శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 461


ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਤਾ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ॥
nidh sidh charan gahe taa kehaa kaarraa |

సిద్ధుల నిధి అయిన భగవంతుని పాదాలను పట్టుకుని నేను ఏ బాధను అనుభవించగలను?

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਜਿਸੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਅਸਾੜਾ ॥
sabh kichh vas jisai so prabhoo asaarraa |

ప్రతిదీ అతని శక్తిలో ఉంది - అతను నా దేవుడు.

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਨਾਮ ਦੀਨੇ ਕਰੁ ਧਾਰਿ ਮਸਤਕਿ ਰਾਖਿਆ ॥
geh bhujaa leene naam deene kar dhaar masatak raakhiaa |

నన్ను చేయి పట్టుకొని, తన నామంతో నన్ను ఆశీర్వదిస్తాడు; ఆయన చేయి నా నుదిటిపై ఉంచి నన్ను రక్షిస్తాడు.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥
sansaar saagar nah viaapai amiau har ras chaakhiaa |

నేను భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన అమృతాన్ని సేవించాను కాబట్టి ప్రపంచ మహాసముద్రం నన్ను ఇబ్బంది పెట్టదు.

ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਰਣੁ ਜੀਤਿ ਵਡਾ ਅਖਾੜਾ ॥
saadhasange naam range ran jeet vaddaa akhaarraa |

భగవంతుని నామంతో నిండిన సాద్ సంగత్‌లో నేను గొప్ప జీవిత రణరంగంలో విజయం సాధించాను.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਹੁੜਿ ਜਮਿ ਨ ਉਪਾੜਾ ॥੪॥੩॥੧੨॥
binavant naanak saran suaamee bahurr jam na upaarraa |4|3|12|

నానక్‌ని ప్రార్థిస్తున్నాను, నేను ప్రభువు మరియు గురువు యొక్క అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశించాను; మరణ దూత నన్ను మళ్లీ నాశనం చేయడు. ||4||3||12||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ఆసా, ఐదవ మెహల్:

ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਕਮਾਇਅੜੋ ਸੋ ਆਇਓ ਮਾਥੈ ॥
din raat kamaaeiarro so aaeio maathai |

మీరు చేసే ఆ చర్యలు, పగలు మరియు రాత్రి, మీ నుదిటిపై నమోదు చేయబడతాయి.

ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ਲੁਕਾਇਦੜੋ ਸੋ ਵੇਖੀ ਸਾਥੈ ॥
jis paas lukaaeidarro so vekhee saathai |

మరియు మీరు ఈ చర్యలను దాచిపెట్టే వ్యక్తి - అతను వాటిని చూస్తాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ మీతో ఉంటాడు.

ਸੰਗਿ ਦੇਖੈ ਕਰਣਹਾਰਾ ਕਾਇ ਪਾਪੁ ਕਮਾਈਐ ॥
sang dekhai karanahaaraa kaae paap kamaaeeai |

సృష్టికర్త ప్రభువు మీతో ఉన్నాడు; అతను నిన్ను చూస్తాడు, కాబట్టి పాపాలు ఎందుకు చేస్తారు?

ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਜੈ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਨਰਕਿ ਮੂਲਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
sukrit keejai naam leejai narak mool na jaaeeai |

కాబట్టి మంచి పనులు చేయండి మరియు భగవంతుని నామాన్ని జపించండి; మీరు ఎప్పటికీ నరకానికి వెళ్లవలసిన అవసరం లేదు.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਹੁ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਸਾਥੇ ॥
aatth pahar har naam simarahu chalai terai saathe |

రోజుకు ఇరవై నాలుగు గంటలు, ధ్యానంలో భగవంతుని నామాన్ని ఆరాధించండి; అది ఒక్కటే నీ వెంట వెళ్తుంది.

ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਮਿਟਹਿ ਦੋਖ ਕਮਾਤੇ ॥੧॥
bhaj saadhasangat sadaa naanak mitteh dokh kamaate |1|

కాబట్టి సాద్ సంగత్ లో నిరంతరం ప్రకంపనలు చేయండి, పవిత్ర సంస్థ, ఓ నానక్, మరియు మీరు చేసిన పాపాలు తొలగించబడతాయి. ||1||

ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਉਦਰੁ ਭਰਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥
valavanch kar udar bhareh moorakh gaavaaraa |

మోసాన్ని ఆచరించి, కడుపు నింపుకుంటావు, తెలివితక్కువ మూర్ఖుడా!

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੇ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥
sabh kichh de rahiaa har devanahaaraa |

గొప్ప దాత అయిన ప్రభువు మీకు అన్నీ ఇస్తూనే ఉన్నాడు.

ਦਾਤਾਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾਇ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥
daataar sadaa deaal suaamee kaae manahu visaareeai |

గొప్ప దాత ఎల్లప్పుడూ దయగలవాడు. ప్రభువును మనమెందుకు మరచిపోవాలి?

ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਭਜੁ ਨਿਸੰਗੇ ਕੁਲ ਸਮੂਹਾ ਤਾਰੀਐ ॥
mil saadhasange bhaj nisange kul samoohaa taareeai |

సాద్ సంగత్‌లో చేరండి మరియు నిర్భయంగా కంపించండి; మీ సంబంధాలన్నీ రక్షించబడతాయి.

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਭਗਤ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
sidh saadhik dev mun jan bhagat naam adhaaraa |

సిద్ధులు, సాధకులు, దేవతలు, మౌనిక ఋషులు మరియు భక్తులు అందరూ నామాన్ని తమ ఆసరాగా తీసుకుంటారు.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਭਜੀਐ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥੨॥
binavant naanak sadaa bhajeeai prabh ek karanaihaaraa |2|

నానక్‌ని ప్రార్థిస్తున్నాడు, ఒకే సృష్టికర్త అయిన దేవునిపై నిరంతరం కంపించు. ||2||

ਖੋਟੁ ਨ ਕੀਚਈ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਖਣਹਾਰਾ ॥
khott na keechee prabh parakhanahaaraa |

మోసం చేయవద్దు - భగవంతుడు అన్నింటిని అంచనా వేసేవాడు.

ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਦੜੇ ਜਨਮਹਿ ਸੰਸਾਰਾ ॥
koorr kapatt kamaavadarre janameh sansaaraa |

అసత్యం, మోసం చేసేవారు లోకంలో పునర్జన్మ పొందుతారు.

ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਤਿਨੑੀ ਤਰਿਆ ਜਿਨੑੀ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
sansaar saagar tinaee tariaa jinaee ek dhiaaeaa |

ఒక్క భగవానుని ధ్యానించేవారు ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటుతారు.

ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਨਿੰਦ ਨਿੰਦਾ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥
taj kaam krodh anind nindaa prabh saranaaee aaeaa |

లైంగిక కోరికలు, కోపం, ముఖస్తుతి మరియు అపవాదు త్యజించి, వారు దేవుని పవిత్ర స్థలంలోకి ప్రవేశిస్తారు.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੁਆਮੀ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
jal thal maheeal raviaa suaamee aooch agam apaaraa |

ఉన్నతమైన, అగమ్య మరియు అనంతమైన భగవంతుడు మరియు గురువు నీరు, భూమి మరియు ఆకాశంలో వ్యాపించి ఉన్నారు.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਜਨ ਕੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
binavant naanak ttek jan kee charan kamal adhaaraa |3|

నానక్‌ను ప్రార్థిస్తాడు, అతను తన సేవకుల మద్దతు; అతని కమల పాదాలు మాత్రమే వారికి జీవనాధారం. ||3||

ਪੇਖੁ ਹਰਿਚੰਦਉਰੜੀ ਅਸਥਿਰੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥
pekh harichandaurarree asathir kichh naahee |

ఇదిగో - ప్రపంచం ఎండమావి; ఇక్కడ ఏదీ శాశ్వతం కాదు.

ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਜੇਤੇ ਸੇ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਹੀ ॥
maaeaa rang jete se sang na jaahee |

ఇక్కడ ఉన్న మాయ యొక్క ఆనందాలు మీతో పాటు వెళ్ళవు.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਾਥੀ ਸਦਾ ਤੇਰੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਸਮਾਲੀਐ ॥
har sang saathee sadaa terai dinas rain samaaleeai |

ప్రభువు, మీ సహచరుడు, ఎల్లప్పుడూ మీతో ఉంటాడు; పగలు మరియు రాత్రి ఆయనను స్మరించుము.

ਹਰਿ ਏਕ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਭਾਉ ਦੁਤੀਆ ਜਾਲੀਐ ॥
har ek bin kachh avar naahee bhaau duteea jaaleeai |

ఒక్క ప్రభువు లేకుండా మరొకడు లేడు; ద్వంద్వ ప్రేమను కాల్చివేయండి.

ਮੀਤੁ ਜੋਬਨੁ ਮਾਲੁ ਸਰਬਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
meet joban maal sarabas prabh ek kar man maahee |

ఒక్క దేవుడు మీ స్నేహితుడు, యవ్వనం, సంపద మరియు ప్రతిదీ అని మీ మనస్సులో తెలుసుకోండి.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਸੂਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥੪॥੪॥੧੩॥
binavant naanak vaddabhaag paaeeai sookh sahaj samaahee |4|4|13|

నానక్‌ని ప్రార్థిస్తున్నాము, గొప్ప అదృష్టంతో, మేము భగవంతుడిని కనుగొన్నాము మరియు శాంతి మరియు ఖగోళ సమతుల్యతలో కలిసిపోతాము. ||4||4||13||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੮ ॥
aasaa mahalaa 5 chhant ghar 8 |

ఆసా, ఐదవ మెహల్, చంట్, ఎనిమిదవ ఇల్లు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਕਮਲਾ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਕਮਲਾ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹੇ ਤੀਖਣ ਮਦ ਬਿਪਰੀਤਿ ਹੇ ਅਵਧ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ ॥
kamalaa bhram bheet kamalaa bhram bheet he teekhan mad bipareet he avadh akaarath jaat |

మాయ సందేహ గోడ - మాయ సందేహ గోడ. ఇది ఒక శక్తివంతమైన మరియు విధ్వంసక మత్తు; అది ఒకరి జీవితాన్ని పాడు చేస్తుంది మరియు వృధా చేస్తుంది.

ਗਹਬਰ ਬਨ ਘੋਰ ਗਹਬਰ ਬਨ ਘੋਰ ਹੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮੂਸਤ ਮਨ ਚੋਰ ਹੇ ਦਿਨਕਰੋ ਅਨਦਿਨੁ ਖਾਤ ॥
gahabar ban ghor gahabar ban ghor he grih moosat man chor he dinakaro anadin khaat |

భయంకరమైన, అభేద్యమైన ప్రపంచ-అడవిలో - భయంకరమైన, అభేద్యమైన ప్రపంచ-అడవిలో, దొంగలు పట్టపగలు మనిషి ఇంటిని దోచుకుంటున్నారు; రాత్రనక, పగలనక ఈ ప్రాణము కాలిపోతోంది.

ਦਿਨ ਖਾਤ ਜਾਤ ਬਿਹਾਤ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥
din khaat jaat bihaat prabh bin milahu prabh karunaa pate |

నీ జీవితపు దినములు మాయమైపోతున్నాయి; వారు దేవుడు లేకుండా పోతున్నారు. కాబట్టి దయగల ప్రభువు అయిన దేవుడిని కలవండి.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430