాడు, ఓ భర్తారీ యోగీ, వినండి: సర్వోన్నతుడైన భగవంతుడిని మాత్రమే ప్రేమించండి. ||4||3||37||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ఆసా, మొదటి మెహల్:

ਗੁੜੁ ਕਰਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਰਿ ਧਾਵੈ ਕਰਿ ਕਰਣੀ ਕਸੁ ਪਾਈਐ ॥
gurr kar giaan dhiaan kar dhaavai kar karanee kas paaeeai |

ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని మీ మొలాసిస్‌గా, ధ్యానాన్ని మీ సువాసనగల పువ్వులుగా చేసుకోండి; మంచి పనులు మూలికలుగా ఉండనివ్వండి.

ਭਾਠੀ ਭਵਨੁ ਪ੍ਰੇਮ ਕਾ ਪੋਚਾ ਇਤੁ ਰਸਿ ਅਮਿਉ ਚੁਆਈਐ ॥੧॥
bhaatthee bhavan prem kaa pochaa it ras amiau chuaaeeai |1|

భక్తి విశ్వాసం స్వేదన అగ్నిగా ఉండనివ్వండి మరియు మీ ప్రేమ సిరామిక్ కప్పు. ఆ విధంగా జీవితం యొక్క మధురమైన అమృతం స్వేదనం చేయబడింది. ||1||

ਬਾਬਾ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਸਹਜ ਰੰਗ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ॥
baabaa man matavaaro naam ras peevai sahaj rang rach rahiaa |

ఓ బాబా, మనస్సు నామ్‌తో మత్తులో ఉంది, దాని అమృతాన్ని త్రాగుతుంది. అది ప్రభువు ప్రేమలో లీనమై ఉంటుంది.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰੇਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦ ਗਹਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ahinis banee prem liv laagee sabad anaahad gahiaa |1| rahaau |

రాత్రి మరియు పగలు, భగవంతుని ప్రేమతో జతచేయబడి, షాబాద్ యొక్క ఖగోళ సంగీతం ప్రతిధ్వనిస్తుంది. ||1||పాజ్||

ਪੂਰਾ ਸਾਚੁ ਪਿਆਲਾ ਸਹਜੇ ਤਿਸਹਿ ਪੀਆਏ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥
pooraa saach piaalaa sahaje tiseh peeae jaa kau nadar kare |

పర్ఫెక్ట్ లార్డ్ సహజంగా సత్యం యొక్క కప్పును ఇస్తాడు, అతను ఎవరిపై తన దయ చూపుతాడో వారికి.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾ ਵਾਪਾਰੀ ਹੋਵੈ ਕਿਆ ਮਦਿ ਛੂਛੈ ਭਾਉ ਧਰੇ ॥੨॥
amrit kaa vaapaaree hovai kiaa mad chhoochhai bhaau dhare |2|

ఈ అమృతాన్ని వ్యాపారం చేసేవాడు - అతను ప్రపంచంలోని వైన్‌ని ఎలా ప్రేమించగలడు? ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਪੀਵਤ ਹੀ ਪਰਵਾਣੁ ਭਇਆ ॥
gur kee saakhee amrit baanee peevat hee paravaan bheaa |

గురువు యొక్క బోధనలు, అమృత బాణి - వాటిని త్రాగడం, ఒక వ్యక్తి ఆమోదయోగ్యమైనది మరియు ప్రసిద్ధి చెందుతుంది.

ਦਰ ਦਰਸਨ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠੈ ਕਰੈ ਕਿਆ ॥੩॥
dar darasan kaa preetam hovai mukat baikuntthai karai kiaa |3|

భగవంతుని ఆస్థానాన్ని మరియు అతని దర్శనం యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని ఇష్టపడే వ్యక్తికి, విముక్తి లేదా స్వర్గం ఏమిటి? ||3||

ਸਿਫਤੀ ਰਤਾ ਸਦ ਬੈਰਾਗੀ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੈ ॥
sifatee rataa sad bairaagee jooaai janam na haarai |

భగవంతుని స్తోత్రాలతో నిండిన వ్యక్తి ఎప్పటికీ బైరాగీ, పరిత్యాగుడు మరియు జూదంలో ఒకరి జీవితం పోదు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਭਰਥਰਿ ਜੋਗੀ ਖੀਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰੈ ॥੪॥੪॥੩੮॥
kahu naanak sun bharathar jogee kheevaa amrit dhaarai |4|4|38|

నానక్ అంటాడు, ఓ భర్తారీ యోగీ, వినండి: భగవంతుని మత్తు అమృతాన్ని త్రాగండి. ||4||4||38||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ఆసా, మొదటి మెహల్:

ਖੁਰਾਸਾਨ ਖਸਮਾਨਾ ਕੀਆ ਹਿੰਦੁਸਤਾਨੁ ਡਰਾਇਆ ॥
khuraasaan khasamaanaa keea hindusataan ddaraaeaa |

ఖురాసాన్‌పై దాడి చేసిన తరువాత, బాబర్ హిందుస్థాన్‌ను భయపెట్టాడు.

ਆਪੈ ਦੋਸੁ ਨ ਦੇਈ ਕਰਤਾ ਜਮੁ ਕਰਿ ਮੁਗਲੁ ਚੜਾਇਆ ॥
aapai dos na deee karataa jam kar mugal charraaeaa |

సృష్టికర్త స్వయంగా నింద తీసుకోడు, కానీ మొగల్‌ను మరణ దూతగా పంపాడు.

ਏਤੀ ਮਾਰ ਪਈ ਕਰਲਾਣੇ ਤੈਂ ਕੀ ਦਰਦੁ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥
etee maar pee karalaane tain kee darad na aaeaa |1|

జనం కేకలు వేసేంత ఘోరం జరిగింది. నీవు కరుణించలేదా ప్రభూ? ||1||

ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥
karataa toon sabhanaa kaa soee |

ఓ సృష్టికర్త ప్రభువా, నీవే అందరికీ యజమానివి.

ਜੇ ਸਕਤਾ ਸਕਤੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ਤਾ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
je sakataa sakate kau maare taa man ros na hoee |1| rahaau |

ఎవరైనా శక్తివంతమైన వ్యక్తి మరొక వ్యక్తిపై దాడి చేస్తే, వారి మనస్సులో ఎవరికీ ఎటువంటి దుఃఖం ఉండదు. ||1||పాజ్||

ਸਕਤਾ ਸੀਹੁ ਮਾਰੇ ਪੈ ਵਗੈ ਖਸਮੈ ਸਾ ਪੁਰਸਾਈ ॥
sakataa seehu maare pai vagai khasamai saa purasaaee |

కానీ శక్తివంతమైన పులి గొర్రెల మందపై దాడి చేసి వాటిని చంపినట్లయితే, దాని యజమాని దానికి సమాధానం చెప్పాలి.

ਰਤਨ ਵਿਗਾੜਿ ਵਿਗੋਏ ਕੁਤਂੀ ਮੁਇਆ ਸਾਰ ਨ ਕਾਈ ॥
ratan vigaarr vigoe kutanee mueaa saar na kaaee |

ఈ అమూల్యమైన దేశం కుక్కలచే పాడు చేయబడింది మరియు అపవిత్రం చేయబడింది మరియు చనిపోయినవారిని ఎవరూ పట్టించుకోరు.

ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਆਪੇ ਵੇਖੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
aape jorr vichhorre aape vekh teree vaddiaaee |2|

మీరే ఏకం, మరియు మీరే వేరు; నేను నీ మహిమాన్వితమైన గొప్పతనాన్ని చూస్తున్నాను. ||2||

ਜੇ ਕੋ ਨਾਉ ਧਰਾਏ ਵਡਾ ਸਾਦ ਕਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥
je ko naau dharaae vaddaa saad kare man bhaane |

ఒకరు తనకు గొప్ప పేరు పెట్టుకోవచ్చు మరియు మనస్సు యొక్క ఆనందాలలో ఆనందించవచ్చు,

ਖਸਮੈ ਨਦਰੀ ਕੀੜਾ ਆਵੈ ਜੇਤੇ ਚੁਗੈ ਦਾਣੇ ॥
khasamai nadaree keerraa aavai jete chugai daane |

కానీ ప్రభువు మరియు గురువు దృష్టిలో, అతను తినే అన్ని మొక్కజొన్న కోసం అతను కేవలం ఒక పురుగు మాత్రమే.

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥੩॥੫॥੩੯॥
mar mar jeevai taa kichh paae naanak naam vakhaane |3|5|39|

జీవించి ఉండగానే తన అహంకారానికి మరణించిన వ్యక్తి మాత్రమే, ఓ నానక్, భగవంతుని నామాన్ని జపించడం ద్వారా ఆశీర్వాదాలను పొందుతాడు. ||3||5||39||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੩ ॥
raag aasaa ghar 2 mahalaa 3 |

రాగ్ ఆసా, రెండవ ఇల్లు, మూడవ మెహల్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵੈ ਵਡਭਾਗਿ ॥
har darasan paavai vaddabhaag |

భగవంతుని దర్శనం యొక్క అనుగ్రహ దర్శనం గొప్ప అదృష్టం ద్వారా లభిస్తుంది.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਬੈਰਾਗਿ ॥
gur kai sabad sachai bairaag |

గురు శబ్దం ద్వారా నిజమైన నిర్లిప్తత లభిస్తుంది.

ਖਟੁ ਦਰਸਨੁ ਵਰਤੈ ਵਰਤਾਰਾ ॥
khatt darasan varatai varataaraa |

తత్వశాస్త్రం యొక్క ఆరు వ్యవస్థలు విస్తృతంగా ఉన్నాయి,


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430